BM 1619929562 10/03 10/2/03 IMPORTANT: Read Before Using 3:01 PM Page 1 IMPORTANT : Lire avant usage IMPORTANTE: Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad 11524 Consumer Information Renseignement des consommateurs Información para el consumidor Toll Free Number: Appel gratuit : Número de teléfono gratuito: 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) http://www.boschtools.
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 2 General Safety Rules For All Battery Operated Tools ! WARNING Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury. Work Area Keep your work area clean and well lit.
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 3 Service tools with sharp cutting edge are less likely to bind and are easier to control. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tool's operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools. Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 4 Some dust created by When removing the bit from the tool avoid contact with skin and use proper protective gloves when grasping the bit or accessory. Accessories may be hot after prolonged use. ! WARNING power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 5 Battery Care To prevent fire or injury When batteries are not in ! WARNING tool or charger, keep them away from metal objects. For example, to protect terminals from shorting DO NOT place batteries in a tool box or pocket with nails, screws, keys, etc. Fire or injury may result. ! WARNING when batteries are not in tool or charger, always place protective cap onto end of battery pack. Protective cap, guards against terminal shorting.
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 6 Symbols IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 7 Functional Description and Specifications Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or ! WARNING off position before making any assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. Cordless Rotary Hammer FIG.
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 8 Operating Instructions VARIABLE SPEED CONTROLLED TRIGGER SWITCH Your tool is equipped with a variable speed pressure to decrease speed. This accurate trigger switch. The tool speed can be speed control enables you to drill without controlled from the minimum to the center punching. It also permits you to use maximum nameplate RPM by the pressure as a power screwdriver. Bits are available for you apply to the trigger.
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 9 DRILL/HAMMER DRILL SELECTION DIAL The selector dial allows the tool to be set for various drilling applications. Shift the dial right or left depending on the below applications. Drill only action: For drilling in woods, metals, plastics or other non concrete materials. Do not operate the selection dial until the tool come to a complete stop. Shifting during rotation of the chuck can cause damage to the tool.
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 10 FIG. 4 FIG. 5 LOCKING LATCHES LOCKING LATCHES CHARGING BATTERY PACK Plug charger cord into your standard power The purpose of the green light is to indicate outlet. Before inserting battery pack, remove that the battery pack is fast-charging. It protective cap (Fig. 6), then insert battery does not indicate the exact point of full charge. The light will stop blinking in less pack into charger (Fig. 7).
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 11 INDICATORS, SYMBOLS AND MEANING If the indicator lights are “OFF”, the charger is not receiving power from power supply outlet. If the green indicator light is “ON”, the charger is plugged in but the battery pack is not inserted, or the battery pack is fully charged and is being trickle charged. If the green indicator light is “BLINKING”, the battery pack is being fast-charged. Fast-charging will automatically stop when the battery pack is fully charged.
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 12 required size. Lubricate the tip of the bit occasionally with CUTTING OIL for easier metal drilling. If bit binds, reverse the drilling to help remove the bit from the work. DRILLING MASONRY Use carbide-tipped masonry bit for cinder block, mortar, common brick, soft stone and other materials. The amount of pressure to be used is dependent upon the type of material being drilled.
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 13 Accessories RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS 120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS If an extension cord is ! WARNING necessary, a cord with adequate size conductors that is capable of carrying the current necessary for your tool must be used. This will prevent excessive voltage drop, loss of power or overheating. Grounded tools must use 3wire extension cords that have 3-prong plugs and receptacles. NOTE: The smaller the gauge number, the heavier the cord.
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 14 Consignes générales de sécurité pour tous les outils à pile Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect, même ! AVERTISSEMENT partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie et/ou de blessures graves. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Aire de travail Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 15 condition préjudiciable au bon fonctionnement de l'outil. Si vous constatez qu'un outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir. De nombreux accidents sont causés par des outils en mauvais état. N'utilisez que des accessoires que le fabricant recommande pour votre modèle d'outil. Certains accessoires peuvent convenir à un outil, mais être dangereux avec un autre.
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 16 avec la peau et utilisez des gants protecteurs appropriés en saisissant le foret ou l'accessoire. Les accessoires peuvent être chauds après une utilisation prolongée. de malformation congénitale ou d’autres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple : Assurez-vous que les clés de serrage et de réglage sont retirées de la perceuse avant de mettre l'outil en marche.
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 17 Entretien des piles Lorsque les piles ne sont ! AVERTISSEMENT pas dans l’outil ou le chargeur, gardez-les à l’écart d’objets métalliques. Ainsi, pour éviter un court-circuitage des bornes, NE PLACEZ PAS les piles dans la boîte à outils ou dans la poche avec des clous, des vis, des clés, etc. Ceci peut provoquer un incendie ou des blessures.
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 18 Symboles IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre. Symbole Nom Désignation/Explication V Volts Tension (potentielle) A Ampères Courant Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde) W Watt Puissance kg Kilogrammes Poids min s n0 ...
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 19 Description fonctionnelle et spécifications Débranchez le bloc-pile de l'outil ou placez l'interrupteur à la position de blocage ! AVERTISSEMENT ou d'arrêt avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil. Marteau rotatif sans fil FIG.
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 20 Consignes de fonctionnement GÂCHETTE DE COMMANDE À VITESSE VARIABLE Votre outil est équipé d’une gâchette à vitesse variable. La vitesse de l’outil peut être contrôlée du régime minimum au régime maximum spécifiés sur la plaque signalétique par la pression que vous exercez sur la gâchette. Exercez plus de pression pour augmenter la vitesse et relâchez la pression pour diminuer la vitesse.
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 21 CADRAN DE SÉLECTION DE PERCEUSE/PERCEUSE À PERCUSSION Le cadran sélecteur permet de régler l'outil en fonction de différentes applications de perçage. Mettez le cadran à droite ou à gauche suivant les applications ci-après. Action de perçage seulement : Pour percer dans les bois, les métaux, les plastiques ou autres matériaux à l'exception du béton. N'actionnez pas le cadran ! MISE EN GARDE sélecteur avant que l'outil ne se soit arrêté complètement.
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 22 FIG. 4 FIG. 5 LOQUETS DE VERROUILLAGE LOQUETS DE VERROUILLAGE CHARGE DU BLOC-PILE Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de courant standard. Avant d’introduire le bloc-piles, retirez le capuchon de protection (Fig. 6) et introduisez le bloc-piles dans le chargeur (Fig. 7). Le témoin vert du chargeur commencera à CLIGNOTER, ce qui indique que la pile reçoit une charge rapide.
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 23 TÉMOINS, SYMBOLES ET SIGNIFICATION Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que le chargeur ne reçoit pas de courant de la prise de courant. Si le voyant vert s’allume, le chargeur est branché mais le bloc-piles n’est pas en place ou le bloc-piles est pleinement chargé et ne reçoit qu’une charge de maintien. Si le voyant vert « CLIGNOTE » pendant la charge rapide du bloc-piles.
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 24 PERÇAGE À TRAVERS LA MAÇONNERIE Utilisez un foret de maçonnerie à pointe en carbure pour les agglomérés, le mortier, la brique ordinaire, la pierre tendre et autres matériaux. La quantité de pression à utiliser dépend du type de matériau percé. Les matériaux tendres nécessitent moins de pression tandis que les matériaux durs nécessitent une plus grande pression pour empêcher le foret de tourner.
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 25 Accessoires Si un cordon de rallonge ! AVERTISSEMENT s'avère nécessaire, vous devez utiliser un cordon avec conducteurs de dimension adéquate pouvant porter le courant nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute excessive de tension, une perte de courant ou une surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois broches ainsi que des prises à trois broches.
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 26 Normas generales de seguridad para todas las herramientas accionadas por baterias Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones ! ADVERTENCIA indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Area de trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 27 de las baterías puede causar chispas, quemaduras o un incendio. Mantenga las herramientas con cuidado. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes de corte afilados, tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de controlar.
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 28 No utilice brocas ni accesorios desafilados o dañados. Las brocas o accesorios desafilados o dañados tienen mayor tendencia a atascarse en la pieza de trabajo. Al sacar la broca de la herramienta, evite el contacto con la piel y use guantes protectores adecuados al agarrar la broca o el accesorio. Los accesorios pueden estar calientes después de un uso prolongado.
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 29 Cuidado de las baterías Cuando las baterías no están en Para evitar incendios o ! ADVERTENCIA la herramienta o en el ! ADVERTENCIA lesiones cuando las baterías no cargador, manténgalas alejadas de objetos metálicos. Por ejemplo, para evitar que las terminales hagan cortocircuito, NO ponga las baterías en una caja de herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos, llaves, etc. Se pueden producir un incendio o lesiones.
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 30 Símbolos IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Nombre Designación/explicación V Volt Tensión (potencial) A Ampere Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watt Potencia kg Kilogramo Peso min s n0 .../min 0 1, 2, 3, ..
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 31 Descripción funcional y especificaciones Desconecte el paquete de baterías de la herramienta o ponga el interruptor en la ! ADVERTENCIA posición fijada o de apagado antes de hacer cualquier ensamblaje, ajustes o cambiar accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. Martillo giratorio sin cordón FIG.
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 32 Instrucciones de funcionamiento INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD VARIABLE CONTROLADA La herramienta está equipada con un interruptor gatillo presión para reducir la velocidad. Este preciso control de velocidad variable. La velocidad de la herramienta se de velocidad le permite a usted taladrar sin realizar puede controlar desde las RPM mínimas hasta las RPM punzonaduras para marcar.
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 33 DIAL DE SELECCION DE TALADRO/TALADRO DE PERCUSION El dial selector permite ajustar la herramienta para varias aplicaciones de taladrado. Gire el dial hacia la derecha o hacia la izquierda según las aplicaciones que se indican a continuación. No accione el dial de selección ! PRECAUCION hasta que la herramienta se haya detenido por completo. Si se gira el dial mientras el embrague está girando, la herramienta puede dañarse.
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 34 FIG. 4 FIG. 5 PESTILLOS DE FIJACIÓN PESTILLOS DE FIJACIÓN CARGA DEL PAQUETE DE BATERIAS Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente eléctrico estándar. Antes de introducir el paquete de baterías, quite la tapa protectora (Fig. 6) y luego introduzca el paquete de baterías en el cargador (Fig. 7). El indicador verde del cargador comenzará a "PARPADEAR". Esto indica que la batería está recibiendo una carga rápida.
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 35 INDICADORES, SIMBOLOS Y SIGNIFICADO Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no está recibiendo energía del tomacorriente de alimentación. Si la luz indicadora verde está “ENCENDIDA”, el cargador está enchufado pero el paquete de baterías no está introducido o el paquete de baterías se encuentra totalmente cargado y está siendo cargado continua y lentamente.
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 36 permite que la broca se limite a girar en el agujero sin avanzar, ésta se desafilará en poco tiempo. Al taladrar un agujero más grande, es más rápido y gasta menos el paquete de baterías hacer primero un agujero más pequeño y agrandarlo hasta el tamaño requerido. Lubrique la punta de la broca de vez en cuando con ACEITE PARA CORTAR para taladrar metal más fácilmente.
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 37 Accesorios Si es necesario un cordón de ! ADVERTENCIA extensión, se debe usar un cordón con conductores de tamaño adecuado que sea capaz de transportar la corriente necesaria para la herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas, pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3 terminales.
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 38 Notes: -38-
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 39 Remarques : Notas: -39-
BM 1619929562 10/03 10/2/03 3:01 PM Page 40 LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase.