DE Bedienungsanleitung Compact Tool Kit GB Instruction manual Compact Tool ES Instrucciones de uso Compact Tool Kit NL Handleiding Compact Tool Kit FR Notice d’utilisation Kit outil compact Art.-Nr.
9. Gerät ausschalten und bis zum Stillstand laufen lassen, bevor Sie es aus der Hand legen. 10. Beachten Sie die Drehrichtung der Maschine. Das Gerät ist stets so zu halten, dass Funken, Staub oder Späne von Ihnen wegfliegen. 11. Beim Schleifen und Trennen von Metall werden Funken erzeugt. Achten Sie darauf, dass dadurch keine Personen gefährdet werden. 12. Seien Sie vorsichtig beim Halten oder Tragen des Gerätes. Die Einsatzwerkzeuge sind scharf und können auch im Stillstand Verletzungen verursachen. 13.
Die optimale Drehzahl richtet sich nach Material und Einsatzwerkzeug und wird an anderer Stelle dieser Bedienungsanleitung erläutert. Gerätebeschreibung (Abb.1) 1. 2. 3. 4. 5. Betriebsschalter Drehzahlregulierung Sperrknopf Spannmutter Spannzange Technische Daten Spannung 230V~ / 50 Hz Leistung 130 Watt Leerlauf-Drehzahl 8.000-30.
Inbetriebnahme • • • • • • • • • • • Betriebsgeschwindigkeiten und Zubehörteile Achten Sie unbedingt darauf, dass der Betriebsschalter auf “O“ steht. bevor Sie die Maschine an das Stromnetz anschließen. Schützen Sie beim Schleifen und Trennen Ihre Augen vor Verletzungen, indem Sie immer eine Schutzbrille tragen. Bei stauberzeugenden Arbeiten ist zusätzlich eine Staubmaske zu tragen. Decken Sie die Ventilationsöffnungen im Gehäuse Ihrer Maschine nicht mit den Händen ab.
Gewinde. 2 Jahre Vollgarantie Ausgediente Elektrowerkzeuge und Umweltschutz Diese Garantiezeit für dieses Gerät beginnt mit dem Tage des Kaufes. Das Kaufdatum weisen Sie uns bitte durch Einsendung des Original-Kaufbeleges nach. • Wir garantieren während der Garantiezeit: • • • kostenlose Beseitigung eventueller Störungen. kostenlosen Ersatz aller Teile, die schadhaft werden. einschließlich kostenlosem, fachmännischem Service (d. h. unentgeltliche Montage durch unsere Fachleute).
10. Compact Tool Kit Art. no. 92575 Instruction Manual 11. This operating manual and the attached safety guidelines must be read and observed before using this machine! 12. Intended Usage The Compact Tool Kit is to be used for drilling, mortising, engraving, polishing, grinding or cutting various materials in model building and other hobby activities. 13. Additional Safety Guidelines for Compact Drills 14. 15. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
• Device Description (Fig. 1) 1. operating switch 2. rotational speed regulator 3. locking button 4. clamping nut 5. collet chuck • • • Technical Information voltage 230V~ / 50 Hz capacity 130 Watts neutral rotational speed 8,000-30,000 min-1 sound pressure level (LPA) 73 dB(A) (uncertainty K = 3 dB) sound power level (LWA) 84 dB(A) (uncertainty K = 3 dB) vibration specifications 2.
Starting Up the Machine Operating Speeds and Attachments • • • • • • • • • • • • Make sure that the operating switch is set to “O” before you connect the machine to the power supply. When grinding and cutting, protect your eyes from injury by wearing protective glasses at all times. When doing work that creates dust, a dust mask should be worn. Do not cover the ventilation openings in the machine's housing with your hands.
Disposal of Electronic Tools and Environmental Protection 2 Year Full Guarantee The guaranteed period for this device begins with the date of purchase. Please provide us with proof of the date of purchase by sending the original receipt. • During the guaranteed period, we guarantee: • • • • free repair of possible dysfunctions. free replacement of any parts that are defective. free professional service (i.e. free installation by our specialists).
Compact Tool Kit Código 92575 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Antes de usar esta máquina debe leerse y observarse este manual de funcionamiento y las indicaciones de seguridad que se acompañan. Uso adecuado Este Compact Tool Kit se utiliza para taladrar, fresar, grabar, pulir, afilar o cortar diferentes materiales para el ámbito de la construcción de maquetas y aficiones. Instrucciones de seguridad adicionales para taladros pequeños 1. Durante el trabajo mantenga las manos apartadas de los componentes fijos. 2.
El número de revoluciones óptimo depende del material y de la herramienta adicional. Se explicará en otro punto de este manual de funcionamiento. Para colocar una mordaza de sujeción nueva debe retirarse primero la tuerca de sujeción. Introduzca la nueva mordaza de sujeción en la abertura del eje y vuelva a colocar la tuerca de fijación. • Utilice únicamente mordazas de sujeción originales, suministradas con el aparato.
