BM 1619929519 02-07 2/19/07 IMPORTANT: Read Before Using 2:49 PM Page 1 IMPORTANT : Lire avant usage IMPORTANTE: Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad 11240 11247 Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de s
BM 1619929519 02-07 2/19/07 2:49 PM Page 2 Power Tool Safety Rules Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions ! WARNING listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS Work Area Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tools or pull the plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock.
BM 1619929519 02-07 2/19/07 2:49 PM Page 3 Tool Use and Care operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools. Develop a periodic maintenance schedule for your tool. Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.
BM 1619929519 02-07 2/19/07 2:49 PM Page 4 Use thick cushioned gloves and limit the exposure time by taking frequent rest periods. Vibration caused by hammer-drill action may be harmful to your hands and arms. When removing the bit from the tool avoid contact with skin and use proper protective gloves when grasping the bit or accessory. Accessories may be hot after prolonged use. Do not run the tool while carrying it at your side.
BM 1619929519 02-07 2/19/07 2:49 PM Page 5 Symbols IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
BM 1619929519 02-07 2/19/07 2:49 PM Page 6 Functional Description and Specifications Disconnect the plug from the power source before making any ! WARNING assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. Rotary Hammer FIG.
BM 1619929519 02-07 2/19/07 2:49 PM Page 7 Operating Instructions INSTALLING ACCESSORIES Clean the insert shank end of the accessory to remove any debris, then lightly grease with a light oil or lubricant. (Model 11240 only) Pull and hold locking sleeve backward. Insert accessory into the tool holder through the dust shield, while twisting and pushing inward until it sets into place. Release locking sleeve to lock bit in place.
BM 1619929519 02-07 2/19/07 2:49 PM Page 8 FIG. 4 Drilling/Hammering: used for drilling with solid carbide bits and core bits Vario-Lock: allows chisel to be set in one of 12 positions (right or left “0” position) AUXILIARY HANDLE The tool must be supported with the auxiliary handle, which can be swiveled 360˚. To reposition and/or swivel the handle, loosen the hand grip, move the handle to the desired position along the barrel and securely retighten the hand grip.
BM 1619929519 02-07 2/19/07 2:49 PM Page 9 REPLACEMENT OF CORD AND CARBON BRUSHES Your tool is designed to provide a qualified service technician optimal access to replace the carbon brushes and the cord. This provides the service technician the ability to replace these components without the need of disassembling the entire tool housing. be cleaned most effectively with compressed dry air. Always wear safety goggles when cleaning tools with compressed air.
BM 1619929519 02-07 2/19/07 2:49 PM Page 10 Règles de Sécurité Générales Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Lenon-respect, même partiel, ! AVERTISSEMENT des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie et/ou de blessures graves. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Aire de travail Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
BM 1619929519 02-07 2/19/07 2:49 PM Page 11 offre une stabilité insuffisante et peut amener un dérapage de l'outil. Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à la tâche. L'outil correct fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre. N'utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas commander par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
BM 1619929519 02-07 2/19/07 2:49 PM Page 12 Placez-vous de manière à éviter d'être pris entre l'outil ou la poignée latérale et les murs ou les montants. Si le foret se coince ou grippe dans l'ouvrage, le couple de réaction de l'outil pourrait écraser votre main ou votre pied. Ne frappez pas le foret avec une masse ou un marteau à main en tentant de déloger un foret grippé ou coincé. Des fragments métalliques pourraient se détacher du foret et vous frapper ou frapper des personnes présentes.
BM 1619929519 02-07 2/19/07 2:49 PM Page 13 Symboles IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre. Symbole Nom Désignation/Explication V Volts Tension (potentielle) A Ampères Courant Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde) W Watt Puissance kg Kilogrammes Poids min s n0 ...
BM 1619929519 02-07 2/19/07 2:49 PM Page 14 Description fonctionnelle et spécifications Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage ! AVERTISSEMENT ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil. Marteau rotatif FIG.
BM 1619929519 02-07 2/19/07 2:49 PM Page 15 Consignes de fonctionnement POSE DE L’EQUIPEMENT ACCESSOIRE Nettoyez la tige de l’embout pour en enlever toute saleté, puis enduisez-la modérément d’une huile ou graisse légère. bien affûtés et en parfait état. Les frais d’entretien de l’équipement sont minimes comparés au temps que vous épargnerez. (Modèle 11240 seulement) Tirez le manchon de verrouillage vers l’arrière et maintenez-le dans cette position.
BM 1619929519 02-07 2/19/07 2:49 PM Page 16 FIG. 4 Perçage/Marteau : utilisé pour le perçage avec mèches solides au carbure et mèches creuses Vario-lock : permet de fixer le burin en l’une de 12 positions de 12 façons (position « 0 » à droite ou à gauche) ACCOUPLEMENT A GLISSEMENT L’outil renferme un accouplement à glissement préréglé. L’arbre arrêtera de tourner si l’accessoire grippe et surcharge l’outil.
BM 1619929519 02-07 2/19/07 2:49 PM Page 17 REMPLACEMENT DU CORDON ET DES BALAIS DE CHARBON Votre outil est conçu pour fournir à un technicien de service compétent un accès optimal pour remplacer les balais de charbon et le cordon. Ceci permet au technicien de service de remplacer ces composants sans avoir à démonter tout le boîtier à outils. Nettoyage Pour éviter le risque ! AVERTISSEMENT d’accidents, débranchez toujours l’outil de la prise de courant avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien.
BM 1619929519 02-07 2/19/07 2:49 PM Page 18 Normas de seguridad para herramientas mecánicas Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones ! ADVERTENCIA indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Area de trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las mesas desordenadas y las áreas oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
BM 1619929519 02-07 2/19/07 2:49 PM Page 19 Utilización y cuidado de las herramientas Utilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar y soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable. La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo resulta inestable y puede ocasionar pérdida de control. No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para la aplicación que desea.
BM 1619929519 02-07 2/19/07 2:49 PM Page 20 percusión y taladrado puede ser perjudicial para las manos y los brazos. agarrar la broca o el accesorio. Los accesorios pueden estar calientes después de un uso prolongado. Posicione el cordón de modo que esté alejado de la broca que gira. No enrolle el cordón alrededor del brazo o de la muñeca. Si pierde el control y tiene el cordón enrollado en el brazo o en la muñeca, el cordón puede atraparle y causarle lesiones.
BM 1619929519 02-07 2/19/07 2:49 PM Page 21 Símbolos IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Nombre Designación/explicación V Volt Tensión (potencial) A Ampere Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watt Potencia kg Kilogramo Peso min s n0 .../min 0 1, 2, 3, ..
BM 1619929519 02-07 2/19/07 2:49 PM Page 22 Descripción funcional y especificaciones Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. ! ADVERTENCIA Martillo giratorio FIG.
BM 1619929519 02-07 2/19/07 2:49 PM Page 23 Instrucciones de funcionamiento INSTALACION DE ACCESORIOS Limpie el extremo de inserción del cuerpo del accesorio para quitar los residuos que éste pueda tener y luego engráselo ligeramente con un aceite o lubricante ligero. utilizan accesorios afilados y sin daños. El “costo” de mantener accesorios afilados y sin daños es sobradamente compensado por el “tiempo que se ahorra” al hacer funcionar la herramienta con accesorios afilados.
BM 1619929519 02-07 2/19/07 2:49 PM Page 24 FIG. 4 Taladrado/martilleo: utilizado para taladrar con brocas de carburo macizas y brocas huecas. Fijación variable: permite ajustar el cincel en una de 12 posiciones (posición “0” de izquierda o derecha) EMBRAGUE DESLIZANTE Esta herramienta está dotada con un embrague deslizante interno preajustado. El husillo de salida dejará de girar si el accesorio se atasca y sobrecarga la herramienta.
BM 1619929519 02-07 2/19/07 2:49 PM Page 25 REEMPLAZO DEL CORDÓN Y DE LAS ESCOBILLAS DE CARBÓN La herramienta está diseñado para brindar a un técnico de servicio calificado acceso optimo para reemplazar las escobillas de carbón y el cordón. Esto proporciona al técnico de servicio la capacidad de reemplazar estos componentes sin necesidad de desmontar toda la carcasa de la herramienta. herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire comprimido seco.
BM 1619929519 02-07 2/19/07 2:49 PM Page 26 Notes: -26-
BM 1619929519 02-07 2/19/07 2:49 PM Page 27 Notes: -27-
BM 1619929519 02-07 2/19/07 2:49 PM Page 28 LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase.