2610052962_GHO12V-08 7/2/19 1:43 PM Page 1 IMPORTANT Read Before Using ● IMPORTANT Lire avant usage ● IMPORTANTE Leer antes de usar Operating / Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad GHO12V-08 Call Toll Free for Consumer Information and Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de ser
610052962_GHO12V-08 7/2/19 1:43 PM Page 2 Safety Symbols The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death. ! DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
2610052962_GHO12V-08 7/2/19 1:43 PM Page 3 General Power Tool Safety Warnings Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
2610052962_GHO12V-08 7/2/19 1:43 PM Page 4 General Power Tool Safety Warnings another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. outside the temperature range specified in the instructions.
2610052962_GHO12V-08 7/2/19 1:43 PM Page 5 Safety Rules for Cordless Planers Disconnect battery pack from tool if it becomes necessary to remove shavings. The blades are hidden from view and you may be cut if blade is contacted. Never use dull or damaged blades. Sharp blades must be handled with care. Damaged blades can snap during use. Dull blades require more force to push the tool, possibly causing the blade to break. Additional Safety Warnings Develop a periodic maintenance schedule for your tool.
2610052962_GHO12V-08 7/2/19 1:43 PM Page 6 Symbols Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
2610052962_GHO12V-08 7/2/19 1:43 PM Page 7 Symbols Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. Symbol Designation / Explanation Alerts user to read manual Alerts user to wear eye protection This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
2610052962_GHO12V-08 7/2/19 1:43 PM Page 8 Functional Description Disconnect battery pack from tool before making any assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. Fig. 1 5 4 3 8 6 2 12 7 1 9 15 10 11 27 13 12 14 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Depth adjustment knob Max.
2610052962_GHO12V-08 7/2/19 1:43 PM Page 9 Specifications Cordless Planer GHO12V-08 Voltage 10.8V /12V max No load speed (n0) 14,500/min Planing depth 0 - 0.04" (0 - 1.0mm) Max. planing depth 0.04" - 0.08" (1.0 - 2.0mm) Maximum Capacities Rabbeting depth 0 - 0.67" (0 - 17mm) Cutting width 2.2" (56mm) Allowed ambient temperature – during charging 32...113 °F (0...+45 °C) – during operation –4...122 °F (–20...
2610052962_GHO12V-08 7/2/19 1:43 PM Page 10 Assembly Use only Bosch PA1208 planer blades. Using other planer blades may cause injuries. Wear protective gloves when changing planer blades. Edges are sharp and may cause injury. The PA1208 planer blades have two cutting edges, and may be reversed when one of the cutting edges becomes dull or chipped. Do not attempt to sharpen or use resharpened used blades of any kind.
2610052962_GHO12V-08 7/2/19 1:43 PM Page 11 Assembly Fig. 6 ▶ Shavings Extraction Do not reach into the shavings ejector with your hands. They could be injured by rotating parts. To ensure optimum extraction of shavings and dust, always work with external dust extraction or the shavings bag (both sold separately). GHO12V-08 offers several ways of dealing with wood shavings and dust (Fig.
2610052962_GHO12V-08 7/2/19 1:43 PM Page 12 Operating Instructions Disconnect battery pack from tool before making any assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. Check the blade guard for proper closing before each use. Do not operate tool if the blade guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the blade guard in the open position. Hands contacting the blade can cause serious personal injury.
2610052962_GHO12V-08 7/2/19 1:43 PM Page 13 Operating Instructions clear the end of the workpiece 30. To minimize this possibility, use a 3-way edge clamp 32 (not included) to hold a piece of scrap wood 31 (at least 1-1/2" [38 mm] thick) on the end of the workpiece 30, aligned with the surface to be planed (Fig. 9). Doing this moves the location of a potential divot off the workpiece and on to the piece of scrap wood. E.
2610052962_GHO12V-08 7/2/19 1:43 PM Page 14 Operating Instructions suitable depth range based on the planing width and the material being worked on. Fig. 11 ▶ Planer Stand The planer stand 26 automatically springs down to help keep the blade from coming in contact with the work surface when planer is not in use (Fig. 11). The planer stand is designed to swing up and out of the way by itself when the back of the planer crosses the leading edge of the workpiece (Fig. 9).