Puesta en marcha • • • • • • • • • • • Velocidades de funcionamiento y accesorios Es imprescindible que se fije que el interruptor está en posición “O“ antes de conectar la máquina a la red eléctrica. Protéjase los ojos de posibles lesiones al lijar y al cortar, usando siempre gafas de protección. Durante los trabajos que originen polvo debe usarse además una máscara antipolvo. No tape con las manos los orificios de ventilación de la carcasa de su máquina.
Herramientas eléctricas fuera de uso y protección del medio ambiente 2 años de garantía completa El periodo de garantía para este aparato comienza el día de la compra. Confirme la fecha de compra enviándonos el justificante de compra original. • Garantizamos durante el periodo de garantía: • • • • la reparación gratuita de cualquier avería. la reposición gratuita de todas las piezas defectuosas.
Compact Tool Kit Artikelnummer 92575 Handleiding Voor u deze machine gaat gebruiken moet u de handleiding en de bijgesloten veiligheidsinstructie lezen en toepassen! Gebruik volgens de voorschriften De Compact Tool Kit wordt gebruikt om te boren, frezen, graveren, polieren, slijpen of snijden van verschillende werkstoffen in het kader van modelbouw en hobby. Extra veiligheidsinstructie voor kleine boormachines 1. Houd uw handen tijdens het werken verre van ingespannen toebehoor. 2.
• Beschrijving van het apparaat (fig.1) 1. 2. 3. 4. 5. Bedrijfsschakelaar Toerentalregulering Vastzetknop Spanmoer Spantang • • Steek de nieuwe spantang in de opening van de motoras en breng de spanmoer weer aan. Gebruik uitsluitend originele spantangen, die met het apparaat worden geleverd. Gebruik uitsluitend de spantangen, die met de schachtdoorsnede van het inzetwerktuig overeenstemmen. Probeer niet om een werktuig met een te dikke schacht met geweld in de spantang te steken.
Inbedrijfneming Bedrijfssnelheden en toebehoor • • • • • • • • • • • • Let er altijd op dat de bedrijfsschakelaar op “O“ staat voor u de machine aansluit op het elektriciteitsnet. Bescherm uw ogen bij het slijpen en snijden tegen verwondingen door altijd een veiligheidsbril te dragen. Bij werkzaamheden waarbij stof vrij komt moet bovendien een stofmasker worden gedragen. Dek de ventilatieopeningen in de kast van uw machine niet met de handen af.
Uitgerangeerd werktuig en milieubescherming Twee jaar volledige garantie De garantieperiode voor dit apparaat begint met de dag waarop u het koopt. De datum van koop toont u aan door het meesturen van de originele kassabon. • Wij garanderen tijdens de garantieperiode: • • • kostenloze reparatie van eventuele storingen. kostenloze vervanging van alle delen die kapot gaan. met inbegrip van kostenloze, deskundige service (dat houdt in: kostenloze montage door onze vakmensen).
9. Éteignez l'appareil et attendez son immobilisation complète avant que vous ne le déposiez. 10. Faites attention au sens de rotation de la machine. L'appareil doit être tenu de telle manière que des étincelles, de la poussière ou des copeaux ne vous atteignent pas. 11. Des étincelles se produisent en meulant ou sectionnant des métaux. Veillez à ce qu'elles ne puissent blesser aucune personne. 12. Soyez prudent en tenant ou portant l'appareil.
Le régime optimal est en fonction du matériau et de l'outil insérable, et est expliqué sous un autre point de cette notice d'utilisation. L'écrou de serrage doit tout d'abord être retiré avant d'insérer une nouvelle pince de serrage. Description de l'appareil (ill. 1) 1. 2. 3. 4. 5.
Mise en service Vitesses de service et accessoires • • • • • • • • • • • • Veillez absolument à ce que l'interrupteur de service se trouve sur « O » avant que vous ne branchiez la machine au réseau électrique. Protégez vos yeux contre toute blessure en portant des lunettes de protection lorsque vous meulez et sectionnez. Un masque anti-poussière doit également être porté lors de travaux générant beaucoup de poussière.
Appareils électriques usagés et protection de l'environnement Garantie totale de 2 ans La période de garantie de cet appareil débute à la date de l'achat. Merci de justifier la date de votre achat en nous envoyant l'original du ticket de caisse. • Durant la période de garantie, nous garantissons : • • • • la réparation gratuite de tout dysfonctionnement éventuel ; le remplacement gratuit de toutes les pièces qui viennent à se détériorer ; y compris la main d'œuvre qualifiée gratuite (c.-à-d.
2 1 5 4 3 Abb.1 Abb.2 Abb.3 Abb.