en pt ~ Instruçoes de montagem Einbauanleitung nl Installatievoorschrift Notice de montage tr Montaj talimatlarý Istruzioni di Montaggio ru Руководство по монтажу please keep de bitte aufbewahren fr veuillez conserver it es Assembly instructions si prega di conservarle Instrucciones de montaje por favor, guardar 1 ~43-.. 53 ~60 ~31 por favor, guardar s.v.p.
70 3 4 4a 4b
5 6 7 7a 8 7b 7c 8a
9
10 11 10 a
en Read the appliance's instructions before installing and using. The graphics in these Assembly instructions are given as a guide only. The manufacturer is exempt from all liability if this manual's requirements are not complied with. Safety instructions All operations relating to installation, regulation and conversion to other types of gas must be carried out by an authorised installation engineer, respecting applicable regulations, standards and the specifications of the gas and electricity providers.
Changing the inner flame nozzle (fig. 9b): - Unscrew the part M3 from the threaded part M2; to do this, hold the threaded part in the opposite direction. - Remove the pipe from the part M2. Fig. b2. - Disassemble the assembly of parts M2 and M4 from part M1. Fig. b3-b4. - Remove the inner flame nozzle M4 from part M2. Fig. b5-b6. - Screw in the new inner flame nozzle M4, according to table II. Fig. b6-b7. Refit all the components, proceeding in the reverse order to removal.
werden, die verschlossen werden könnten. Wenn ein horizontaler Gasanschluss hergestellt werden soll, liefert Ihnen unser technischer Kundendienst einen Winkel mit der Teilenummer 173018, sowie eine Dichtung mit der Teilenummer 034308. Abb. 4b. Hinweis! Nach Arbeiten an einer Anschlussstelle, diese immer auf Dichtheit prüfen. Gasaustrittsgefahr! Der Hersteller übernimmt für den Gasaustritt an einer Anschlussstelle, an der zuvor hantiert wurde, keine Verantwortung. Elektrischer Anschluss (Abb.
pas être installé dans des yachts ou des caravanes. La garantie ne sera valable que si l'usage pour lequel il a été conçu a été respecté. Avant l'installation, vous devez vérifier que les conditions de distribution locale (nature et pression du gaz) et le réglage de l'appareil sont compatibles (voir tableau I). Les conditions de réglage de l'appareil sont inscrites sur l'étiquette ou la plaque signalétique.
- Visser le nouvel injecteur flamme extérieure. Fig. a3-a4, selon le tableau II. - Régler la distance L2 sur la douille de régulation du débit d'air conformément à la valeur -Z- indiquée dans le tableau II. Fig. a5. - Serrer la vis de fixation. Fig. a6. Changement de l'injecteur flamme intérieure (fig. 9b) : - Dévisser la pièce M3 de la pièce filetée M2 ; pour cela, fixer la pièce filetée dans le sens contraire. - Extraire le tube de la pièce M2. Fig. b2. - Démonter l'ensemble M2-M4 de la pièce M1. Fig.
Nel caso in cui occorra realizzare il raccordo del gas in orizzontale, presso il nostro servizio tecnico si possono trovare un gomito, con il codice 173018, ed un giunto con il codice 034308. Fig. 4b. Attenzione! Se si manipola qualunque tipo di raccordo, verificarne la tenuta. Pericolo di perdite! Il fabbricante declina ogni responsabilità in caso di connessioni che presentino fughe dopo la manipolazione delle stesse. Connessione elettrica (vedi fig. 5).
Antes de la instalación Este aparato corresponde a la clase 3, según la norma EN 30-1-1 para aparatos a gas: aparato encastrado en un mueble. Los muebles próximos al aparato deben ser de materiales no inflamables. Los revestimientos estratificados y la cola que los fija, deben ser resistentes al calor. Este aparato no se puede instalar sobre neveras, lavadoras, lavavajillas o similares. Para instalar la placa de cocción sobre un horno, éste debe tener ventilación forzada.
A: apretar los tornillos bypass a fondo. B: aflojar los tornillos bypass hasta la correcta salida de gas de los quemadores: compruebe que al ajustar el mando entre el máximo y el mínimo, el quemador no se apaga ni se crea retroceso de llama. C: los tornillos bypass deben ser cambiados por un técnico autorizado. D: no manipular los tornillos bypass. Es importante que estén colocados todos los retenes para poder asegurar la estanquidad contra los vertidos de líquidos de la placa de cocción.
- Mude os injectores usando a chave disponível através do nosso serviço de assistência técnica, com o código 424699, tendo especial atenção para que não se solte o injector ao retirá-lo ou fixá-lo no queimador. Aperte bem os injectores para garantir a hermeticidade. Nestes queimadores não é necessário realizar a regulação do ar primário. B) Mudança dos injectores para os queimadores de chama dupla (fig.
Vernis voor houten werkvlakken de snijvlakken met een speciale lijm, om deze te beschermen tegen vocht. Installatie van het apparaat De klemmen en de zelfklevende pakking (onderrand van de kookplaat) zijn in productie geplaatst, verwijder deze onder geen enkele voorwaarde. De afdichting garandeert de waterdichtheid van het hele werkoppervlak en voorkomt infiltraties.
Opgelet! Plaats ten slotte de sticker die het nieuwe gastype aanduidt, dichtbij het gegevensplaatje. tr Cihazı kurmadan veya kullanmadan önce talimatları okuyunuz. Bu Montaj talimatlarında belirtilen grafikler oryantasyon amaçlıdır. Bu kılavuzdaki kurallara uyulmadığı takdirde, üretici herhangi bir sorumluluktan muaf olacaktır.
- Ana brülör ucuna kolayca erişmek için başlığı tersi yönde çevirerek serbest bırakıp bağlantı vidasını gevşetiniz. Şekil a1. - Dış alev brülör ucunu sola doğru çevirerek çıkartınız. Şekil. a2-a3. - Yeni dış alev brülör ucunu takınız. Şekil. a3-a4, tablo II'ye bakınız. - Tabloda belirtilen -Z- değerine uygun olarak L2 hava akımı regülatör kapağının mesafesini ayarlayınız II. Şekil a5. - Bağlantı vidasını sıkınız. Şekil a6. İç alev brülör ucunun değişimi (şek.
(034308), поставляемые с варочной панелью. Рис. 4a. В этом случае необходимо исключить соприкосновение шланга с подвижными частями мебели, в которую встраивается варочная панель (например, с выдвижными ящиками), а также прохождение шланга в местах, которые могут оказаться загроможденными. Если необходимо сделать подводку газа горизонтально, в нашем сервисном центре можно приобрести колено трубы с артикулом 173018, а также прокладку с артикулом 034308. Рис. 4b.
20-50 20/25-28-30/37 20 LU II 2H3B/P 20-30 p(mbar) LV 20-37 ES/GR 20-50 20-28/37 II2ELL3B/P II 2H3+ DE 20-30/37 20 I 2E II 2H3+ I 2H II 2E3B/P DK/FI/SE/CZ/SK/EE/LT/SI/RO/BG/NO/CY Cat. p(mbar) II 2E+3+ BE/FR PL II 2H3B/P AT IT/PT Cat.
II gas mbar G20 20 G20 distancia casquillo Qn (kW) m3/h g/h 72 1,1 0,105 - - 27 25 65 1,1 0,105 - - 27 G25 20 79 1,1 0,122 - - 27 G25 25 78 1,1 0,122 - - 27 G25.1 25 78 1,1 0,122 - - 27 G30 29 53 1,1 - 80 - 27 G30 37 53 1,1 - 80 - 27 G30 50 48 1,1 - 80 - 24 G31 37 53 1,1 - 79 - 27 G20 20 125 2,8 0,267 - - 39 G20 25 109 2,8 0,267 - - 39 G25 20 141 2,8 0,31 - - 39 G25 25 118 2,8 0,31 - - 39 G25.