OBJ_DOKU-9835-001.fm Page 1 Wednesday, April 16, 2008 1:19 PM 1 Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen www.boschproductiontools.com 0 607 252 103 | 0 607 252 104 | 0 607 252 105 | 0 607 260 100 | 0 607 260 101 3 609 929 495 (2008.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 2 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 27 Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 38 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 49 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-580-001.book Page 3 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 3| 3 609 929 495 | (16.4.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 4 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 4| B A 13 12 11 14 15 D C 21 2 3 7 9 16 17 20 6 10 19 20 6 10 19 11 18 15 E 21 9 3 609 929 495 | (16.4.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 5 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 5| 2 3 1 4 7 8 9 10 0 607 252 ... 3 6 5 8 9 10 7 1 0 607 260 ... 5 6 3 609 929 495 | (16.4.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 6 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 6 | Deutsch Allgemeine Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge de WARNUNG Lesen und beachten Sie alle Hinweise. Bei Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitshinweise können elektrischer Schock, Brandgefahr oder ernsthafte Verletzungen die Folge sein. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf. 1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und gut beleuchtet.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 7 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Deutsch | 7 e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Ein sicherer Stand und geeignete Körperhaltung lassen Sie das Druckluftwerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 8 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 8 | Deutsch Gerätespezifische Sicherheitshinweise Druckluft-Geradschleifer GEFAHR Vermeiden Sie den Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung. Das Druckluftwerkzeug ist nicht isoliert, und der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann zu einem elektrischen Schlag führen. f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 9 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Deutsch | 9 f Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Druckluftwerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 10 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 10 | Deutsch f Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen. f Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Druckluftwerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt das Druckluftwerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 11 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Deutsch | 11 Geräusch-/Vibrationsinformation Konformitätserklärung Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN ISO 15744. Messwerte für Vibration ermittelt entsprechend EN 28662 bzw. EN ISO 8662. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 792 gemäß den Bestimmungen der Richtlinie 98/37/EG (bis 28.12.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 12 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 12 | Deutsch Montage Lieferumfang Alle Druckluftwerkzeuge werden mit einer montierten Spannzange, aber ohne Einsatzwerkzeuge geliefert. Abluftführung Mit einer Abluftführung können Sie die Abluft durch einen Abluftschlauch von Ihrem Arbeitsplatz wegleiten und gleichzeitig eine optimale Schalldämpfung erreichen.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 13 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Deutsch | 13 Stülpen Sie den Zuluftschlauch 15 über den Kupplungsnippel 16 und befestigen Sie den Zuluftschlauch, indem Sie die Schlauchschelle 11 fest anziehen. Schrauben Sie eine automatische Schlauchkupplung 17 in den Luftaustritt der Wartungseinheit 18. Automatische Schlauchkupplungen ermöglichen eine schnelle Verbindung und stellen die Luftzufuhr beim Entkuppeln automatisch ab.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 14 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 14 | Deutsch Wechsel der Spannzange (siehe Bild E) Halten Sie die Schleifspindel 10 mit dem Gabelschlüssel 19 an der Schlüsselfläche 5 fest. Lösen Sie die Spannmutter 9 mit dem Gabelschlüssel 21 an der Schlüsselfläche 6 durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn. f Verwenden Sie nur gut passende und unbeschädigte Gabelschlüssel (siehe „Technische Daten“). Entfernen Sie die Spannmutter 9 zusammen mit der Spannzange 20.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 15 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Deutsch | 15 Wartung und Service Wartung und Reinigung f Unterbrechen Sie die Luftversorgung, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Druckluftwerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Druckluftwerkzeugs. f Messen Sie regelmäßig die Leerlaufdrehzahl der Schleifspindel.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 16 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 16 | Deutsch Kundendienst und Kundenberatung Die Robert Bosch GmbH haftet für die vertragsgemäße Lieferung dieses Produkts im Rahmen der gesetzlichen/länderspezifischen Bestimmungen. Bei Beanstandungen an dem Produkt wenden Sie sich bitte an folgende Stelle: Deutschland Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen ✆ Service . . . . . . . . . . . . . . . (01 80) 3 35 54 99 Fax . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-580-001.book Page 17 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM English | 17 General Safety Rules for Pneumatic Tools us WARNING Read and observe all instructions. Failure to follow the following safety rules may result in electric shock, danger of fire or serious injury. Save these safety instructions. 1) Work area a) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 18 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 18 | English 4) Pneumatic tool use and care 5) Service a) Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece on a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. b) Do not force a pneumatic tool. Use the correct pneumatic tool for your application. The correct pneumatic tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 19 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM English | 19 Safety rules common for grinding f This pneumatic tool is to be used as a grinder. Observe all safety warnings, instructions, representations and data supplied with the pneumatic tool. When not observing the following instructions, electric shock, fire and/or serious injuries can occur. f This pneumatic tool is not suitable for sanding with sanding discs, working with wire brushes, polishing and cut-off grinding.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 20 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 20 | English Kickback and related warnings f Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating accessory, such as a grinding disc, sanding plate, wire brush, etc. Pinching or snagging causes the rotating accessory to suddenly stop. This causes the uncontrolled pneumatic tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 21 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM English | 21 Functional Description Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Please open the fold-out page with the illustration of the air tool and leave it open while you read these operating instructions. Intended Use The pneumatic tool is intended for grinding and deburring of metal with the use of mounted grinding points.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 22 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 22 | English Technical Data Pneumatic Straight Grinder Article number 0 607 ... No-load speed n0 Output power max. grinding accessory Ø Tool holder – Collet Ø 1/4" – Collet Ø 6 Wrench size of – clamping nut – grinder spindle Rated pressure ... 252 103 ... 252 104 ... 252 105 ... 260 100 ... 260 101 rpm 21000 21000 21000 21000 21000 W Hp 550 0.7 550 0.7 550 0.7 320 0.4 320 0.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 23 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM English | 23 Connection to the Air Supply (see figure C) f Pay attention that the air pressure is not below 6.3 bar (91 psi), as the pneumatic tool is designed for this operating pressure. For maximum performance, the inner hose diameter sizes as well as the connection threads must correspond with the values listed in the table “Technical Data”. To maintain full performance, use only hoses with a maximum length of 4 meters.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 24 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 24 | English Inserting The collet 20 and the clamping nut 9 form a unit on these pneumatic tools. This protects the collet, which holds the tool bit 7, against damage. Hold the grinder spindle 10 with open-end wrench 19 by the wrench flats 5. Loosen the clamping nut 9 with open-end wrench 21 by applying it to the wrench flats 6 and turning in counterclockwise direction.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 25 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM English | 25 Working with the Straight Grinder The choice of tool bit/accessory, such as mounted grinding points or flap sanding wheels, depends on the application case and area. Your specialist shop/service center will support you in choosing suitable tool bits/accessories. For optimal working results, move the tool bit/accessory uniformly back and forth applying light pressure.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 26 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 26 | English After-sales Service and Customer Assistance Robert Bosch GmbH is responsible for the delivery of the product in accordance with the sales contract within the framework of the legal/country-specific regulations. For claims with respect to the tool, please contact the following location: Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . +49 (711) 7 58 24 36 www.boschproductiontools.com Sales Bosch Production Tools, North America 1800 W.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 27 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Français | 27 Consignes générales de sécurité pour appareils pneumatiques fr AVERTISSEMENT Lire et respecter toutes les indications. En cas de non respect des instructions de sécurité suivantes, il y a risques d’incendie, de choc électrique et de blessures graves. Garder précieusement ces instructions de sécurité. 1) Sécurité à l’endroit de travail a) Maintenir l’endroit de travail propre et bien éclairé.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 28 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 28 | Français l’interrupteur Marche/Arrêt ou de raccorder l’appareil pneumatique sur l’alimentation en air lorsque l’interrupteur est en position de fonctionnement, peut entraîner des accidents. d) Enlever tout outil de réglage avant de mettre l’appareil pneumatique en fonctionnement. Un outil de réglage se trouvant sur une partie en rotation de l’appareil pneumatique peut causer des blessures. e) Ne pas se surestimer.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 29 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Français | 29 h) Utiliser l’appareil pneumatique, les accessoires et outils de travail etc. conformément aux instructions présentes. Tenir compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation de l’appareil pneumatique à d’autres fins que celles prévues peut mener à des situations dangereuses.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 30 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 30 | Français f N’utilisez que des outils de travail avec diamètre de tige approprié. Un accessoire dont le diamètre de tige ne correspond pas au porte-outil (voir « Caractéristiques techniques »), ne peut pas être tenu correctement et endommage la pince de serrage. f Lors du montage de l’accessoire, veiller à ce que la tige de l’accessoire soit bien montée sur le porte-outil.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 31 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Français | 31 le sens du mouvement de l’accessoire au point de pincement. Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans le point de pincement peut creuser la surface du matériau, provoquant des sauts ou l’expulsion de la meule. La meule peut sauter en direction de l’opérateur ou encore en s’en éloignant, selon se sens du mouvement de la meule au point de pincement.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 32 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 32 | Français Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appareil pneumatique sur la page graphique. 1 Interrupteur Marche/Arrêt 2 Tubulure de raccordement sur l’entrée d’air 3 Raccord fileté 4 Sortie d’air avec silencieux 5 Face à clé sur la broche de ponçage 6 Face à clé sur l’écrou de serrage 7 Outil (p.ex.
OBJ_DOKU-11591-001.fm Page 33 Wednesday, April 16, 2008 3:14 PM Français | 33 Caractéristiques techniques Meuleuse droite pneumatique N° d’article 0 607 ... Vitesse à vide n0 Puissance utile Ø max. de la meule Porte-outil – Ø pince de serrage 1/4" – Ø pince de serrage 6 Face à clé sur – l’écrou de serrage – la broche de ponçage Pression nominale ... 252 103 ... 252 104 ... 252 105 ... 260 100 ...
OBJ_BUCH-580-001.book Page 34 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 34 | Français « Raccordement à l’alimentation en air », page 34) et enfiler le tuyau d’échappement (central) 14 par-dessus le tuyau d’alimentation en air monté sur l’extrémité de l’appareil. Raccordement à l’alimentation en air (voir figure C) f Veiller à ce que la pression d’air ne soit pas inférieure à 6,3 bars (91 psi) parce que l’outil pneumatique est conçu pour cette pression de service.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 35 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Français | 35 f N’utiliser que des outils de travail en parfait état et non usés. Les outils de travail défectueux peuvent par exemple casser et entraîner des blessures et des dégâts sur le matériel. Montage des outils de travail Pour ce type d’outils pneumatiques, la pince de serrage 20 et l’écrou de serrage 9 constituent une unité. Ceci permet de protéger la pince de serrage 7 qui tient l’outil de travail.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 36 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 36 | Français Modèle 0 607 252 103/... 105 Pour la mise en marche de l’outil pneumatique, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 1 vers l’avant. Pour l’arrêt de l’outil pneumatique, tirez l’interrupteur Marche/Arrêt 1 vers l’arrière. Modèle 0 607 260 100/... 101 Pour la mise en marche de l’outil pneumatique, tirez l’interrupteur Marche/Arrêt 1 vers l’arrière.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 37 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Français | 37 Les particules d’eau et les saletés se trouvant dans l’air comprimé favorisent l’oxydation et provoquent une usure des lamelles, des soupapes, etc. Afin d’éviter ceci, il est recommandé d’introduire quelques gouttes d’huile pour moteurs au niveau de l’entrée d’air 2.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 38 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 38 | Español Instrucciones generales de seguridad para herramientas neumáticas es ADVERTENCIA Lea y aténgase a todas las indicaciones. En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad siguientes ello puede acarrear una descarga eléctrica, un incendio o lesiones serias. Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar seguro. 1) Seguridad en el puesto de trabajo a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 39 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Español | 39 d) Retire las herramientas de ajuste antes de conectar la herramienta neumática. Una herramienta de ajuste acoplada a una pieza giratoria de la herramienta neumática puede producir lesiones. e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Una base firme y una postura adecuada le permiten controlar mejor la herramienta neumática al presentarse una situación inesperada.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 40 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 40 | Español Instrucciones de seguridad específicas del aparato Amoladora recta neumática PELIGRO Evite el contacto con cables conductores de tensión. La herramienta neumática no está aislada y puede provocarle una descarga eléctrica en caso de tocar con ella un conductor eléctrico portador de tensión.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 41 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Español | 41 f Los orificios de los discos amoladores, bridas, platos lijadores u otros útiles deberán alojar exactamente en el husillo de su herramienta neumática. Los útiles que no ajusten correctamente en el husillo, al girar descentrados, generan unas vibraciones muy fuertes y pueden hacerle perder el control sobre la herramienta neumática. f No use útiles dañados.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 42 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 42 | Español f Sujete con firmeza la herramienta neumática y mantenga su cuerpo y brazos en una posición propicia para resistir las fuerzas de reacción. Si forma parte del suministro, utilice siempre la empuñadura adicional para poder soportar mejor las fuerzas del rechazo, además de los pares de reacción que se presentan en la puesta en marcha.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 43 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Español | 43 Componentes principales Información sobre ruidos y vibraciones La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta neumática en la página ilustrada. Ruido determinado según EN ISO 15744. 1 Interruptor de conexión/desconexión 2 Racor de conexión en entrada de aire Nivel de vibraciones determinado conforme a EN 28662 ó EN ISO 8662. Tipo 0 607 252 103/... 104/...
OBJ_BUCH-580-001.book Page 44 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 44 | Español Datos técnicos Amoladora recta neumática Nº de artículo 0 607 ... Revoluciones en vacío n0 Potencia útil Ø máx. de la muela Alojamiento del útil – Ø de pinza de sujeción 1/4" – Ø de pinza de sujeción 6 Entrecaras de – Tuerca de fijación – Husillo Presión nominal ... 252 103 ... 252 104 ... 252 105 ... 260 100 ...
OBJ_BUCH-580-001.book Page 45 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Español | 45 re”, página 45) y aproxime, en dirección al extremo de la herramienta, la manguera de descarga de aire (centralizada) 14, deslizándola sobre la manguera de alimentación. Afloje las abrazaderas 11 de la manguera de alimentación 15 y fije la manguera de alimentación a la boquilla de conexión 3 apretando firmemente la abrazadera.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 46 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 46 | Español f Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en la herramienta neumática. Aquellos accesorios que giren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar a romperse y salir despedidos. f Solamente utilice útiles sin dañar y en perfecto estado. Los útiles defectuosos pueden romperse y provocar lesiones y daños materiales.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 47 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Español | 47 Tipo 0 607 260 100/... 101 Para conectar la herramienta neumática tire hacia atrás del interruptor de conexión/desconexión 1. Para desconectar la herramienta neumática empuje hacia delante el interruptor de conexión/desconexión 1. Tipo 0 607 252 104 Para la conexión de la herramienta neumática, empuje hacia delante el interruptor de conexión/desconexión 1, y manténgalo accionado durante el trabajo.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 48 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 48 | Español mienta neumática a la alimentación de aire (ver “Conexión a la toma de aire”, página 45) y déjela funcionar de 5 – 10 s recogiendo en un paño el aceite que sale. Siempre que no tenga previsto utilizar la herramienta neumática durante un largo tiempo, se recomienda aplicar este procedimiento.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 49 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Português | 49 Indicações gerais de segurança para ferramentas pneumáticas br ATENÇÃO Leia e observe todas as indicações. O desrespeito às seguintes indicações de segurança podem resultar em choque elétrico, risco de incêndio ou graves lesões. Guarde bem estas indicações de segurança. 1) Segurança no local de trabalho a) Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 50 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 50 | Português f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados pelas peças em movimento. g) Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados de forma correta. A utilização destes dispositivos reduz o perigo devido ao pó.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 51 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Português | 51 Instruções de serviço específicas do aparelho Retífica pneumática PERIGO Evitar o contato com um cabo elétrico sob tensão. A ferramenta pneumática não está isolada e o contato com um cabo sob tensão pode levar a um choque eléctrico. f Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consultar a companhia elétrica local. O contato com cabos elétricos pode provocar fogo e choques eléctricos.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 52 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 52 | Português f Discos abrasivos, flanges, pratos abrasivos ou outros acessórios devem caber exatamente no veio de retificação da sua ferramenta pneumática. Ferramentas de trabalho, que não cabem exatamente no veio de retificação da ferramenta pneumática, giram irregularmente, vibram fortemente e podem levar à perda de controle. f Observe que as outras pessoas mantenham uma distância segura em relação ao seu local de trabalho.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 53 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Português | 53 bloquear numa peça a ser trabalhada, o canto do disco abrasivo pode mergulhar na peça a ser trabalhada e encravar-se, quebrando o disco abrasivo ou causando um contra-golpe. O disco abrasivo se movimenta então no sentido do operador ou para longe deste, dependendo do sentido de rotação do disco no local do bloqueio. Desta maneira os discos abrasivos também podem ser quebrados.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 54 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 54 | Português Descrição das funções Ler todas as indicações de segurança e instruções. O desrespeito às instruções de segurança pode causar choque elétrico, incêndios e/ou graves lesões. Abrir a página basculante contendo a apresentação da ferramenta, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo as instruções de serviço.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 55 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Português | 55 Dados técnicos Retífica pneumática N° do produto 0 607 ... Número de rotações em vazio n0 ... 252 103 ... 252 104 ... 252 105 ... 260 100 ... 260 101 min-1 21000 21000 21000 21000 21000 W 550 550 550 320 320 máx.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 56 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 56 | Português Conexão à alimentação de ar (veja figura C) Nota: A mangueira de adução de ar deve sempre ser primeiramente fixa à ferramenta pneumática e em seguida à unidade de manutenção. f Observe que o ar comprimido não seja inferior a 6,3 bar (91 psi), pois a ferramenta pneumática foi desenvolvida para esta pressão de funcionamento.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 57 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Português | 57 f O número de rotação admissível da ferramenta de trabalho deve ser no mínimo tão alto quanto o máximo número de rotação indicado na ferramenta pneumática. Acessórios que girem mais rápido do que permitido, podem quebrar e serem atirados para longe. f Só utilizar ferramentas de trabalho que estejam impecáveis e que não estejam gastas. Ferramentas de trabalho defeituosas podem quebrar e levar a lesões e a danos materiais.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 58 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 58 | Português Tipo 0 607 260 100/... 101 Para ligar a ferramenta pneumática, deverá puxar o interruptor de ligar-desligar 1 para trás. Para desligar a ferramenta pneumática, deverá apertar o interruptor de ligar-desligar 1 para frente. Tipo 0 607 252 104 Para ligar a ferramenta pneumática, deverá apertar o interruptor de ligar-desligar 1 para frente e mantê-lo apertado durante o processo de trabalho.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 59 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Português | 59 As partículas de água e de sujeira contidas no ar comprimido causam formação de ferrugem e levam ao desgaste das lamelas, válvulas, etc. Para evitar que isto aconteça, deveria aplicar algumas gotas de óleo de motor na entrada de ar 2.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 60 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 60 | Italiano Indicazioni generali di sicurezza per utensili pneumatici it AVVERTENZA Leggere ed osservare tutte le istruzioni. In caso di mancato rispetto delle seguenti avvertenze di pericolo posso verificarsi scosse elettriche, pericoli di incendi oppure lesioni serie. Conservare accuratamente le avvertenze di pericolo. 1) Sicurezza della postazione di lavoro a) Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illuminata.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 61 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Italiano | 61 re avvio/arresto mentre si trasporta l’utensile pneumatico oppure collegando l’utensile pneumatico all’alimentazione dell’aria compressa quando è acceso si crea il pericolo di provocare seri incidenti. d) Togliere ogni attrezzo di regolazione prima di accendere l’utensile pneumatico. Un qualunque utensile che si trovi in una parte rotante dell’utensile pneumatico può provocare seri incidenti.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 62 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 62 | Italiano h) Utilizzare l’utensile pneumatico, gli accessori opzionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. Utilizzando impropriamente l’utensile pneumatico per applicazioni diverse da quelle esplicitamente previste, vi è il pericolo di creare serie situazioni di pericolo di incidenti.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 63 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Italiano | 63 f Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio montato devono corrispondere ai dati delle dimensioni dell’utensile pneumatico in dotazione. In caso di impiego di utensili di dimensioni sbagliate non sarà possibile schermarli oppure controllarli sufficientemente. f Utilizzare esclusivamente accessori con diametro del gambo adatto.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 64 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 64 | Italiano Contraccolpo e relative avvertenze di pericolo f Un contraccolpo è un’improvvisa reazione in seguito ad agganciamento oppure blocco di accessorio in rotazione, come disco abrasivo, platorello, spazzola metallica ecc. L’aggancio oppure il blocco causa un arresto improvviso dell’accessorio rotante.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 65 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Italiano | 65 Descrizione del funzionamento Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Alzare il lato apribile con l’illustrazione dell'utensile pneumatico e lasciare aperto questo lato durante la lettura delle istruzioni d’uso.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 66 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 66 | Italiano Dichiarazione di conformità Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 792 in base alle prescrizioni delle direttive 98/37/CE (fino al 28.12.2009), 2006/42/CE (a partire dal 29.12.2009). Fascicolo tecnico presso: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 67 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Italiano | 67 Montaggio Volume di fornitura Tutti gli utensili pneumatici vengono forniti con una pinza di serraggio montata ma senza accessori. Canalizzazione dell’aria di scarico Con una canalizzazione dell’aria di scarico è possibile deviare l’aria di scarico dal posto di lavoro tramite un tubo flessibile adatto ottenendo contemporaneamente un’ottimale insonorizzazione.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 68 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 68 | Italiano Nota bene: Collegare il tubo dell’aria di alimentazione sempre prima all’utensile pneumatico, e poi all’unità di preparazione aria compressa. Applicare il tubo dell’aria di alimentazione 15 sul nipplo d’innesto 16 e fissare il tubo dell’aria di alimentazione serrando bene la fascetta 11. Avvitare un giunto automatico per tubi flessibili 17 nello scarico dell’aria dell’unità di preparazione aria compressa 18.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 69 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Italiano | 69 Cambio della pinza di serraggio (vedere figura E) Tenere ferma la filettatura alberino 10 con la chiave fissa 19 sulla superficie per chiave 5. Allentare il dado di serraggio 9 con la chiave fissa 21 sulla superficie per chiave 6 ruotando in senso antiorario. Tipi 0 607 260 100/... 101 Per accendere l’utensile pneumatico tirare indietro l’interruttore di avvio/arresto 1.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 70 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 70 | Italiano Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia f Interrompere sempre l’alimentazione di aria prima di iniziare operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire utensili accessori oppure prima di posare l’utensile pneumatico al termine di un lavoro. Questa precauzione impedisce che l’utensile pneumatico possa essere messo in funzione involontariamente.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 71 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Italiano | 71 Servizio di assistenza ed assistenza clienti La Robert Bosch GmbH risponde per la fornitura di questo prodotto come da contratto e conformemente alle specifiche prescrizioni legali vigenti nei rispettivi Paesi. In caso di anomalia di funzionamento del prodotto, si prega di rivolgersi presso: Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . +49 (711) 7 58 24 36 www.boschproductiontools.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 72 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 72 | Nederlands Algemene veiligheidsvoorschriften voor persluchtgereedschappen nl WAARSCHUWING Lees alle voorschriften en neem deze in acht. Als de volgende veiligheidsvoorschriften niet in acht worden genomen, kunnen een elektrische schok, brandgevaar of ernstige verwondingen het gevolg zijn. Bewaar de veiligheidsvoorschriften goed. 1) Veiligheid op de werkplek a) Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 73 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Nederlands | 73 e) Overschat uzelf niet. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Als u stevig staat en een goede lichaamshouding heeft, kunt u het persluchtgereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. d) Onderbreek de luchttoevoer voordat u het persluchtgereedschap instelt, toebehoren vervangt of het gereedschap weglegt.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 74 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 74 | Nederlands Gereedschapspecifieke veiligheidsvoorschriften Rechte persluchtslijpmachine GEVAAR Voorkom contact met een spanningvoerende leiding. Het persluchtgereedschap is niet geïsoleerd. Contact met een spanningvoerende leiding kan tot een elektrische schok leiden. f Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 75 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Nederlands | 75 f Let er bij het aanbrengen van inzetgereedschap op dat de schacht van het inzetgereedschap stevig in de gereedschapopname vastzit. Wanneer de schacht van het inzetgereedschap niet diep genoeg in de gereedschapopname wordt gestoken, kan het inzetgereedschap weer naar buiten glijden en kan het niet onder controle worden gehouden. f Let erop dat andere personen zich op een veilige afstand bevinden van de plaats waar u werkt.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 76 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 76 | Nederlands Terugslag en bijbehorende waarschuwingen f Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een vasthakend of geblokkeerd draaiend inzetgereedschap, zoals een slijpschijf, steunschijf, draadborstel, enz. Vasthaken of blokkeren leidt tot abrupte stilstand van het ronddraaiende inzetgereedschap.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 77 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Nederlands | 77 Functiebeschrijving Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het persluchtgereedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 78 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 78 | Nederlands Technische gegevens Rechte persluchtslijpmachine Zaaknummer 0 607 ... Onbelast toerental n0 Afgegeven vermogen ... 252 103 ... 252 104 ... 252 105 ... 260 100 ... 260 101 -1 21000 21000 21000 21000 21000 W 550 550 550 320 320 min max.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 79 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Nederlands | 79 Aansluiting op de luchttoevoer (zie afbeelding C) Opmerking: Bevestig de luchttoevoerslang altijd eerst aan het persluchtgereedschap en vervolgens aan de verzorgingseenheid. f De luchtdruk mag niet lager dan 6,3 bar (91 psi) zijn, aangezien het persluchtgereedschap voor deze bedrijfsdruk geconstrueerd is.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 80 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 80 | Nederlands f Het hoogst toegestane toerental van het inzetgereedschap moet minstens even hoog zijn als het maximale toerental dat op het persluchtgereedschap is aangegeven. Toebehoren dat sneller draait dan toegestaan, kan breken en wegvliegen. f Gebruik alleen niet-beschadigde en nietversleten inzetgereedschappen. Defecte inzetgereedschappen kunnen bijvoorbeeld breken en tot verwondingen of materiële schade leiden.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 81 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Nederlands | 81 Type 0 607 252 104 Als u het persluchtgereedschap wilt inschakelen, duwt u de aan/uit-schakelaar 1 naar voren en houdt u deze tijdens de werkzaamheden ingedrukt. Als u het persluchtgereedschap wilt uitschakelen laat u de aan/uit-schakelaar 1 los. Tips voor de werkzaamheden f Onderbreek de luchttoevoer voordat u het persluchtgereedschap instelt, toebehoren vervangt of het gereedschap weglegt.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 82 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 82 | Nederlands Water- en vuildeeltjes in de perslucht veroorzaken roestvorming en leiden tot slijtage van lamellen, ventielen, enz. Om dit te voorkomen, laat u enkele druppels motorolie in de luchtingang 2 lopen. Sluit vervolgens het persluchtgereedschap weer aan op de luchttoevoer (zie „Aansluiting op de luchttoevoer”, pagina 79) en laat het 5 – 10 seconden lopen terwijl u de uitlopende olie met een doek dept.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 83 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Dansk | 83 Generelle sikkerhedsinstrukser til trykluftværktøj da ADVARSEL Læs og overhold alle instrukserne. Manglende overholdelse af efterfølgende sikkerhedsinstrukser kan medføre elektrisk stød, brandfare eller alvorlige kvæstelser. Disse instrukser bør opbevares til senere brug. 1) Sikkerhed på arbejdspladsen a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 84 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 84 | Dansk g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af dette udstyr nedsætter risikoen for personskader som følge af støv. h) Forsøg ikke at indånd returluften direkte. Undgå at returluften kommer i øjnene. Returluften fra trykluftværktøjet kan indeholde vand, olie, metalpartikler eller snavs fra kompressoren. Dette kan føre til sundhedsskader.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 85 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Dansk | 85 – – – Bly i blyholdige farver og lakker; krystallin kieseljord i tegl, cement og andre murerarbejder; arsen og chromat i kemisk behandlet træ. Risikoen for at blive syg afhænger af, hvor ofte du udsættes for disse stoffer. For at reducere faren bør du kun arbejde i godt ventilerede rum med tilsvarende beskyttelsesudstyr (f.eks. med specielt konstruerede åndedrætsmasker, der også bortfiltrerer selv de mindste støvpartikler).
OBJ_BUCH-580-001.book Page 86 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 86 | Dansk f Hold trykluftslangen væk fra roterende indsatsværktøj. Taber du kontrollen over trykluftværktøjet, kan trykluftslangen skæres over eller rammes, og din hånd eller din arm kan trækkes ind i det roterende indsatsværktøj. f Læg aldrig trykluftværktøjet til side, før indsatsværktøjet står helt stille. Det roterende indsatsværktøj kan komme i kontakt med fralægningsfladen, hvorved du kan tabe kontrollen over trykluftværktøjet.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 87 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Dansk | 87 Funktionsbeskrivelse Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Klap venligst foldesiden med illustration af trykluftværktøjet ud og lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvejledningen.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 88 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 88 | Dansk Tekniske data Trykluft-ligesliber Typenummer 0 607 ... Omdrejningstal i tomgang n0 ... 252 103 ... 252 104 ... 252 105 ... 260 100 ... 260 101 -1 21000 21000 21000 21000 21000 W 550 550 550 320 320 min Afgiven effekt Max.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 89 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Dansk | 89 Bemærk: Det er nødvendigt at benytte en trykluft-serviceenhed. Denne sikrer en fejlfri funktion af trykluftværktøjerne. Læs og overhold betjeningsvejledningen til serviceenheden. Armaturer, forbindelsesledninger og slanger skal være konstrueret til at kunne tåle det tryk og den luftmængde, som værktøjet har brug for. Undgå forsnævringer af tilledningerne (f.eks.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 90 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 90 | Dansk Hold slibespindlen 10 fast med gaffelnøglen 19 og spænd indsatsværktøjet 7 med gaffelnøglen 21 på nøglefladen 6 ved højredrejning. Lad nymonteret indsatsværktøj som f.eks. slibestifter eller lamelskiver først køre i ubelastet tilstand (prøvekørsel). Udtagning af indsatsværktøj PAS PÅ Indsatsværktøj kan blive varmt, hvis trykluftværktøjet benyttes i længere tid. Anvend beskyttelseshandsker for at fjerne indsatsværktøjet.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 91 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Dansk | 91 Arbejdsvejledning f Afbryd luftforsyningen, før der foretages indstillinger på værktøjet, før tilbehørsdele udskiftes eller før trykluftværktøjet tages ud af brug i længere tid. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer en utilsigtet start af trykluftværktøjet. f Trykluftværktøjet slukker, hvis luftforsyningen afbrydes eller driftstrykket reduceres. Kontrollér driftstrykket og start igen, når driftstrykket er optimalt.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 92 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 92 | Dansk På alle Bosch-trykluftværktøjer, der ikke hører til CLEAN-serien (en speciel form for trykluftmotor, der fungerer med oliefri trykluft), skal den gennemstrømmende trykluft altid tilsættes olietåge. Den nødvendige trykluft-oliesmøreanordning findes på trykluft-serviceenheden, der er koblet foran trykluftværktøjet (kontakt kompressorfabrikanten, hvis du ønsker at vide mere).
OBJ_BUCH-580-001.book Page 93 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Svenska | 93 Allmänna säkerhetsanvisningar för tryckluftverktyg sv VARNING Läs noga igenom och följ alla anvisningar. Ignoreras nedanstående säkerhetsanvisningar finns risk för elstöt, brand och allvarliga personskador. Ta väl vara på säkerhetsanvisningarna. 1) Arbetsplatssäkerhet a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 94 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 94 | Svenska rade och att de används på korrekt sätt. Dessa anordningar reducerar riskerna i samband med damm. h) Undvik att andas in frånluften. Se till så att du inte får frånluften i ögonen. Tryckluftverktygets frånluft kan innehålla vatten, olja, metallpartiklar och föroreningar från kompressorn. Dessa kan medföra hälsorisker.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 95 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Svenska | 95 Gemensamma säkerhetsanvisningar för slipning f Detta tryckluftverktyg används för slipning. Beakta alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, illustrationer och data som följer med tryckluftverktyget. Om nedanstående anvisningar ignoreras finns risk för elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 96 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 96 | Svenska f Tryckluftverktyget får inte rotera när det bärs. Kläder eller långt hår kan vid tillfällig kontakt med det roterande insatsverktyget dras in varvid insatsverktyget dras mot din kropp. f Undvik att hålla kroppen inom det område tryckluftverktyget rör sig vid ett bakslag. Bakslaget kommer att driva tryckluftverktyget i motsatt riktning till slipskivans rörelse vid inklämningsstället.
OBJ_DOKU-11603-001.fm Page 97 Wednesday, April 16, 2008 3:25 PM Svenska | 97 Funktionsbeskrivning Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. Fäll upp sidan med illustration av tryckluftverktyget och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen. Buller-/vibrationsdata Mätvärdena för ljudnivån har tagits fram baserande på EN ISO 15744.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 98 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 98 | Svenska Tekniska data Rak tryckluftslipmaskin Produktnummer 0 607 ... Tomgångsvarvtal n0 Avgiven effekt ... 252 103 ... 252 104 ... 252 105 ... 260 100 ... 260 101 -1 21000 21000 21000 21000 21000 W 550 550 550 320 320 min max.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 99 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Svenska | 99 Anvisning: En tryckluftberedningsenhet skall användas. Denna enhet garanterar att tryckluftverktygen fungerar korrekt. Beakta luftberedningsenhetens bruksanvisning. Alla armaturer, förbindelseledningar och slangar måste uppfylla kraven beträffande tryck och luftmängd. Undvik insnörning i tilluftsledningar, som kan uppstå t.ex.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 100 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 100 | Svenska Håll emot slipspindeln 10 med den fasta skruvnyckeln 19 och spänn insatsverktyget 7 med den fasta skruvnyckeln 21 på nyckeltaget 6 genom att vrida moturs. Drift Provkör nya insatsverktyg som t.ex. slipstift och lamellslipskivor utan belastning innan slipning påbörjas. Tryckluftverktyget fungerar optimalt vid ett nominellt tryck på 6,3 bar (91 psi) uppmätt vid luftintaget på inkopplat tryckluftverktyg.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 101 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Svenska | 101 Arbetsanvisningar f Stäng av lufttillförseln innan inställningar utförs på tryckluftverktyget, tillbehörsdelar byts eller tryckluftverktyget läggs bort. Denna säkerhetsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av tryckluftverktyget. f Koppla från tryckluftverktyget vid avbrott i lufttillförseln eller reducerat drifttryck. Kontrollera drifttrycket och återstarta vid optimalt drifttryck.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 102 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 102 | Svenska Tillbehör Avfallshantering Detaljerad information på tillbehörsprogrammet hittar du i Internet under www.bosch-pt.com och www.boschproductiontools.com eller hos din återförsäljare. Tryckluftverktyg, tillbehör och förpackning skall återvinnas på miljövänligt sätt. Kundservice och kundkonsulter f Avfallshantera motorlamellerna på föreskrivet sätt! I motorlamellerna ingår fluorkolväteplast.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 103 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Norsk | 103 Generelle sikkerhetsinformasjoner for trykkluftverktøy no ADVARSEL Les og følg alle informasjonene. Hvis sikkerhetsinformasjonen nedenfor ikke følges kan det medføre elektrisk støt, brannfare eller alvorlige skader. Ta godt vare på sikkerhetsinformasjonene. 1) Sikkerhet på arbeidsplassen a) Hold arbeidsplassen ren og sørg for god belysning. Uorden på arbeidsplassen og arbeidsområder uten lys kan føre til ulykker.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 104 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 104 | Norsk h) Utblåsningsluften må ikke innåndes direkte. Unngå at utblåsningsluften kommer i øynene. Utblåsningsluften til trykkluftverktøyet kan inneholder vann, olje, metallpartikler og smuss fra kompressoren. Dette kan forårsake helseskader. 4) Aktsom håndtering og bruk av trykkluftverktøy h) Bruk trykkluftverktøy, tilbehør, innsatsverktøy osv. i samsvar med disse instruksene.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 105 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Norsk | 105 Felles sikkerhetsinformasjoner om sliping f Dette trykkluftverktøyet skal brukes som sliper. Følg alle sikkerhetsinformasjoner, anvisninger, bilder og data som du får levert sammen med trykkluftverktøyet. Hvis du ikke følger følgende anvisninger, kan det oppstå elektriske støt, ild og/eller store skader. f Dette trykkluftverktøyet er ikke egnet til sandpapirsliping, arbeid med stålbørster, polering og kapping.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 106 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 106 | Norsk f La aldri trykkluftverktøyet være innkoblet mens du bærer det. Tøyet eller håret ditt kan komme inn i innsatsverktøyet hvis det tilfeldigvis kommer i kontakt med verktøyet og innsatsverktøyet kan da bore seg inn i kroppen din. f Ikke bruk trykkluftverktøyet i nærheten av brennbare materialer. Gnister kan antenne disse materialene.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 107 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Norsk | 107 Funksjonsbeskrivelse Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Brett ut utbrettssiden med bildet av trykkluftverktøyet, og la denne siden være utbrettet mens du leser bruksanvisningen. Formålsmessig bruk Trykkluftverktøyet er beregnet til sliping og avgrading av metall ved bruk av slipestifter.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 108 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 108 | Norsk Tekniske data Trykkluft-rettsliper Produktnummer 0 607 ... Tomgangsturtall n0 Avgitt effekt ... 252 103 ... 252 104 ... 252 105 ... 260 100 ... 260 101 -1 21000 21000 21000 21000 21000 W 550 550 550 320 320 min max.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 109 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Norsk | 109 Tilkobling til lufttilførselen (se bilde C) f Pass på at lufttrykket ikke er lavere enn 6,3 bar (91 psi), for trykkluftverktøyet er beregnet til dette driftstrykket. For en maksimal effekt må verdiene for den innvendige slangevidden pluss tilkoblingsgjengene overholdes, som angitt i tabell «Tekniske data». For å opprettholde en full ytelse må det kun brukes slanger med en maksimal lengde på 4 m.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 110 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 110 | Norsk Innsetting av innsatsverktøy Spenntangen 20 og spennmutteren 9 danner en enhet på disse trykkluftverktøyene. Spenntangen, der innsatsverktøyet 7 festes, beskyttes slik mot skader. Hold slipespindelen 10 med fastnøkkelen 19 fast på nøkkelflaten 5. Løsne spennmutteren 9 med fastnøkkelen 21 på nøkkelflaten 6 ved å skru den mot urviserne. f Bruk kun passende og uskadede fastnøkler (se «Tekniske data»).
OBJ_BUCH-580-001.book Page 111 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Norsk | 111 Arbeidshenvisninger f Avbryt lufttilførselen før du utfører innstillinger på verktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger bort trykkluftverktøyet. Dette tiltaket forhindrer at trykkluftverktøyet starter uvilkårlig. f Hvis lufttilførselen avbrytes eller driftstrykket er redusert, kopler du ut trykkluftverktøyet. Sjekk driftstrykket og start igjen ved optimalt driftstrykk.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 112 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 112 | Norsk På alle Bosch-trykkluftverktøy som ikke hører til CLEAN-serien (en spesiell type trykkluft-motor som fungerer med oljefri trykkluft), bør du stadig blande litt oljetåke i den gjennomstrømmende trykkluften. Den nødvendige trykkluftsmøreren befinner seg på den forankoplede trykkluftvedlikeholdsenheten (nærmere informasjoner får du hos kompressor-produsenten).
OBJ_BUCH-580-001.book Page 113 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Suomi | 113 Paineilmatyökalut turvallisuusohjeet fi – yleiset VAROITUS Lue ja noudata kaikki ohjeet. Jos alla olevia turvallisuusohjeita ei noudateta, saattaa se johtaa sähköiskuun, tulipalovaaraan tai vakaviin loukkaantumisiin. Säilytä turvaohjeet hyvin. 1) Työturvallisuus a) Työpiste on pidettävä puhtaana ja valaistava kunnolla. Epäjärjestys ja huono valaistus työkohteessa voivat johtaa tapaturmiin.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 114 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 114 | Suomi g) Jos työkaluun voidaan yhdistää pölynimuri tai pölynkerääjä, katso että se on liitetty oikein ja että käytät sitä ohjeiden mukaan. Pölyn talteenotto imurilla tms. vähentää pölystä aiheutuvia haittoja. taa työkalun toimintaa. Anna kunnostaa vioittuneet osat, ennen kuin otat paineilmatyökalun taas käyttöön. Moni työtapaturma johtuu siitä, että paineilmatyökalu on jäänyt huoltamatta.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 115 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Suomi | 115 VAROITUS Hionnassa, sahauksessa, porauksessa ja muissa samantyyppisissä töissä syntyvä pöly voi herkistää syövälle, vioittaa siittiöitä tai vaikuttaa perintötekijöitä muuttavasti. Muutamia tällaisen pölyn sisältämiä aineita ovat: – – – Lyijypitoisten maalien ja lakkojen sisältämä lyijy; tiilien, sementin ja muiden muurausaineiden sisältämä kiteinen piidioksidi; kemiallisesti käsitellyn puun sisältämä arseeni ja kromaatti.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 116 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 116 | Suomi syntyä erilaisessa käytössä. Pöly- tai hengityssuojanaamareiden täytyy suodattaa pois työstössä syntyvä pöly. Jos olet pitkään alttiina voimakkaalle melulle, saattaa se vaikuttaa heikentävästi kuuloon. f Varmista, että muut henkilöt pysyvät turvallisella etäisyydellä työalueeltasi. Jokaisella, joka tulee työalueelle, tulee olla henkilökohtaiset suojavarusteet.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 117 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Suomi | 117 Lisävaro-ohjeita Käytä suojavarusteita, muista aina suojalasit. Käytä paineilmatyökalun tyypistä ja käyttökohteesta riippuen tarpeellisia suojavarusteita kuten pölynaamari, vankat turvakengät, suojakypärä tai kuulonsuojaimet, ne vähentävät loukkaantumisriskiä. f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan, kuin kädessä pidettynä. f Pidä työpaikka puhtaana.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 118 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 118 | Suomi Standardinmukaisuusvakuutus Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 792 direktiivin 98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY (29.12.2009 alkaen) määräysten mukaan. Tekninen tiedosto kohdasta: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 119 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Suomi | 119 Asennus Toimitukseen kuuluu Kaikki paineilmatyökalut toimitetaan kiinnitetyllä kiristysleukaistukalla, mutta ilman vaihtotyökaluja. Poistoilmaliitäntä Poistoilman ohjaimella voit johtaa poistoilman pois työkohteesta ilman poistoletkun kautta ja samalla saavuttaa paras mahdollinen äänenvaimennus.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 120 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 120 | Suomi f Tarkista, vaihtotyökalua asentaessasi, että vaihtotyökalun varsi istuu tiukasti työkalunpitimessä. Ellei vaihtotyökalun vartta ole työnnetty tarpeeksi syvälle työkalunpitimeen, saattaa se liukua takaisin ulos, jolloin sitä ei enää voida hallita. f Älä käytä katkaisulaikkoja tai jyrsintyökaluja. Laitteessa ei ole suojalaitetta näitä vaihtotyökaluja varten.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 121 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Suomi | 121 Malli 0 607 252 103/... 105 Käynnistä paineilmatyökalu painamalla käynnistyskytkin 1 eteenpäin. Pysäytä paineilmatyökalu vetämällä käynnistyskytkin 1 taaksepäin. Malli 0 607 260 100/... 101 Käynnistä paineilmatyökalu vetämällä käynnistyskytkin 1 taaksepäin. Pysäytä paineilmatyökalu painamalla käynnistyskytkin 1 eteenpäin.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 122 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 122 | Suomi Kaikissa Bosch-paineilmatyökaluissa, jotka eivät kuulu CLEAN-sarjaan (erikoismallinen paineilmamoottori, joka toimii öljyvapaalla paineilmalla), paineilman sekaan suositellaan sumuttamaan öljyä. Erillinen paineilman öljysumutin on asennettu paineilmatyökaluun liitettävään huoltoyksikköön (lisätietoja saa kompressorin valmistajalta).
OBJ_BUCH-580-001.book Page 123 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Ελληνικά | 123 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για εργαλεία αέρος el Να διαβάσετε και να τηρείτε όλες τις υποδείξεις. Η μη τήρηση των παρακάτω υποδείξεων ασφαλείας μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, σε κίνδυνο πυρκαγιάς ή σε σοβαρούς τραυματισμούς. Διαφυλάξτε καλά τις υποδείξεις ασφαλείας. 1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας a) Διατηρείτε το τόπο που εργάζεστε καθαρό και καλά φωτισμένο.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 124 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 124 | Ελληνικά d) Αφαιρέστε από το εργαλείο αέρος τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθμισης πριν το θέσετε σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ρύθμισης συναρμολογημένο σε ένα περιστρεφόμενο εξάρτημα μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την ασφαλή θέση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 125 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Ελληνικά | 125 5) Service a) Να δίνετε το εργαλείο αέρος για επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο ειδικό προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του εργαλείου αέρος. Ειδικές για το μηχάνημα υποδείξεις ασφαλείας Ευθύς λειαντήρας αέρος Να αποφεύγετε κάθε επαφή με ηλεκτροφόρους αγωγούς. Το εργαλείο αέρος δεν είναι μονωμένο και μια τυχόν επαφή με έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 126 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 126 | Ελληνικά f Όταν τοποθετείτε το εργαλείο να δίνετε προσοχή, το στέλεχος του εργαλείου να σφιχτεί γερά στην υποδοχή εργαλείου. Σε περίπτωση που το στέλεχος εργαλείου δεν θα εισχαθεί επαρκώς βαθειά στην υποδοχή εργαλείου, τότε το εργαλείο μπορεί να γλιστρήσει, να βγει από την υποδοχή εργαλείου και να μην μπορέσετε πλέον να το ελέγξετε.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 127 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Ελληνικά | 127 περιστροφής του εργαλείου. Έτσι, ένα τυχόν μη υπό έλεγχο ευρισκόμενο εργαλείο αέρος αντιδρά στο σημείο μπλοκαρίσματος/πρόσκρουσης με σφοδρότητα και περιστρέφεται με συνεχώς αυξανόμενη ταχύτητα με φορά αντίθετη από εκείνη του εργαλείου. Όταν π.χ.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 128 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 128 | Ελληνικά Περιγραφή λειτουργίας Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με την απεικόνιση του εργαλείου αέρος και αφήστε την ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 129 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Ελληνικά | 129 Δήλωση συμβατότητας Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 792 σύμφωνα με τις διατάξεις της οδηγίας 98/37/EΚ (έως 28.12.2009), 2006/42/EΚ (από 29.12.2009). Τεχνικός φάκελος από: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 130 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 130 | Ελληνικά Συναρμολόγηση Περιεχόμενο συσκευασίας Όλα τα εργαλεία αέρος παραδίδονται με ένα συναρμολογημένο τσοκάκι, αλλά χωρίς εργαλεία. Οδήγηση του εξερχόμενου αέρος Με τη βοήθεια μιας διάταξης εξαερισμού μπορείτε να οδηγήσετε τον ρυπαρό αέρα έξω από το χώρο που εργάζεστε και ταυτόχρονα να επιτύχετε και μια άριστη ηχομόνωση.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 131 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Ελληνικά | 131 Υπόδειξη: Να στερεώνετε το σωλήνα παροχής αέρος πρώτα στο εργαλείο αέρος και κατόπιν στη μονάδα συντήρησης. Περάστε το σωλήνα παροχής αέρος 15 πάνω στο συμπλέκτη σύνδεσης 16 και στερεώστε το σωλήνα παροχής αέρος σφίγγοντας το σφιγκτήρα σωλήνα 11. Βιδώστε μια αυτόματη κοχλιοσύνδεση 17 στην έξοδο αέρος της μονάδας συντήρησης 18.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 132 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 132 | Ελληνικά Αλλαγή του τσοκακιού (βλέπε εικόνα E) Συγκρατήστε τον άξονα 10 εφαρμόζοντας το γερμανικό κλειδί 19 στην επιφάνεια εφαρμογής κλειδιού 5. Λύστε το παξιμάδι 9 εφαρμόζοντας το γερμανικό κλειδί 21 στην επιφάνεια εφαρμογής κλειδιού 6, γυρίζοντάς το με ωρολογιακή φορά. f Να χρησιμοποιείτε πάντοτε κατάλληλα και άθικτα κλειδιά (βλέπε «Τεχνικά χαρακτηριστικά»). Αφαιρέστε το παξιμάδι σύσφιξης 9 μαζί με το τσοκάκι 20.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 133 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Ελληνικά | 133 Συντήρηση και Service Συντήρηση και καθαρισμός f Να διακόπτετε την παροχή αέρος πριν διεξάγετε στο μηχάνημα εργασίες ρύθμισης, πριν αντικαταστήσετε κάποιο εξάρτημά του καθώς και όταν αποθέτετε το εργαλείο αέρος. Με αυτό το προληπτικό μέτρο εμποδίζετε την κατά λάθος εκκίνηση του εργαλείου αέρος. f Να μετράτε τακτικά τον αριθμό στροφών χωρίς επιβάρυνση του άξονα.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 134 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 134 | Ελληνικά Εξαρτήματα Για το πλήρες πρόγραμμα εξαρτημάτων ποιότητας μπορείτε να ενημερωθείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση www.bosch-pt.com και www.boschproductiontools.com ή στον κοντινό σας, ειδικό έμπορα. Service και σύμβουλος πελατών Η Robert Bosch GmbH ευθύνεται για τη συμβατική παράδοση αυτού του προϊόντος μέσα στο πλαίσιο των νομικών/εθνικών κανονισμών.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 135 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Türkçe | 135 Haval Aletler İçin Genel Güvenlik Talimat tr UYARI Bütün uyar lar ve talimat hükümerini okuyun ve bunlara uyun. Aşağ daki talimat hükümlerine uyulmad ğ takdirde elektrik çarpmas , yang n tehlikesi veya ciddi yaralanmalar ortaya ç kabilir. Bu talimat iyi ve güvenli bir yerde saklay n. 1) Çal şma yeri güvenliği a) Çal şma yerinizi temiz tutun ve iyi ayd nlat n.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 136 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 136 | Türkçe g) Toz emme ve toz tutma donan mlar monte edilirken bunlar n bağl olduğundan ve doğru biçimde kullan ld ğ ndan emin olun. Bu donan mlar n kullan m tozdan kaynaklanacak tehlikeleri azalt r. h) At k havay direkt olarak solumay n. At k havan n gözlerinize gelmemesine dikkat edin. Haval aletin at k havas kompresörden gelen su, yağ, metal ve kir parçac klar içerebilir. Bunlar sağl ğa zararl d r.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 137 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Türkçe | 137 Hastalanma rizikosu bu maddelere ne s kl kta maruz kald ğ n za bağl d r. Tehlikeyi azaltmak için her zaman iyi havaland r lan yerlerde uygun koruyucu donan mla çal şmal s n z (örneğin en küçük toz parçac klar n da filtre edebilen özel tasar ml soluma maskesi). f Taşlama diskleri, flanşlar, z mpara tablalar veya diğer aksesuar haval aletinizin taşlama miline tam olarak uymal d r.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 138 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 138 | Türkçe f Uç tam olarak durmadan haval aleti hiçbir zaman elinizden b rakmay n. Dönmekte olan uç aleti b rakt ğ n z yüzeye temas edebilir ve haval aletin kontrolünü kaybetmenize neden olabilir. f Haval aleti hiçbir zaman çal ş r durumda taş may n. Giysileriniz veya saçlar n z rastlant sonucu dönmekte olan uç taraf ndan tutulabilir ve uç bedeninizi delebilir. f Haval aleti yanabilir maddelerin yak n nda kullanmay n.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 139 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Türkçe | 139 Fonksiyon tan m Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini okuyun. Aç klanan uyar lara ve talimat hükümlerine uyulmad ğ takdirde elektrik çarpmalar na, yang nlara ve/veya ağ r yaralanmalara neden olunabilir. Lütfen haval aletin şeklinin göründüğü kapak sayfas n aç n ve kullan m k lavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfay aç k tutun.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 140 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 140 | Türkçe Teknik veriler Haval kal pç taşlama Ürün kodu 0 607 ... Boştaki devir say s n0 ... 252 103 ... 252 104 ... 252 105 ... 260 100 ...
OBJ_BUCH-580-001.book Page 141 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Türkçe | 141 Hava ikmalinin bağlanmas (Bak n z: Şekil C) f İşletme bas nc n n 6,3 bar’ n (91 psi) alt na düşmemesine dikkat edin, çünkü bu haval alet bu işletme bas nc na göre tasarlanm şt r. Aletten maksimum perfonmans almak için hortum iç çap ve bağlant dişinin tabloda “Teknik veriler” belirtilen değerlere uygun olmas gerekir. Tam performans sağlamak için sadece maksimum 4 m uzunluğa kadar hortumlar kullan n.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 142 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 142 | Türkçe f Sadece uygun ve hasars z çatal anahtar kullan n (Bak n z: “Teknik veriler”). Tozsuz ucu 7 uç kovan na 8 penset 20 içine yerleştirin. Uç şaft n n mümkünse sonuna kadar, ancak en az ndan 10 mm derine penset içine oturmas na dikkat edin. Taşlama milini 10 çatal anahtarla 19 tutun ve ucu 7 çatal anahtarla 21 anahtar yüzeyinden 6 tutup saat hareket yönünde çevirerek s k n.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 143 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM Türkçe | 143 Çal ş rken dikkat edilecek hususlar f Alette ayarlama yapmadan, aksesuar parçalar n değiştirmeden veya haval aleti elinizden b rakmadan önce hava ikmalini kesin. Bu önlem sayesinde haval aletin yanl şl kla çal şmas n önlersiniz. f Hava ikmali kesilirse veya işletme bas nc düşerse haval aleti kapat n. İşletme bas nc n kontrol edin ve aleti optimum işletme bas nc nda tekrar çal şt r n.
OBJ_BUCH-580-001.book Page 144 Wednesday, April 16, 2008 11:25 AM 144 | Türkçe Aksesuar Kaliteli aksesuar program hakk nda www.bosch-pt.com, www.boschproductiontools.com internet adreslerinden veya yetkili sat c n zdan bilgi alabilirsiniz. Müşteri servisi ve müşteri dan şmanl ğ Robert Bosch GmbH bu ürünün yasal ve ülkelere özgü hükümler çerçevesinde sözleşmeye uygun olarak teslim edileceği konusunda güvence verir. Ürün hakk ndaki şikayetlerinizi lütfen şu merciye yap n: Faks . . . . . . . . . . . . . .