2610052962_GHO12V-08 7/2/19 1:43 PM Page 15 Maintenance To avoid accidents, always disconnect the battery pack from tool before servicing or cleaning. ▶ Service ▶ D.C. Motors NO USER SERVICE ABLE PARTS INSIDE. Preventive maintenance performed by unauthorized personnel may result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard. We recom mend that all tool service be performed by a Bosch Factory Service Center or Authorized Bosch Service Station.
2610052962_GHO12V-08 7/2/19 1:43 PM Page 16 Symboles relatifs à la sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger. Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles. ! C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous avertir de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle.
2610052962_GHO12V-08 7/2/19 1:43 PM Page 17 Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs négligente pourrait causer des blessures graves en une fraction de seconde. ▶ Sécurité personnelle Restez concentré, faites attention à ce que vous faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous utilisez un outil électroportatif. N'employez pas d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
2610052962_GHO12V-08 7/2/19 1:43 PM Page 18 Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle sûrs de l'outil dans des situations inattendues. ▶ Utilisation et entretien des outils à piles Rechargez les piles uniquement avec le chargeur spécifié par le fabriquant. Un chargeur qui convient à un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.
2610052962_GHO12V-08 7/2/19 1:43 PM Page 19 Consignes de sécurité pour les rabots sans fil avec la lame pourrait causer des blessures graves. Gardez les mains à une distance suffisante de la lame. Tout contact des mains avec la lame pourrait causer des blessures graves. Vérifiez que la pièce est exempte de clous. S’il y a des clous, enlevez-les ou chassezles bien en dessous de la dimension souhaitée pour la surface terminée.
2610052962_GHO12V-08 7/2/19 1:43 PM Page 20 Symboles Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
2610052962_GHO12V-08 7/2/19 1:43 PM Page 21 Symboles Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
2610052962_GHO12V-08 7/2/19 1:43 PM Page 22 Description fonctionnelle Débranchez le bloc-pile de l'outil ou placez l'interrupteur à la position de blocage ou d'arrêt avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil. Fig.
2610052962_GHO12V-08 7/2/19 1:43 PM Page 23 Spécifications Rabot sans fil GHO12V-08 Tension nominale 10,8V /12V max Vitesse à vide (n0) 14 500/min Profondeur de rabotage 0 - 0,04 po (0 - 1,0mm) Capacités maximales Profondeur de rabotage maximum 0,04 po - 0,08 po (1.
2610052962_GHO12V-08 7/2/19 1:43 PM Page 24 Assemblage nous recommandons d’utiliser des piles ayant une capacité d’au moins 2,5 Ah. Fig. 4 9 ▶ Lames de rabot 17 Les lames du rabot sont tranchantes et fragiles, et elles doivent être manipulées avec précaution pour ne pas risquer de blesser l'utilisateur ou de les endommager. Utilisez seulement des lames de rabot Bosch PA1208. L’utilisation d’autres lames de rabot pourrait causer des blessures.
2610052962_GHO12V-08 7/2/19 1:43 PM Page 25 Assemblage Fig. 5 Tuyau de 35mm 24 25 Tuyau Bosch VH Tuyau de 1¼ po 22 VAC002 24 27 Tuyau de 1½ po VAC024 23 13 ▶ Extraction des copeaux Fig. 6 Ne mettez pas les mains dans l’éjecteur de copeaux. Elles risqueraient d’être blessées par des pièces en rotation.
10052962_GHO12V-08 7/2/19 1:43 PM Page 26 Assemblage permet de connecter le rabot à un aspirateur. L’adaptateur pour aspirateur peut être attaché à l’un ou l’autre côté du rabot. Retirez le déflecteur 13 ou tout autre attachement du conduit d’échappement 27 (Fig. 6). Insérez l’adaptateur pour aspirateur dans le conduit d’échappement 27. Fermez le verrou 24 comme illustré à la Fig. 7. Insérez le tuyau flexible de l’aspirateur 21 provenant de l’adaptateur de l’aspirateur 23 (Fig. 5).
2610052962_GHO12V-08 7/2/19 1:43 PM Page 27 Consignes de fonctionnement piles pendant quelques secondes lors de l’activation de l’outil. DEL Fig. 8 3 4 Capacité 3 voyants verts continuellement allumés > 2/3 2 voyants verts continuellement allumés > 1/3 1 voyant vert continuellement allumé < 1/3 1 voyant vert clignotant réserve 13 16 9 26 Fig. 9 ▶ Frein de commodité Le relâchement de la gâchette active le frein électrique pour arrêter rapidement la lame.
2610052962_GHO12V-08 7/2/19 1:43 PM Page 28 Consignes de fonctionnement Réduisez la pression (vitesse d'alimentation) ou la profondeur de coupe pour éviter tout risque d'endommagement de l'outil si le moteur semble peiner. Fig. 10 0 .04 " (1 mm ) ▶ Profondeur de coupe et vitesse d'alimentation La profondeur de coupe (profondeur de rabotage) est déterminée par la différence de hauteur entre la semelle avant réglable 13 et la semelle arrière fixe 9 du rabot.
2610052962_GHO12V-08 7/2/19 1:43 PM Page 29 Consignes de fonctionnement de rabotage et du matériau sur lequel vous devez travailler. Fig. 11 ▶ Reposoir du rabot Le reposoir du rabot 26 s'abaisse automatiquement pour contribuer à empêcher la lame d'entrer en contact avec la surface de travail lorsque le rabot n'est pas utilisé (Fig. 11). Le reposoir du rabot est conçu pour se relever et s'écarter automatiquement lorsque l'arrière du rabot aura dépassé le bord d'attaque de l'ouvrage (Fig. 9).
2610052962_GHO12V-08 7/2/19 1:43 PM Page 30 Entretien Pour éviter les accidents, débranchez toujours le bloc-piles de l'outil avant toute opération de maintenance ou de nettoyage. ▶ Service ▶ Moteurs C.C. IL N’ExISTE À L’INTÉ RIEUR AUCUNE PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRE TENUE PAR L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par des personnes non autorisés peut entraîner un positionnement erroné des composants et des fils internes, ce qui peut présenter de graves dangers.
2610052962_GHO12V-08 7/2/19 1:43 PM Page 31 Símbolos de seguridad Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos. ! Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle a usted de posibles peligros de lesiones corporales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que sigan a este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte.
2610052962_GHO12V-08 7/2/19 1:43 PM Page 32 Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de sacudidas eléctricas. ▶ Uso y cuidado de las herramientas mecánicas ▶ Seguridad personal No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta mecánica correcta para la aplicación que desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que fue diseñada.
2610052962_GHO12V-08 7/2/19 1:43 PM Page 33 Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas un control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas. ▶ Uso y cuidado de las herramientas alimentadas por baterías Recargue las baterías solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de paquete de batería puede crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro paquete de batería.
2610052962_GHO12V-08 7/2/19 1:43 PM Page 34 Normas de seguridad para cepillos sin cordón instantáneamente. No fije con abrazaderas ni amarre nunca el protector de la cuchilla en la posición abierta. Si las manos entran en contacto con la cuchilla, el resultado puede ser lesiones corporales graves. Mantenga las manos alejadas de la cuchilla. Si las manos entran en contacto con la cuchilla, el resultado puede ser lesiones corporales graves. Compruebe si la pieza de trabajo tiene clavos.
2610052962_GHO12V-08 7/2/19 1:43 PM Page 35 Símbolos Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
2610052962_GHO12V-08 7/2/19 1:43 PM Page 36 Símbolos Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Désignación / Explicación Alerta al usuario para que lea el manual. Alerta al usuario para que use protección de los ojos.
2610052962_GHO12V-08 7/2/19 1:43 PM Page 37 Descripción funcional Desconecte el paquete de baterías de la herramienta o ponga el interruptor en la posición fijada o de apagado antes de hacer cualquier ensamblaje, ajustes o cambiar accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. Fig.
2610052962_GHO12V-08 7/2/19 1:43 PM Page 38 Especificaciones Cepillo sin cordón GHO12V-08 Tensión 10,8V /12V max Velocidad sin carga (n0) 14 500/min Profundidad de acepillad 0 - 0,04 pulg. (0 - 1,0mm) Capacidades máximas Max. profundidad de acepillad 0.04 - 0.08 pulg. (1,0 - 2,0mm) Profundidad de rebajado 0 - 0,67 pulg. (0 - 17mm) Anchura de corte 2,2 pulg. (56mm) Temperatura ambiente permitida – durante el proceso de carga 32...113 °F (0...+45 °C) – durante la utilización –4...122 °F (–20...
2610052962_GHO12V-08 7/2/19 1:43 PM Page 39 Ensamblaje cuchilla de cepilladora cause lesiones. Use guantes protectores cuando cambie las cuchillas del cepillo mecánico. Los filos están afilados y pueden causar lesiones. Las cuchillas de cepilladora PA1208 tienen dos bordes de corte y se pueden invertir cuando uno de los bordes de corte se desafile o se astille. No intente afilar ni utilizar cuchillas usadas reafiladas de ninguna clase.
2610052962_GHO12V-08 7/2/19 1:43 PM Page 40 Ensamblaje Fig. 5 Manguera de 35mm 24 25 Manguera Bosch VH Manguera de 1¼ pulg. 22 VAC002 24 27 Manguera de 1½ pulg. VAC024 23 13 Fig. 6 ▶ Extracción de virutas No introduzca las manos en el eyector de virutas. Podrían resultar lastimadas por las piezas que rotan. Para asegurar una extracción óptima de las virutas y el polvo, trabaje siempre con extracción de polvo externa o la bolsa para virutas (ambas vendidas por separado).
2610052962_GHO12V-08 7/2/19 1:43 PM Page 41 Ensamblaje aspiradora. El adaptador de aspiración se puede acoplar en cualquiera de los dos lados de la cepilladora. Saque el desviador 13 o cualquier otro aditamento del canal de escape 27 (Fig. 6). Inserte el adaptador de aspiración en el canal de escape 27. Bloquee el pestillo 24 de la manera que se muestra en la Fig. 7. Inserte la manguera de aspiración 21 en el adaptador de aspiración 23 (Fig. 5).
2610052962_GHO12V-08 7/2/19 1:44 PM Page 42 Instrucciones de funcionamiento Fig. 8 ▶ Freno de conveniencia 3 4 Al soltar el gatillo, éste activará el freno eléctrico para detener rápidamente la cuchilla. Esta función es especialmente útil al hacer cortes repetitivos. ▶ Acción de cepillado Una acción de cepillado adecuada ayuda a lograr el resultado deseado. Con práctica y experiencia, le será muy fácil realizar dicha acción.
2610052962_GHO12V-08 7/2/19 1:44 PM Page 43 Instrucciones de funcionamiento de profundidad 1 ajusta la zapata delantera 13, la cual se retrae y deja al descubierto la cuchilla y determina la cantidad de material que se retira de la pieza de trabajo.
2610052962_GHO12V-08 7/2/19 1:44 PM Page 44 Instrucciones de funcionamiento la pieza de trabajo (Fig. 9). También oscilará hacia arriba cuando la operación de cepillado comience en el centro de la pieza de trabajo (hacia dentro desde el borde de la pieza de trabajo). Fig. 11 26 ▶ Biselado de bordes La ranura en V 14 ubicada en la zapata delantera de la cepilladora permite biselar rápida y fácilmente los bordes de la pieza de trabajo (Fig. 12).
2610052962_GHO12V-08 7/2/19 1:44 PM Page 45 Mantenimiento Para evitar accidentes, desconecte siempre el paquete de batería de la herramienta antes de realizar servicio de ajustes y reparaciones o limpieza. ▶ Servicio ▶ Motores “corriente directa” NO HAY PIEZAS EN EL INTERIOR QUE PUEDAN SER AjUSTADAS O REPA RA DAS POR EL USUARIO.
2610052962_GHO12V-08 7/2/19 1:44 PM Page 46 Notes / Remarques / Notas This page was intentionally left blank Cette page a été laissée vierge intentionnellement.
2610052962_GHO12V-08 7/2/19 1:44 PM Page 47 Notes / Remarques / Notas This page was intentionally left blank Cette page a été laissée vierge intentionnellement.
2610052962_GHO12V-08 7/2/19 1:44 PM Page 48 LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase.