7 e 8 7 9 11 6 18 a 10 b 12 5 13 Register your new Bosch now: ZZZ ERVFK KRPH FRP ZHOFRPH %HUDWXQJ XQG 5HSDUDWXUDXIWUDJ EHL 6W|UXQJHQ 14 18 c '( 4 $7 3 &+ 'LH .RQWDNWGDWHQ DOOHU /lQGHU ILQGHQ 6LH LP EHLOLHJHQGHQ .XQGHQGLHQVW 9HU]HLFKQLV 15 2 Click 5REHUW %RVFK +DXVJHUlWH *PE+ &DUO :HU\ 6WUDH 0QFKHQ *(50$1< ZZZ ERVFK KRPH FRP 16 ঐ㾵ᇬ⭞䴱ಞ㛗Գᴿ䲆ޢਮ ਦ्ᐸޝ⒌ॶ⍨ᆆ㺍 㲕 ⁉ ᇘᵃሾ㐐 BBH5 .. ./ BBH6 ... / BCH6 ... Athlet www.
1 2 8* c d 16 a e b 2 2 Click! 1 Click! 1 1 2 4* a 3 1 b 9* 10 11 17 a 2 5 6 12 17 c 13 1 2 Turbo 7 b 8* a 14 b 15 2 Click 1 17 d 24h
de Sicherheitshinweise........................................................................................................................... 2 Gerätebeschreibung ........................................................................................................................ 35 en Safety information ............................................................................................................................. 3 Your vacuum cleaner ................................................
de Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt. Den Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung verwenden.
Beim Vorliegen einer Störung Gerät ausschalten bzw. von Ladekabel und Netz trennen. Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. In folgenden Fällen ist das Gerät sofort außer Betrieb zu nehmen und der Kundendienst zu kontaktieren: − wenn Sie versehentlich Flüssigkeit aufgesaugt haben oder Flüssigkeit in das Innere des Gerätes gekommen ist − wenn das Gerät heruntergefallen und beschädigt ist.
! Please note Using unsuitable or inferior-quality spare parts, (special) accessories can damage your vacuum cleaner. Damage caused by the use of such products is not covered by our guarantee. Safety information This vacuum cleaner complies with the recognised rules of technology and the relevant safety regulations.
Packaging The packaging is designed to protect the vacuum cleaner from being damaged during transportation. It is made of environmentally friendly materials and can be recycled. Dispose of packaging that is no longer required at an appropriate recycling point. Old appliances This appliance contains rechargeable lithium-ion batteries. The appliance must therefore only be disposed of by an authorised after-sales service or dealer. Batteries Please follow the notes on transport.
Les sacs plastiques et les films doivent être conservés hors de la portée de jeunes enfants et être éliminés. => Il y a risque d'asphyxie ! Utilisation correcte Pour recharger, utiliser exclusivement le câble de charge compris dans la livraison. Raccorder et mettre en service le cordon de charge uniquement selon les indications figurant sur la plaque signalétique. Rangez et chargez l'appareil uniquement à l'intérieur.
it Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare anche le istruzioni per l'uso. Uso conforme alle disposizioni Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Questo apparecchio è progettato solo per l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 2000 metri sul livello del mare. Al fine di evitare lesioni e/o danni, l'aspirapolvere non può essere utilizzato: su persone e/o animali.
Prima di effettuare lavori a livello dell'aspirapolvere, spegnere l'apparecchio o staccarlo dal cavo di carica e dalla corrente elettrica. Non utilizzare l'aspirapolvere se danneggiato. In caso di anomalia, spegnere l'apparecchio o staccarlo dal cavo di carica e dalla corrente elettrica. Per evitare situazioni di pericolo, gli interventi di riparazione e sostituzione dei pezzi di ricambio devono essere eseguiti esclusivamente da tecnici autorizzati.
! Aanwijzing Door het gebruik van niet goed passende of kwalitatief mindere onderdelen, toebehoren/ extra toebehoren kan uw stofzuiger beschadigd raken. Indien deze schade veroorzaakt is door het gebruik van dergelijke producten valt hij niet onder de garantie. Veiligheidsvoorschriften Deze stofzuiger voldoet aan de erkende regels van de techniek en de geldende veiligheidsbepalingen.
Aanwijzingen voor het transport De ontvangen Lithium-ion accu's voldoen aan de wettelijke voorschriften voor het transport van gevaarlijke stoffen. De accu's kunnen door de gebruiker zonder verdere voorschriften over straat getransporteerd worden. Bij verzending door derden (bijv. luchttransport of een expeditiebedrijf) dienen bijzondere eisen ten aanzien van de verpakking en het transport in acht te worden genomen.
instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de farer og risici, der kan være forbundet med brugen af apparatet. Apparatet er ikke legetøj for børn. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, uden at de er under opsigt. Plastikposer og folier skal være uden for børn rækkevidde, når materialet opbevares eller kasseres. => Der er fare for kvælning! Korrekt anvendelse Brug kun det medfølgende ladekabel til at lade op med. Ladekablet må kun tilsluttes og anvendes iht. typeskiltet.
no Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier. Forskriftsmessig bruk Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. Dette apparatet er laget for bruk i en høyde over havet på maks. 2000 meter. Støvsugeren må bare brukes som beskrevet i denne bruksanvisningen.
Beskytt støvsugeren mot fuktighet og varmekilder. Unngå å få brennbare eller alkoholholdige stoffer på filteret (filterpose, motorfilter, utblåsingsfilter etc.). Støvsugeren egner seg ikke til bruk på byggeplasser. => Oppsuging av byggematerialer kan føre til skader på apparatet. Slå av apparatet når du ikke støvsuger. Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader under transport. Derfor anbefaler vi å oppbevare emballasjen med tanke på senere transport.
Låt inte barn leka med enhe- Batterier ten. Låt inte barn rengöra och sköta om enheten utan uppsikt. Förvara och släng plastpåsar och folie så att småbarn inte kommer åt dem. => Kvävningsrisk! Enheten innehåller lithiumjonbatterier, av säkerhetsskäl ska bara behörig reparatör hantera dem. Kontakta lokalt servicecenter eller auktoriserad återförsäljare för batteribyte. Avsedd användning Återvinning Använd enbart den medföljande laddningskabeln vid laddning.
fi Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannelle osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. Määräystenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi enintään 2000 metrin korkeudella merenpinnasta. Käytä pölynimuria vain tässä käyttöohjeessa annettujen ohjeiden mukaan. Vahinkojen ja vaurioiden välttämiseksi pölynimuria ei saa käyttää: ihmisten tai eläinten imurointiin.
Akut Laitteessa on litiumioniakut, joiden käsittely on turvallisuussyistä sallittu vain ammattikorjaajille. Käänny akkujen vaihtamista varten lähimmän huoltopalvelupisteen tai valtuutetun alan liikkeen puoleen. Kuljetusta koskevia ohjeita Laitteen sisältämiä litiumioniakkuja koskee laki vaarallisten aineiden kuljetuksesta. Käyttäjä voi kuljettaa akkuja kadulla ilman pakkaukseen liittyviä lisäehtoja. Jos akut kuljetetaan kolmannen osapuolen toimesta (esim.
Instruções de segurança Este aspirador está em conformidade com as regras técnicas reconhecidas e cumpre as disposições de segurança aplicáveis. Este aparelho não pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que não disponham de experiência suficiente, excepto sob vigilância ou sob instruções específicas de utilização segura do aparelho, e desde que entendam os perigos resultantes da mesma.
Embalagem A embalagem protege o aspirador contra danos durante o transporte. É composta por materiais amigos do ambiente, sendo, por isso, reciclável. Coloque os materiais de embalagem de que já não precisa nos ecopontos. Aparelho antigo Este aparelho contém baterias de iões de lítio recarregáveis. Por esse motivo, o aparelho deve ser entregue à assistência técnica ou a um revendedor autorizado para ser eliminado. Baterias / Pilhas Respeite as indicações sobre o transporte.
Las bolsas y láminas de plástico deberán guardarse o desecharse en lugares que estén fuera del alcance de los niños. => Existe peligro de asfixia. Uso apropiado Para cargar el aparato, utilizar únicamente el cable de carga incluido en el volumen de suministro. La conexión y puesta en funcionamiento de los cables de carga debe efectuarse de acuerdo con las indicaciones de la placa de características. Almacene y cargue el aparato solamente en espacios cerrados.
Υποδείξεις ασφαλείας el Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε παρακαλώ μαζί και τις οδηγίες χρήσης. Χρήση σύμφωνα προορισμού με το σκοπό Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση μέχρι ένα μέγιστο ύψος 2.000 μέτρων πάνω από την επιφάνεια της θάλασσας. Χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα αποκλειστικά σύμφωνα με τα στοιχεία σ’ αυτές τις οδηγίες χρήσης.
Αποφεύγετε την αναρρόφηση με το πέλμα και το σωλήνα αναρρόφησης κοντά στο κεφάλι. => Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού! Μη χρησιμοποιείτε πλέον ένα χαλασμένο καλώδιο φόρτισης και αντικαταστήστε το από ένα γνήσιο καλώδιο φόρτισης. Για να αποσυνδέσετε το καλώδιο φόρτισης από το ηλεκτρικό δίκτυο, μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο αλλά τραβήξτε το φις από την πρίζα. Μην τραβάτε το καλώδιο φόρτισης πάνω από κοφτερές ακμές και μην το συνθλίβετε.
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için elektrikli süpürge şunlar için kullanılmamalıdır: İnsanların veya hayvanların temizlenmesi. Aşağıdaki cisim, madde veya pisliklerin emilerek temizlenmesi: − sağlığa zararlı, keskin kenarlı, sıcak veya kızgın maddeler. − nemli veya ıslak maddeler. − yanıcı veya patlayıcı maddeler ve gazlar. − Sobadan veya merkezi ısıtma sisteminden çıkan kül, kurum. − Yazıcılardan veya fotokopi makinelerinden çıkan toner tozu.
Piller Cihazınız, güvenlik koşullarından dolayı sadece profesyonel onarım uzmanları tarafından ulaşılabilen lityum iyon aküyle donatılmıştır. Akülerin değişimi için lütfen en yakın Müşteri Hizmetleri Merkezi veya yetkili satıcı ile iletişim kurun. Taşımaya ilişkin notlar Cihaz içindeki lityum iyon aküler, tehlikeli mallar yasasının hükümlerine tabidir. Aküler kullanıcı tarafından başka bir ambalaja gerek olmadan trafiğe açık yollarda taşınabilir.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Odkurzacz spełnia obowiązujące wymogi techniczne oraz przepisy bezpieczeństwa. Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także osoby nie posiadające wystarczającego doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone, jak bezpiecznie obsługiwać urządzenie i są świadome związanego z tym niebezpieczeństwa. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Opakowanie Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem podczas transportu. Składa się ono z materiałów bezpiecznych dla środowiska naturalnego i nadaje się do odzysku surowców wtórnych. Niepotrzebne materiały opakowaniowe należy oddać do punktów zbiórki surowców wtórnych. Wysłużone urządzenie Urządzenie zawiera akumulatory litowo-jonowe, które można ponownie naładować. Dlatego utylizacji urządzenia można dokonać wyłącznie poprzez autoryzowany serwis lub specjalistyczny punkt sprzedaży.
Megfelelő használat Ártalmatlanítási tudnivalók Töltéshez csak a mellékelt töltőkábelt használja. A töltőkábelt csakis a típustábla szerint csatlakoztassa és helyezze üzembe. A készüléket csak beltérben tárolja és töltse. A készüléket ne tegye ki 0 °C alatti és 40 °C fölötti hőmérsékletnek. Soha ne használja porzsák, ill. portartály, motorvédő szűrő és kifúvószűrő nélkül. => A készülék megsérülhet! Kerülje el a fejmagasságban történő, a szívófejjel és a csővel végzett porszívózást .
Náhradní díly, příslušenství Řádné používání spotřebiče Naše originální náhradní díly, originální příslušenství a speciální příslušenství, které jsou přizpůsobeny charakteristikám a požadavkům našich vysavačů. Proto doporučujeme používat pouze originální náhradní díly, originální příslušenství a speciální příslušenství. Tímto způsobem můžete zajistit dlouhou životnost a důsledně vysoce kvalitní vysavač.
Pokyny k přepravě Na obsažené lithium-iontové akumulátory se vztahují požadavky zákona o nebezpečných nákladech. Uživatel může akumulátory v rámci silniční dopravy přepravovat bez dalších podmínek. Při zasílání třetí osobou (např. letecky nebo spedicí) je třeba dodržovat zvláštní požadavky na obal a označení. Při přípravě zásilky je nutné zapojit odborníka na nebezpečné náklady. Pokyny k likvidaci Vysavač, akumulátory, příslušenství a obaly je třeba odevzdat k ekologické recyklaci.
осознания данными лицами опасностей, связанных с его эксплуатацией. Детям запрещено играть с прибором. Чистка и уход не должны производиться детьми без присмотра. Пластиковые мешки и полимерную плёнку храните и утилизируйте в недоступном для детей месте. => Опасность удушья! Правильное использование Для зарядки разрешается использовать только зарядный кабель из комплекта поставки.
Отслужившие приборы Данный пылесос оснащен заряжаемыми литий-ионными аккумуляторами. Поэтому его утилизация должна производиться только через авторизованную сервисную службу и дилера. Аккумуляторы/элементы питания Обратите внимание на указания по транспортировке. Встроенные аккумуляторы могут быть извлечены для утилизации только специально обученным персоналом. При открывании корпуса можно повредить пылесос. Для извлечения аккумулятора из пылесоса нажимайте на выключатель (рис.
電池 您的產品配備有鋰離子蓄電池,基於安全因素,僅可由專業的 維修人員處理。 欲更換蓄電池時,請洽詢最近的客服中心或零售商。 運輸注意事項 內含的鋰離子蓄電池受到危險物品法規的約束。如無進一步的 規定,此蓄電池可交由使用者於道路上運送。透過第三方運 送時(例如:空運或貨運),則必須注意包裝及標示方面的 特別要求。這類情況必須諮詢危險物品專家,有關於運送物 品的預備工作。 回收注意事項 吸塵器、蓄電池、配件和包裝物應以符合環保的回收方式處理。 不可將本吸塵器和蓄電池/電池棄置於家用垃圾! 包裝 包裝可保護吸塵器在運送時不受損傷。它以環保材質製作而成, 因此可以回收再利用。請將不再需要的包裝材料送至「綠點」回 收系統的收集處。 老舊家電 本裝置含有可重複充電的鋰離子蓄電池。因此,本裝置只能透過 授權的客戶服務處和零售商進行回收處理。 蓄電池/電池 請留意運輸時的注意事項。 內建蓄電池僅可經由專業人員取出。打開機體外殼可能將吸塵器 損毀。 欲將蓄電池從吸塵器取出時,請持續操作開關(圖 10 ),直到蓄 電池完全放電為止。將機殼的螺栓旋出,請取下外殼以取出蓄電 池。 為了避免短路,請依次個別拔掉蓄電池的
.ΪϨϨ̯ ̵ίΎΑ ϩΎ̴ΘγΩ ΎΑ ΰ̳ήϫ ΪϳΎΒϧ ϥΎ̯ΩϮ̯ ςγϮΗ ΪϳΎΒϧ ϩΎ̴ΘγΩ ί ̵έΪϬ̴ϧ ϭ ϥΩή̯ ΰϴϤΗ .ΩϮη ϡΎΠϧ ώϟΎΑ Ωήϓ ΕέΎψϧ ϥϭΪΑ ˬϥΎ̯ΩϮ̯ έ ϩΎ̴ΘγΩ ̶̰ϴΘγϼ̡ ̵Ύϫζ̯ϭέ ϭ ΎϫϪδϴ̯ έϭΩ ϥΎ̯ΩϮ̯ αήΘγΩ ί ˬϦΘΧΪϧ έϭΩ ί ϞΒϗ .ΪϳέΩ Ϫ̴ϧ .̶̴ϔΧ ήτΧ ΩϮΟϭ <= ΏγΎϧϣ ϩΩΎϔΗγ Ζγ ϩΪη Ϫέ ̶ϠϳϮΤΗ ϡϼϗ ϭΰΟ Ϫ̯ ̶ϠΑΎ̯ ί ςϘϓ ϥΩή̯ ̫έΎη ̵ήΑ .ΪϴϨ̯ ϩΩΎϔΘγ ΕΎμΨθϣ ΐδ̩ήΑ έΩ ΝέΪϨϣ ΕΎμΨθϣ ΎΑ ϖΑΎτϣ ΪϳΎΑ ςϘϓ ̫έΎη Ϣϴγ .Ωήϴ̳ έήϗ ϩΩΎϔΘγ ΩέϮϣ ϭ ϩΪη ϞμΘϣ ϕήΑ ϪΑ ̶Ϩϓ .
ϦϴϬϜΘϟ ΕΩΎηέ· f:&¶* Kf¡kH ¢< )fE|G*K j©©k6ÏgG* 6f©F&¶* z+&* f¤¡H w-K 4fG* f¡k1¶* |1 <= ΕϮΒόϟϭ ΕΎϴϟΎϤϜϟϭ ΕΎϳέΎτΒϟϭ ΔϴΎΑήϬϜϟ βϧΎϜϤϟ ϢϴϠδΗ ΐΠϳ ΔΌϴΒϟ ΔϳΎϤΣ ήϴϳΎόϣ ϖΒτΗ ϲΘϟ ΩϮϤϟ ήϳϭΪΗ ΓΩΎϋ· ΕΎϋΩϮΘδϤϟ ΔϣΎϤϘϟ ϦϤο ϢϛήϤϟ ΕΎϳέΎτΒϟϭ ΔϴΎΑήϬϜϟ βϧΎϜϤϟ ˯ΎϘϟΈΑ ϢϘΗ ϻ ΔϴϟΰϨϤϟ ªkG* ,§g< $f¡.
ar *zwk6¶* ©Gz+ fk0¶* ¨/|M ©G2 ¦'Kf<(* ¨/|M |1%* wG Bosh j¡G* ©- jGf0 ªD f¤H *zwk6¶* mfªkG +fG* *zwk6·* ρϕϑ ϱϝΥΩϝ ϕρϥϝ ϱϑϭ ϱϝίϥϡϝ ϡΩΥΕαϝϝ ιιΥϡ ίϩΝϝ Ϋϩ j¡G* *zwk6* 5§qM · 4*|9&* K&* mf+f8(* pKz0 h¡qkG 9|G G* Ï1 ¢H mfI*§©tG* K&* 2*|D&¶* ©¡ ªM fH 7 jqJ§kG* K&* j¡1fG* K&* *§tG* ,2f0 K&* jtGf+ ,4fG* 2*§G* − j)fG* K&* jg:|G* 2*§G* − ,|qkG* K&* fk7¶* jM|6 m*5fG*K 2*§G* − jcDzkG* ,~¤/&*K jcDzkG* zE*§H ¢
de Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger der Baureihe BBH5 / BBH6 / BCH6 entschieden haben. In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene BBH5 / BBH6 / BCH6 – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich, dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale und Funktionen auf Ihr Modell zutreffen. Sie sollten nur das Original Zubehör von Bosch verwenden, das speziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde, um das bestmögliche Saugergebnis zu erzielen.
Leistungsstufe 3 / Turbo Stufe 3 / Turbo Für sehr anspruchsvolle Reinigungsaufgaben auf allen Oberflächen (vor allem Teppiche) mit maximaler Leistung. Laufzeit Die hier angegebene Laufzeit kann je nach Ladezustand, Akkutemperatur und Akkualter variieren etc. Für 1,95Ah Akku Für 2,6Ah Akku Laufzeit Athlet 18V Athlet 25,2V Athlet Runtime Plus 25,2V Stufe 1: bis 40 min. bis 60 min. bis 75 min. Stufe 2: bis 30 min. bis 30 min. bis 37 min. Stufe 3 / Turbo Stufe: bis 10 min. bis 12 min.
Bild 15 Sensor Control Reinigung der Bodendüse Die Anzeige leuchtet blau bzw. ist aus, wenn das Gerät auf seinem optimalen Leistungsniveau arbeitet. Sobald die Anzeige rot blinkt, müssen äußere Filtereinheit und Filterpatrone gereinigt werden. Vor jeder Wartung Staubsauger ausschalten bzw. vom Ladekabel trennen. Das Gerät wird automatisch auf die Leistungsstufe 1 zurückgeregelt. a) Bürstenwalze über den Entriegelungsknopf entriegeln und seitlich aus der Bodendüse ziehen.
en Congratulations on your purchase of the Bosch BBH5 / BBH6 / BCH6 vacuum cleaner. This instruction manual describes various BBH5 / BBH6 / BCH6 models, which means that some of the equipment features and functions described may not apply to your model. You should only use original Bosch accessories, which have been specially developed for your vacuum cleaner, in order to achieve the best possible vacuuming results. Please fold out the picture pages.
Power Level 3 / Turbo Mode 3 / Turbo Vacuuming at full power and with the electric brush switched on. For stubborn cleaning tasks on all surfaces (carpets, in particular) and when using an optional accessory. The appliance achieves a shorter run time at this level. The runtime time stated here may vary due to charge status, battery temperature and battery age etc. For 1,95Ah battery For 2,6Ah battery Runtime Athlet 18V Athlet 25,2V Athlet Runtime Plus 25,2V Level1: Up to 40 min. Up to 60 min.
Fig. 15 Sensor Control Cleaning the floor tool The indicator lights up blue or is off when the appliance is working at its optimum level. Once the indicator turns red and flashes, the outer filter unit and filter cartridge must be cleaned. Before carrying out any maintenance, switch off the vacuum cleaner and disconnect it from the charging cable. The appliance is automatically adjusted to power level 1. Fig.
fr Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Bosch de la série BBH5 / BBH6 / BCH6. Cette notice d'utilisation présente différents modèles BBH5 / BBH6 / BCH6. Il se peut donc que toutes les caractéristiques et fonctions décrites ne concernent pas toutes votre aspirateur. Utilisez exclusivement les accessoires d'origine Bosch. Ils sont spécialement conçus pour votre aspirateur, afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal. Veuillez déplier les volets illustrés ! Fig.
Réglage de la puissance d'aspiration Fig. 9* Fig. 6 Poussez l'interrupteur marche/arrêt dans la position souhaitée pour régler la puissance d'aspiration : Niveau de puissance 1 1 Pour des tâches de nettoyage usuelles avec un bruit de fonctionnement particulièrement faible et une électrobrosse désactivée. Niveau de puissance 2 2 Pour des tâches de nettoyage difficiles et une électrobrosse activée.
Entretien des filtres ! Attention : Le nettoyage du filtre est uniquement possible, l'appareil éteint. Votre appareil est équipé de la fonction « Sensor Control ». Cette fonction contrôle en permanence si votre aspirateur fonctionne à sa puissance optimale. Le voyant lumineux signale si la cartouche de filtre nécessite d'être nettoyée, afin d'atteindre de nouveau sa puissance optimale.
it Siamo lieti che Lei abbia scelto un'aspirapolvere Bosch della serie BBH5 / BBH6 / BCH6. Nelle presenti Istruzioni per l'uso vengono illustrati diversi modelli BBH5 / BBH6 / BCH6. È pertanto possibile che non tutte le caratteristiche di dotazione e le funzioni descritte si riferiscano al modello da Lei scelto. Devono essere utilizzati esclusivamente gli accessori Bosch originali, pensati in modo specifico per il Suo aspirapolvere, al fine di garantire il miglior risultato di pulizia possibile.
Regolazione della potenza di aspirazione Figura 9* Figura 6 Portare l'interruttore acceso/spento nella posizione desiderata per impostare la potenza di aspirazione: 1 Livello di potenza 1 Per interventi di pulizia di routine con grado di silenziosità particolarmente elevato e spazzola elettrica disattivata. Livello di potenza 2 2 Per sofisticati interventi di pulizia e spazzola elettrica attivata.
Manutenzione del filtro ! Attenzione: è possibile pulire il filtro solo ad apparecchio spento. L'apparecchio è dotato della funzione "Sensor Control". Questa funzione controlla costantemente che l'aspirapolvere lavori al livello di potenza ottimale. L'indicatore segnala se è necessario pulire la cartuccia filtrante per ottenere di nuovo il livello di potenza ottimale.
nl Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de serie BBH5 / BBH6 / BCH6 heeft gekozen. In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende BBH5 / BBH6 / BCH6 – modellen beschreven. Het is dan ook mogelijk dat niet alle genoemde kenmerken en functies gelden voor uw toestel. Om een zo goed mogelijk resultaat te bereiken dient u alleen gebruik te maken van originele accessoires van Bosch, die speciaal voor uw stofzuiger ontwikkeld zijn.
Vermogensstand 3 / Turbo-stand 3 / Turbo Voor zeer intensief schoonmaken van alle oppervlakken met maximaal vemogen. Na gebruik Afb. 10 Looptijd Het stofreservoir leegmaken De hier vermelde looptijd kan variëren, afhankelijk van de laadtoestand, de duur en temperatuur van de accu etc. Voor 1,95Ah Accu Voor 2,6Ah Accu Looptijd Athlet 18V Athlet 25,2V Athlet Runtime Plus 25,2V Stand 1: tot 40 min. tot 60 min. tot 75 min. Stand 2: tot 30 min. tot 30 min. tot 37 min.
Afb. 15 Sensor Control Het vloermondstuk schoonmaken Wanneer de vermogensstand van het toestel optimaal is, is de indicatie uit of blauw verlicht . Zodra de indicatie rood knippert, moeten de buitenste filtereenheid en het filterpatroon worden schoongemaakt. Alvorens onderhoud te plegen dient u de stofzuiger altijd uit te schakelen of van de stroom af te sluiten. Het toestel gaat automatisch terug naar vermogensstand 1.
da Tak, fordi du har valgt en Bosch støvsuger fra serien BBH5 / BBH6 / BCH6. I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige BBH5 / BBH6 / BCH6 - modeller. Det er derfor muligt, at nogle af de beskrevne funktioner og udstyr ikke findes på den aktuelle model. Det anbefales, at der altid anvendes originalt tilbehør fra Bosch, fordi dette tilbehør er blevet specielt udviklet netop til denne støvsuger for at opnå det optimalt bedste resultat af støvsugningen.
Effekttrin 3 / Turbo-trin 3 / Turbo Til meget krævende rengøring på alle slags gulvbelægninger med maksimal effekt. Driftstid Den her angivne driftstid kan variere afhængigt af opladningstilstand, akku-temperatur og af akku'ens alder etc. Til akku med 1,95 Ah Til akku med 2,6 Ah Akku Driftstid Athlet 18 V Athlet 25,2 V Athlet Driftstid Plus 25,2 V Trin 1: Op til 40 min. Op til 60 min. Op til 75 min. Trin 2: Op til 30 min. Op til 30 min. Op til 37 min. Trin 3 / turbo-trin: Op til 10 min.
Fig. 15 Sensor Control Rengøring af gulvmundstykket Denne indikatorlampe lyser blåt hhv. er slukket, når støvsugeren arbejder med den optimale sugeeffekt. Når indikatoren blinker rødt, skal den ydre filterenhed og filterpatronen straks rengøres. Sluk altid for apparatet, og træk ladekablet ud, inden støvsugeren vedligeholdes. Apparatet bliver automatisk reguleret ned til effekttrin 1. a) Frigør børstevalsen ved at trykke på frigørelsesknappen, og træk børstevalsen sideværts ud af gulvmundstykket.
no Det gleder oss at du har valgt en Bosch-støvsuger i BBH5 / BBH6 / BCH6-serien. I denne bruksanvisningen presenteres forskjellige BBH5 / BBH6 / BCH6-modeller. Det kan derfor hende at ikke alle kjennetegn og funksjoner gjelder for akkurat din modell. For at støvsugeren skal fungere optimalt, bør du bare bruke originalt tilbehør fra Bosch som er utviklet spesielt for din støvsuger. Vennligst brett ut sidene med bilder.
Tømming av støvbeholderen Driftstid Den driftstiden som angis her, kan variere alt etter ladetilstand, batteritemperatur og batteriets alder osv.
Bilde 16 Rengjøring av utvendig filterenhet Den utvendige filterenheten må rengjøres med jevne mellomrom slik at støvsugeren går optimalt. Slå av appararet når du skal rengjøre den utvendige filterenheten. Ta støvbeholderen ut av apparatet. Bilde 12 Ta filterenheten ut av støvbeholderen. Bilde 13 Rengjør den utvendige filterenheten. a) Når du tømmer støvbeholderen, holder det som regel å riste eller banke lett på den utvendige filterenheten for å få eventuelle smusspartikler til å løsne.
Gångtid Bild 3 Ladda dammsugaren vid uttaget. Du kan ställa enheten var du vill i rummet. Bild 7 Sätt i laddsladden i uttaget baktill på enheten. Sätt laddsladden i uttaget. Laddindikeringen blinkar vid laddning. När batteriet är fulladdat lyser laddindikeringen blått och slutar blinka. Det är helt normalt att laddsladd och handdammsugare blir varma vid laddning. Angiven gångtid kan variera beroende på laddstatus, batteritemperatur och -ålder etc.
Tömma dammbehållaren Bild 17 Rengöra filterpatronen Bild 11 Töm dammbehållaren när du dammsugit klart, så får du bra slutresultat. Du måste definitivt tömma när dammet når markeringen i dammbehållaren. Låt inte dammbehållaren bli full över markeringen, det smutsar ned filtret välidigt mycket. Kontrollera alltid om det yttre filtret är smutsigt när du tömmer dammbehållaren, rengör enligt avsnittet "Rengöra yttre filtret" i bruksanvisningen om det behövs.
fi Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-mallisarjan BBH5 / BBH6 / BCH6 pölynimurin. Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia BBH5 / BBH6 / BCH6-malleja. Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut varusteet ja toiminnot eivät koske valitsemaasi pölynimuria. Suosittelemme käyttämään vain alkuperäisiä Bosch-lisävarusteita, jotka on suunniteltu erityisesti tähän pölynimuriin parhaan imurointituloksen saavuttamiseksi.
Käyntiaika Tässä mainittu käyntiaika voi vaihdella varaustilan, akun lämpötilan ja akun iän mukaan jne. Akku Ah Akku Athlet 18 V Athlet 25,2 V Athlet Runtime Plus 25,2 V Teho 1: 40 min saakka 60 min saakka 75 min saakka Teho 2: 30 min saakka 30 min saakka 37 saakka Teho 3 / Turboteho: 10 saakka 12 min saakka 12 min saakka Kuva 13 Kuva 7 ! Laite voidaan asettaa lyhyiden imurointitaukojen ajaksi seisomaan ilman tukea.
a) Yleensä riittää, että koko suodatinyksikkö puhdistetaan ravistamalla tai kopistamalla kevyesti pölysäiliön tyhjennyksen yhteydessä, jotta mahdollinen lika irtoaa. b) Jos tämä ei riitä, poista pinnalla olevat likahiukkaset kuivalla liinalla. Kuva 17 Suodattimen sisäosan puhdistus Kytke laite pois päältä. Poista pölysäiliö laitteesta. Kuva 12 Poista suodatinyksikkö pölysäiliöstä. Kuva 13 a) Käännä suodattimen sisäosan kantta vastapäivään ja ota suodattimen sisäosa pois suodatinyksiköstä.
Carregamento ! Atenção: antes de utilizar o aspirador pela primeira vez é necessário carregar as baterias durante 6 horas, no mínimo. Fig. 3 Para proceder ao carregamento, coloque o aspirador perto de uma tomada. O aparelho pode ser pousado livremente na divisão. Fig. 7 Encaixe o cabo de alimentação na ligação que se encontra na parte de trás do aparelho. Encaixe a ficha do cabo de alimentação na tomada. Durante o carregamento, a indicação de carga pisca.
Esvaziar o recipiente de pó Fig. 11 Para obter um bom resultado de aspiração, o recipiente de pó deve ser esvaziado após cada aspiração ou, no máximo, quando o pó atingir a marca existente num ponto do recipiente de pó. Recomendamos que não se encha o recipiente de pó além da marca, pois tal provoca uma acumulação excessiva de sujidade no filtro. Fig. 15 Sensor Control A indicação acende-se a azul ou permanece desligada caso o aparelho esteja a funcionar com um nível de desempenho ótimo.
Limpeza do bocal para pisos Antes de proceder a trabalhos de manutenção, desligar o aspirador e desligar o cabo de alimentação. Fig. 18 a) Desbloquear o cilindro da escova com o botão de desbloqueio e retirá-lo da escova lateralmente. b) Cortar os fios e pelos com uma tesoura ao longo da ranhura própria para o efeito e removê-los. c) Introduzir o cilindro da escova lateralmente no bocal para pisos, ao longo da guia, e bloqueá-lo com o botão de desbloqueio.
Fig. 2 Regular la potencia de aspiración Fig. 6 Acoplar la boquilla para suelo al aspirador de mano y bloquear. Para aflojar la boquilla de suelo, presionar el botón de desbloqueo y sacar el aspirador de mano de la boquilla. Carga ! Atención: Antes del primer uso, las baterías del aspirador deberán haberse cargado como mínimo durante 6 horas. Fig. 3 Para cargar el aspirador, colóquelo cerca de un enchufe. El aparato se puede dejar de pie en cualquier sitio de la habitación. Fig.
Fig. 9* Insertar la boquilla apropiada en el tubo flexible de aspiración con la empuñadura del adaptador para accesorios: Boquilla de tapicería para aspirar en muebles tapizados, cortinas, etc. Boquilla de juntas para aspirar en juntas, esquinas, etc. Boquilla para aspirar en los rincones de las tapicerías, especialmente ideal para asientos de vehículos Tras concluir el trabajo Fig. 10 Una vez terminada la aspiración, desconectar el aparato. Vaciado del depósito de polvo Fig.
Si, tras la limpieza manual del cartucho filtrante, la indicación visual "Sensor Control" siguiera con luz roja intermitente, será necesario lavar el cartucho en la lavadora debido a su alto grado de suciedad. Para ello, emplear un programa de lavado delicado a 30 °C como máximo y con el centrifugado más bajo. En caso necesario, se deberán adquirir filtros nuevos a través del servicio de atención al cliente.
Εικόνα 2 Ρύθμιση της δύναμης αναρρόφησης Εικ. 6 Τοποθετήστε την ηλεκτρική σκούπα χεριού στο πέλμα δαπέδου και ασφαλίστε την. Για το λύσιμο του πέλματος δαπέδου πατήστε το κουμπί απασφάλισης και τραβήξτε έξω την ηλεκτρική σκούπα χεριού από το πέλμα. Σπρώξτε τον διακόπτη On/Off στην επιθυμητή θέση, για να ρυθμίσετε την ισχύ αναρρόφησης: Βαθμίδα ισχύος 1 1 Για τις συνήθεις εργασίες καθαρισμού και για ιδιαίτερα χαμηλό θόρυβο λειτουργίας και απενεργοποιημένη ηλεκτρική βούρτσα.
d) Τραβήξτε έξω την ηλεκτρική σκούπα χεριού από το πέλμα δαπέδου. Εικόνα 2 e) Περάστε τον προσαρμογέα εξαρτημάτων πάνω στην ηλεκτρική σκούπα χεριού και ασφαλίστε τον. Εικόνα 14 Εικ. 9* Συνδέστε τα στόμια αναρρόφησης ανάλογα με τις ανάγκες στον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης με τη χειρολαβή του προσαρμογέα εξαρτημάτων: Στόμιο αναρρόφησης για το σκούπισμα επίπλων με ταπετσαρία, κουρτινών, κλπ. Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα αρμών και γωνιών, κ.λπ.
Αφαιρέστε τη μονάδα του φίλτρου από το δοχείο της σκόνης. Εικόνα 13 a) Γυρίστε το καπάκι του στοιχείου του φίλτρου ενάντια στη φορά των δεικτών του ρολογιού και αφαιρέστε το φίλτρο από τη μονάδα φίλτρου. b) Καθαρίστε το στοιχείο του φίλτρου πρώτα με ελαφρό κτύπημα. c) Αφαιρέστε το φίλτρο αφρώδους υλικού από την προστασία κινητήρα και πλύντε το ξεχωριστά.
Şarj ! Dikkat: İlk kullanımdan önce elektrik süpürgesini en az 6 saat şarj etmeniz gerekmektedir. Resim 3 Çalışma süresi Verilen çalışma süresi şarj durumuna, akü sıcaklığına ve akünün kullanım durumuna göre değişiklik gösterebilir vb. Elektrik süpürgesini şarj etmek için yakındaki bir sokete bağlayın. Cihaz odada serbest olarak bırakılabilir. Resim 7 Şarj kablosunu cihazın arka bağlantısına takınız. Şarj kablosu fişi prize takınız. Şarj esnasında şarj göstergesi yanıp söner.
Filtrenin yoğun şekilde kirlenmesine sebep olacağından toz haznesindeki işaretli alanın geçilmemesini öneririz. Toz haznesinin boşaltılmasında dış filtre ünitesinin kirlilik dereceği de her zaman kontrol edilmelidir ve ihtiyaç durumunda bu, "Dış filtre ünitesinin temizlenmesi" ilgili kılavuzuna göre temizlenmelidir. Resim 16 Dikkat: Filtre temizliği sadece cihaz kapalıyken olanaklıdır. Yerleştirilmiş filtre kartuşlu dış filtre ünitesi olmadan hiçbir zaman emme işlemi yapılmamalıdır.
pl Dziękujemy za zakup odkurzacza BBH5 / BBH6 / BCH6 firmy Bosch. W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały różne modelu odkurzacza BBH5 / BBH6 / BCH6. Dlatego może się zdarzyć, że opisane wyposażenie i jego funkcje nie zawsze odnoszą się do danego modelu. W celu osiągnięcia możliwie najlepszego wyniku odkurzania należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria firmy Bosch, które zostały zaprojektowane specjalnie do tego modelu odkurzacza.
Stopień mocy 3 / Stopień Turbo 3 / Turbo Do bardzo wymagających zadań związanych ze sprzątaniem na wszystkich rodzajach powierzchni, maksymalny stopień mocy. Podany tutaj czas pracy może różnić się w zależności od stanu naładowania, temperatury oraz wieku akumulatora itp. Dla akumulatora 1,95Ah Dla akumulatora 2,6Ah Athlet 18V Athlet 25,2V Athlet Runtime Plus 25,2V Stopień 1: do 40 min. do 60 min. do 75 min. Stopień 2: do 30 min. do 30 min. do 37 min. Stopień 3 /Stopień Turbo: do 10 min.
Rysunek 15 Sensor Control Czyszczenie ssawki do podłóg Wskaźnik świeci się na niebiesko lub jest wyłączony, jeśli urządzenie działa z optymalną mocą. Miganie wskaźnika na czerwono oznacza, że konieczne jest czyszczenie zewnętrznego modułu filtrującego i wkładu filtra. Urządzenie automatycznie przestawia się na poziom mocy 1. Rysunek 16 filtrującego Czyszczenie zewnętrznego modułu Optymalne działanie odkurzacza wymaga regularnego czyszczenia zewnętrznego modułu filtrującego.
hu Köszönjük, hogy a Bosch BBH5 / BBH6 / BCH6 sorozat porszívóját választotta. Ebben a használati utasításban különböző BBH5 / BBH6 / BCH6 modellek leírását találja. Emiatt lehetséges, hogy nem minden tartozék és funkció egyezik meg az Ön által vásárolt modell tartozékaival és funkcióival. Csak eredeti Bosch tartozékokat használjon, melyeket speciálisan az Ön porszívójához fejlesztettünk ki, azért hogy a legjobb porszívási eredményt érhesse el. Kérjük, hajtsa ki a képes oldalt.
Működési idő Az itt megadott működési idő a töltöttségi állapottól, az akku hőmérsékletétől és az akku korától függően változhat stb. Azt ajánljuk, hogy ne várja meg, hogy a por mennyisége meghaladja a jelölést, mivel az a szűrő erős szennyeződéséhez vezet. A portartály ürítésénél mindig ellenőrizheti a külső szűrőegység szennyeződési fokát, és szükség esetén a „Külső szűrőegység tisztítása” című fejezetnek megfelelően megtisztíthatja azt. 16 .
16 . ábra Külső szűrőegység tisztítása Ápolás A külső szűrőegységet rendszeres időközönként meg kell tisztítani, azért hogy a porszívó optimálisan működjön. A kézi porszívót minden tisztítás előtt ki kell kapcsolni és ki kell húzni a töltőkábelt. A porszívó és a műanyag tartozékok kereskedelmi forgalomban kapható műanyagtisztító szerrel tisztíthatók. A külső szűrőegység tisztításához kapcsolja ki a készüléket. Vegye ki a portartályt a készülékből. 12 .
cs Těší nás, že jste se rozhodli pro vysavač Bosch konstrukční řady BBH5 / BBH6 / BCH6. V tomto návodu k použití jsou popsané různé modely BBH5 / BBH6 / BCH6. Proto je možné, že váš model nemusí mít všechny popsané vlastnosti vybavení a funkce. Pro dosažení co možná nejlepšího výsledku vysávání byste měli používat pouze originální příslušenství Bosch, které bylo vyvinuto speciálně pro váš vysavač. Odklopte si prosím strany s obrázky.
Doba provozu Doporučujeme nenaplňovat nádobu na prach nad značku, protože to vede k silnému znečištění filtru. Zde uvedená doba provozu se může lišit podle stavu nabití, teploty baterie a stáří baterie atd. Při vyprazdňování nádoby na prach vždy zkontrolujte míru znečištění vnější filtrační jednotky a v případě potřeby ji vyčistěte podle návodu „Čištění vnější filtrační jednotky“.
a) Zpravidla stačí, když celou filtrační jednotku při vyprazdňování nádoby na prach lehce vytřepete nebo vyklepete, aby se uvolnily případné nečistoty. b) Pokud to nestačí, použijte pro odstranění nečistot z povrchu suchý hadr. Obrázek 17 Čištění filtrační patrony Vypněte spotřebič. Vyjměte ze spotřebiče nádobu na prach. Obrázek 12 Vyjměte z nádoby na prach filtrační jednotku.
Рис. 2 Регулировка мощности всасывания Рис. 6 Вставьте пылесос в насадку для пола/ковра и зафиксируйте. Чтобы отсоединить насадку для пола/ковра, нажмите кнопку фиксации и отсоедините пылесос от насадки. Для регулировки мощности всасывания сдвиньте выключатель в нужное положение: Уровень мощности 1 1 Для повседневной уборки с особо низким уровнем шума и с выключенной электрощёткой. Уровень мощности 2 Для тщательной уборки электрощёткой.
d) Отсоедините пылесос от насадки для чистки пола/ ковра. Рис. 2 e) Переходник для принадлежностей вставьте в пылесос и зафиксируйте. Рис. 14 Рис. 9* Нужные насадки вставляйте в шланг с ручкой переходника для принадлежностей: Насадка для мягкой мебели для чистки мягкой мебели, штор и т. д. Щелевая насадка для чистки щелей, углов и т. д. Щелевая насадка для мягкой мебели для чистки обивки, превосходно подходит для чистки автомобильных сидений После уборки Рис.
a) Поверните крышку фильтрующего элемента против часовой стрелки и выньте фильтрующий элемент из фильтровального блока. b) Сначала выколотите пыль из фильтрующего элемента. c) Снимите поролоновый фильтр с моторного и промойте их раздельно. Оставьте поролоновый и моторный фильтры сохнуть, (прим. 24 часа) d) Установите поролоновый фильтр в фильтрующий элемент и установите в контейнер для сбора пыли. e) Вставьте фильтрующий элемент в фильтровальный блок и зафиксируйте крышку поворотом по часовой стрелке.
圖 3 請將吸塵器置於電源插座附近以便充電。可將本產品隨意放 置於室內。圖 7 將充電線插至本產品後方的接口。 將充電線的插頭插入電源插座。 充電期間,充電顯示燈會不停閃爍。 當蓄電池完全充電完畢時,充電顯示燈會轉為藍色並且不再 閃爍。 充電線和手持式吸塵器發熱為正常狀況,無須擔心。 ḽ䏦㔀摑 18/25 ⇾㖣ᷲ塏䙫ὦ䔏㘩敺⏖僤⛇ℬ曢䊧ㄲ˚曢㱇㺒⺍˚曢㱇⹛潈俳 䕌㛰⇡⅌˛ 電池充電狀態顯示器 圖 4* 電池充電的狀態顯示,會符合以下兩種類型的其中一種: a) 顯示器會提供蓄電池的充電狀態資訊。 如蓄電池已充滿,則顯示為藍色。 如顯示器閃爍,則必須重新為蓄電池充電。 方㬞⩷悍1,95$K 方 㬞 ⩷ 悍 2,6Ah ḽ䏦㔀摑 Athlet 18V Athlet 25,2V Athlet Runtime Plus 25,2V ⼞⺍䬰䴁1: 㛧敞 40 ⇭揿 㛧敞 60 ⇭揿 㛧敞 75 ⇭揿 ⼞⺍䬰䴁2: 㛧敞 30 ⇭揿 㛧敞 30 ⇭揿 㛧敞 37 ⇭揿 ⼞⺍䬰䴁3 / Turbo㨈 : 㛧敞 10 ⇭揿 㛧敞 12 ⇭揿 㛧敞
圖 12 清潔地板吸頭 每次保養前,請關閉吸塵器電源或拔掉充電電線。 利用解鎖按鈕解開集塵盒並從機器中取出。 圖 13 將過濾單元從集塵盒中取出 清空集塵盒。 圖 14 ! 若推出口的下方有髒污,請加以清除。 將過濾單元裝入集塵盒,同時務必注意是否安裝正確。 將集塵盒裝入本產品內,必須聽到卡入聲。 如您在裝入集塵盒時發覺有阻力,請檢查過濾裝置的完整 性,以及過濾單元和集塵盒的安裝位置是否正確。 圖 18 a) 用解鎖按鈕鬆開毛刷滾軸,並由側面從地板吸頭拉出。 b) 用剪刀沿著預留的凹槽,剪斷並除去纏住的絲線和毛髮。 c) 將毛刷滾軸由側面沿著導桿推入地板吸頭內,並用解鎖按鈕 解開。 ! 請注意:只能在安裝毛刷滾軸的狀態下使用地板吸頭。 保養 每次清潔手持式吸塵器前,必須將其關機並拔掉充電線。吸塵器 和配件的塑膠組件可以使用一般市售的塑膠清潔劑加以保養。 過濾組件保養 ! 請注意:僅可在關機狀態時清潔過濾部件。 本產品配備所謂的「感應控制」功能。 此功能不斷地監控您的吸塵器是否以最佳的效能水準運作。為達 最佳的效能水準,指示燈會針對濾筒是否需要清洗發
ϥϳϣί ϑ̯ ιϭλΧϣ ̵έγ ϥΩέ̯ ίϳϣΗ Ϣϴγ ϭ ΪϴϨ̯ εϮϣΎΧ έ ̶ϗήΑ ϭέΎΟ ˬ̵έΪϬ̴ϧ ϭ βϳϭήγ ϪϧϮ̳ ήϫ ί ϞΒϗ .ΪϴϳΎϤϧ ΪΟ ϥ ί έ έ̫έΎη 1 ϝ̰η ̵ήγ ί ήϧ ϭ ΪϴϨ̯ Ωί έ αήΑ ̮ΘϠϏ ˬ̵ίΎγ Ωί ϪϤ̯Ω ί ϩΩΎϔΘγ ΎΑ (a .Ϊϴθ̰Α ϥϭήϴΑ ϒ̯ ιϮμΨϣ Ύϫ̮ΘϠϏ έϭΩ ϩΪη ϩΪϴ̪ϴ̡ ̵ΎϫϮϣ ϭ ΎϫΦϧ ˬΩϮΟϮϣ ̵ΎϫέΎϴη ί ϩΩΎϔΘγ ΎΑ (b .ΪϳέΩήΑ ϭ ΪϳήΒΑ ̶̪ϴϗ ΎΑ έ ΪϴϫΩ έΎθϓ ϒ̯ ̵ήγ έΩ ΎϤϨϫέ ϪϠϴϣ ϝϮσ έΩ έΎϨ̯ ί έ αήΑ ̮ΘϠϏ (F .ΪϴϨ̯ Ϣ̰Τϣ ΩϮΧ ϞΤϣ έΩ ήϧ ̵ίΎγΩί ϪϤ̯Ω ί ϩΩΎϔΘγ ΎΑ ϭ ϩΪη ΐμϧ αήΑ ̮ΘϠϏ ΎΑ ςϘϓ ϒ̯ ιϮμΨϣ ̵ήγ ί ρΎϳΗΣ .
̶ϧϭήϴΑ ΪΣϭ ̶ϔϴΜ̯ έΪϘϣ ϪθϴϤϫ ˬ̭ΎΧ ϭ Ωή̳ ϪψϔΤϣ ϥΩή̯ ̶ϟΎΧ ϡΎ̴Ϩϫ ΰϴϤΗ» ̵ΎϫϞϤόϟέϮΘγΩ ϖΒσ ήϧ ˬϡϭΰϟ ΕέϮλ έΩ ϭ ΪϴϨ̯ ϝήΘϨ̯ έ ήΘϠϴϓ 1 ϝ̰η .ΪϴϨ̯ ΰϴϤΗ «ήΘϠϴϓ ̶ϧϭήϴΑ ΪΣϭ ϥΩή̯ 18/25 Ωή̯έΎ̯ ΕΪϣ ˬ̫έΎη Εϳόοϭ ϝϳϟΩ ϪΑ ΩϧϭΗ ̶ϣ ΎΟϧϳ έΩ ϩΩη ϥϭϧϋ Ωέ̯έΎ̯ ϥΎϣί ΕΩϣ ΩηΎΑ ΕϭΎϔΗϣ ̵έΗΎΑ ϥγ ϭ ̵έΗΎΑ ̵ΎϣΩ ! ̵ήΗΎΑ ̵ήΑ 12 ϝ̰η ϭ ϩΩή̯ ίΎΑ έ ̭ΎΧ ϭ Ωή̳ ϪψϔΤϣ Ϟϔϗ ˬ̵ίΎγ Ωί ϪϤ̯Ω ί ϩΩΎϔΘγ ΎΑ .ΪϴϨ̯ ΪΟ ϩΎ̴ΘγΩ ί ήϧ Athlet Runtime Plus 25,2V Athlet 25,2V Athlet 18V Ωή̯έΎ̯ ΕΪϣ 13 ϝ̰η .
ϥΩέ̯ ̫έΎη ΩϳΎΑ Ύϫ̵έΗΎΑ ˬέΎΑ ϥϳΗγΧϧ ̵έΑ ̶ϗέΑ ϭέΎΟ ί ϩΩΎϔΗγ ί ϝΑϗ ρΎϳΗΣ .Ωϧϭη ̫έΎη ΕϋΎγ ϝϗΩΣ ! 3 ϝ̰η .ΪϴϫΩ έήϗ ϕήΑ ΰϳή̡ ϪΑ ̮ϳΩΰϧ ήϧ ˬ̶ϗήΑ ϭέΎΟ ϥΩή̯ ̫έΎη ̵ήΑ .ΩΩ έήϗ ϕΎΗ ̵ΎΠ̯ ήϫ έΩ ϩΩΎΘδϳ ΕέϮλ ϪΑ ϥϮΗ̶ϣ έ ϩΎ̴ΘγΩ ϝ̰η .ΪϴϨ̯ ϞμΘϣ ϩΎ̴ΘγΩ Ζθ̡ ϝΎμΗ ϪΑ έ έ̫έΎη Ϣϴγ ζϴϓ .ΪϴϫΩ ̵ΎΟ ΰϳή̡ ϞΧΩ έ έ̫έΎη Ϣϴγ ϪΧΎηϭΩ .Ϊϧί̶ϣ ̮Ϥθ̩ ̫έΎη ή̴ϧΎθϧ ˬ̫έΎη ΪϨϳήϓ ϝϮσ έΩ ̶Α ̲ϧέ ϪΑ ̫έΎη ή̴ϧΎθϧ ˬΩϮη ̫έΎη ϞϣΎ̯ έϮσ ϪΑ ̵ήΗΎΑ ̶Θϗϭ .
jª94&·* ª¡- 6&*4 ª¡- |kGf+ jMf¡G* +fF ¢< f¤D* K&* j¡G* fM(f+ E jIf©8 f<&* jM&* $*|/(* gE ¢tG* E§kH 5f¤qG*K ¶(* |kG* ©¡- ¢M ¶ ¥ªg¡- 18 ,4§8 ]|kG* jgE*|H^ ,fG* j©;§Gf+ 2K~H 5f¤/ L§k+ - k¡H lIfF *3(* fH jgE*|+ 4*|k6f+ j©;§G* ¦{J § ,4K|9 f¡J lIfF *3(* fH ¨G(* ª)§G* ¢©gG* |©MK ªGfnG* f¤-4zE L|1&* ,|H ªGfnG* ,4zG* L§kH ¨G(* §8§G |kG* j7§:|1 ©¡kG ! f¤gt6*K |M|tkG* vfkH M|: ¢< ,4*KzG* ,f7|G* |M|
9* §Ø°ûdG Iƒb §Ñ°V 6 IQƒ°U ,4§8 H G* §:|1 ¨< j/ftG* h0 ©¡kG* 6K'K4 h©F|k+ E ª©kG* tG* dMf¤H gH |)fkG*K mf7K|G* ©¡- 9|G mf7K|G* ©¡- 6&*4 ¥DÏ1K ¥DÏ1K £fF4&¶*K §G* ©¡- 9|G §G* ©¡- 6&*4 εήϔϟ ϒϴψϨΗ νήϐϟ εήϔϟΎΑ ΔϴϨϴΒϟ ΕΎϗΎτϨϟ ϒϴψϨΗ αέ ΓέΎϴδϟ ΪϋΎϘϤϟ ιΎΧ ϪΟϮΑ ΔϴϟΎΜϣ G* ¢H $f¤kI·* z+ 10 ,4§8 5f¤qG* EK&* G* ¢H $f¤kI¶* z+ j+|-&·* ªq- £*~1 M| 11 ,4§8 j+|-&¶* ©q- £*~1 M|- ªg¡M ,z©/ ©¡- jq©kI ¨<
,|H K&· *zwk6·* gE 1 ,4§8 EK 5f¤qG ª©)|G* qG* ¨< 8|t+ gG* h©F|k+ E ¥k©gnk+ ¢H 8|t+ gG* 1*K |M|tkG* vfkH ¨< 9* gG* G ¨<&¶ ¥gt6 Ï1 2 ,4§8 f¤k©gnk+ EK j©94&¶* ©¡- 6&*4 ªD jMKz©G* j¡G* h©F|k+ E ht6*K |M|tkG* vfkH ¨< 9* j©94&¶* ©¡- 6&*4 G ©¡kG* 6&*4 ¢H jMKz©G* j¡G* ar BBH5 / BBH6 Athlet /Athlet BCH6 m*5*|G* j6 ¢H m*5*|G* j6 ¢H 7§+ j¡G 4f©k1* fIzM 7§+ j¡G 4f©k1* fIzM m*5*|
Kundendienst – Customer Service DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, Filterbeutel.RQ¿JXUDWRU XQG YLHOH ZHLWHUH ,QIRV unter: www.bosch-home.com Reparaturservice, Ersatzteile & =XEHK|U 3URGXNW ,QIRUPDWLRQHQ Tel.: 0911 70 440 040 mailto:cp-servicecenter@bshg.com :LU VLQG DQ 7DJHQ UXQG XP GLH 8KU erreichbar.
GB Great Britain %6+ +RPH $SSOLDQFHV /WG *UDQG 8QLRQ +RXVH 2OG :ROYHUWRQ 5RDG Wolverton 0LOWRQ .H\QHV 0. 37 7R DUUDQJH DQ HQJLQHHU YLVLW WR RUGHU VSDUH SDUWV DQG DFFHVVRULHV RU IRU SURGXFW DGYLFH SOHDVH YLVLW www.bosch-home.co.uk RU FDOO 7HO &DOOV DUH FKDUJHG DW WKH EDVLF UDWH SOHDVH FKHFN ZLWK \RXU WHOHSKRQH VHUYLFH SURYLGHU IRU exact charges *5 *UHHFH ǼȜȜȐȢ %6+ ,NLDNHV 6LVNHYHV $ % ( Central Branch Service NP ( 2 $WKLQRQ /DPLDV 3RWDPRX .
0. 0DFHGRQLD 0DNHɞRɧɢɹ GORENEC -DQH 6DQGDQVNL ORN 1000 Skopje 7HO Mobil: 070 697 463 mailto:gorenec@yahoo.com MT Malta 2[IRUG +RXVH /WG 1RWDELOH 5RDG Mriehel BKR 14 7HO )D[ ZZZ R[IRUGKRXVH FRP PW MV Raajjeyge Jumhooriyyaa, Maledives /LQWHO ,QYHVWPHQWV 0D 0DDGKHOL 0DMHHGKHH 0DJX 0DOp 7HO PDLOWR PRKDPHG ]XKXUHH# lintel.com.
nl Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. da Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
hu Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavételének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. cs hu pt Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. SE Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser.
RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. CS Podmínky záruky Na tento přístroj se vztahují záruční podmínky stanovené naši zástupci v zemi prodeje. Podrobnosti ohledně totéž lze získat od prodejce, od kterého byl spotřebič zakoupen.
ǵȡȠȚ ǼȖȖȪȘıȘȢ Ǿ İȖȖȪȘıȘ țĮȜȒȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ IJȦȞ ʌȡȠȧȩȞIJȦȞ ȝĮȢ ʌĮȡȑȤİIJĮȚ ȖȚĮ ȤȡȠȞȚțȩ įȚȐıIJȘȝĮ İȓțȠıȚ IJİııȐȡȦȞ ȝȘȞȫȞ Įʌȩ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ IJȘȢ ʌȡȫIJȘȢ ĮȖȠȡȐȢ ʌȠȣ ĮȞĮȖȡȐijİIJĮȚ ıIJȘ șİȦȡȘȝȑȞȘ ĮʌȩįİȚȟȘ ĮȖȠȡȐȢ īȚĮ IJȘȞ ʌĮȡȠȤȒ IJȘȢ İȖȖȪȘıȘȢ ĮʌĮȚIJİȓIJĮȚ Ș İʌȓįİȚȟȘ IJȘȢ șİȦȡȘȝȑȞȘȢ ĮʌȩįİȚȟȘȢ ĮȖȠȡȐȢ ıIJȘȞ ȠʌȠȓĮ ĮȞĮȖȡȐijİIJĮȚ Ƞ IJȪʌȠȢ țĮȚ IJȠ ȝȠȞIJȑȜȠ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ Ǿ İIJĮȚȡİȓĮ ȝȑıĮ ıIJĮ ĮȞȦIJȑȡȦ ȤȡȠȞȚțȐ ȩȡȚĮ ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȜȘȝȝİȜȠȪȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ĮȞĮȜĮȝ ȕȐȞİȚ IJȘȞ ȣʌȠȤȡȑȦıȘ IJȘȢ İʌĮȞĮij
100
ɂɧɮɨɪɦɚɰɢɹ ɨ ɛɵɬɨɜɨɣ ɬɟɯɧɢɤɟ ɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɧɨɣ ɩɨɞ ɤɨɧɬɪɨɥɟɦ ɤɨɧɰɟɪɧɚ Ȼɋɏ ɏɚɭɫɝɟɪɟɬɟ Ƚɦɛɏ Ʉɚɪɥ ȼɟɪɢ ɒɬɪ Ɇɸɧɯɟɧ Ƚɟɪɦɚɧɢɹ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦɢ Ɏɟɞɟɪɚɥɶɧɨɝɨ Ɂɚɤɨɧɚ ɊɎ ɨɬ ɧɨɹɛɪɹ ɝ ʋ ɎɁ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɚ ɨ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɦ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɢ ɢ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɚ ɨ ɡɚɳɢɬɟ ɩɪɚɜ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɟɣ Ɋɨɫɫɢɣɫɤɨɣ Ɏɟɞɟɪɚɰɢɢ ɉɪɨɞɭɤɰɢɹ ɩɵɥɟɫɨɫɵ Ɍɨɜɚɪɧɵɣ ɡɧɚɤ %RVFK ȼɇɂɆȺɇɂȿ Ⱥɫɫɨɪɬɢɦɟɧɬ ɩɪɨɞɭɤɰɢɢ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨ ɨɛɧɨɜɥɹɟɬɫɹ Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɩɪɨɞɭɤɰɢɢ ɜ ɬɨɦ ɱɢɫɥɟ ɷɧɟɪɝɨɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɢ ɩɨɫɬɨɹɧɧ
Ɍɨɪɝɨɜɨɟ ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɟ BBH21621 BBH21622 BBH21631 BBH21632 BBH216RB3 BBH625M1 BBHMOVE1N BBHMOVE2N BBHMOVE3N BCH6256N1 BCH65RT25K %&+ $7+ BCH6ATH25 BCH6ATH25K BCH6L2561 BCH6ZOOO BGC1U1550 %*& 8 BGL252000 BGL252101 BGL252103 BGL32000 BGL32003 BGL32500 %*/ 029 BGL35MOV15 BGL35MOV16 %*/ 029 BGL35SPORT %*/ %*/ %*/ %*/ %*/ 352 %*/ 352 ,5 %*/ 6,/ ' BGN21700 BGN21702 %*1 BGS11700 BGS11702 BGS11703 %*6 8 %*6 8 %*6 8 %*6 %*6 %*6 BGS2UPWER1 BGS2UPWER2 B
Информация изготовителя о гарантийном и сервисном обслуживании Круглосуточный телефон службы поддержки*: Официальный сайт в Интернете: 8 (800) 200-29-61 www.bosch-home.ru Адреса авторизованных сервисных центров, а также вся информация по сервисному обслуживанию доступна на официальном сайте в Интернете: www.bosch-home.ru. Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров.
104