OBJ_BUCH-2957-001.book Page 1 Monday, March 6, 2017 10:30 AM WEU Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com WEU UniversalMulti 12 1 609 92A 3AY (2017.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 2 Friday, March 3, 2017 2:20 PM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 26 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 37 Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 3 Friday, March 3, 2017 2:20 PM |3 3 4 2 1 6 8 5 7 10 9 UniversalMulti 12 11 16 Bosch Power Tools 12 14 13 15 1 609 92A 3AY | (3.3.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 4 Friday, March 3, 2017 2:20 PM 4| A 11 CLICK! B 1 11 1 609 92A 3AY | (3.3.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 5 Friday, March 3, 2017 2:20 PM |5 C 17 9 20 19 18 12 Ø 19 mm: 2 600 793 009 (3 m) 1 610 793 002 (5 m) Bosch Power Tools 2 607 000 748 PAS 12-27 F PAS 12-27 PAS 11-21 1 609 92A 3AY | (3.3.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 6 Friday, March 3, 2017 2:20 PM 6| AL 1115 CV AL 1130 CV PBA 10,8V... PBA 12V... 1 609 92A 3AY | (3.3.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 7 Friday, March 3, 2017 2:20 PM Deutsch | 7 Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 8 Friday, March 3, 2017 2:20 PM 8 | Deutsch Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 9 Friday, March 3, 2017 2:20 PM Deutsch | 9 Tragen Sie beim Wechsel der Einsatzwerkzeuge Schutzhandschuhe. Einsatzwerkzeuge werden bei längerem Gebrauch warm. Schaben Sie keine angefeuchteten Materialien (z.B. Tapeten) und nicht auf feuchtem Untergrund. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Behandeln Sie die zu bearbeitende Fläche nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 10 Friday, March 3, 2017 2:20 PM 10 | Deutsch Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 11 Friday, March 3, 2017 2:20 PM Deutsch | 11 Einsatzwerkzeug auswählen Die nachfolgende Tabelle zeigt Beispiele für Einsatzwerkzeuge. Weitere Einsatzwerkzeuge finden Sie im umfangreichen BoschZubehörprogramm.
OBJ_BUCH-2957-001.
OBJ_BUCH-2957-001.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 14 Friday, March 3, 2017 2:20 PM 14 | Deutsch Sie können alle Schleifblätter, Polier- und Reinigungsvliese der Serie Delta 93 mm des Bosch-Zubehörprogramms benutzen. Schleifzubehöre wie Vlies/Polierfilz werden in gleicher Weise auf der Schleifplatte befestigt.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 15 Friday, March 3, 2017 2:20 PM Deutsch | 15 Ein-/Ausschalten Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter 2 nach vorn, sodass am Schalter „I“ erscheint. Der elektronische Sanftanlauf begrenzt das Drehmoment beim Einschalten und erhöht die Lebensdauer des Motors. Die Konstantelektronik hält die Schwingzahl bei Leerlauf und Last nahezu konstant und gewährleistet eine gleichmäßige Arbeitsleistung.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 16 Friday, March 3, 2017 2:20 PM 16 | Deutsch Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser. Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von –20 °C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen. Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss. Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 17 Friday, March 3, 2017 2:20 PM English | 17 Akkus/Batterien: Li-Ion: Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt „Transport“, Seite 16. Änderungen vorbehalten. English Safety Notes General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 18 Friday, March 3, 2017 2:20 PM 18 | English Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. Battery tool use and care Recharge only with the charger specified by the manufacturer.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 19 Friday, March 3, 2017 2:20 PM English | 19 Product Features Noise/Vibration Information The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 20 Friday, March 3, 2017 2:20 PM 20 | English Note: If the machine should automatically switch off because of a discharged or overheated battery, make sure to set the machine’s On/Off switch 2 to off. Charge the battery and allow it to cool down before restarting the machine. Otherwise the battery can become damaged. Removing the battery To remove the battery 3, press the unlocking buttons 4 and pull the battery out of the machine to the rear. Do not exert any force.
OBJ_BUCH-2957-001.
OBJ_BUCH-2957-001.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 23 Friday, March 3, 2017 2:20 PM English | 23 Removing (see figure B) Open the AutoClic lever 1 all the way. The application tool/ accessory will be ejected. Mounting and Adjusting the Depth Stop The depth stop 14 can be used when working with segment saw blades. If required, remove an already mounted application tool/ accessory. Slide the depth stop 14 over and beyond the tool holder 9 to the stop onto the gear head of the power tool with the labelled side facing upward.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 24 Friday, March 3, 2017 2:20 PM 24 | English Dust/Chip Extraction Dust from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders. Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative).
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 25 Friday, March 3, 2017 2:20 PM English | 25 Separating Note: When separating wall tiles take into consideration that the application tools/accessories wear heavily when used for longer periods of time. Sanding The removal rate and the sanding pattern are primarily determined by the choice of sanding sheet, the preset oscillation rate and the applied pressure. Only flawless sanding sheets achieve good sanding capacity and extend the service life of the machine.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 26 Friday, March 3, 2017 2:20 PM 26 | Français Republic of South Africa Customer service Hotline: (011) 6519600 Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 27 Friday, March 3, 2017 2:20 PM Français | 27 Sécurité électrique Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 28 Friday, March 3, 2017 2:20 PM 28 | Français Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 29 Friday, March 3, 2017 2:20 PM Français | 29 Eléments de l’appareil Niveau sonore et vibrations La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 30 Friday, March 3, 2017 2:20 PM 30 | Français La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas la batterie. Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé contre une décharge profonde.
OBJ_BUCH-2957-001.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 32 Friday, March 3, 2017 2:20 PM 32 | Français Outil de travail Lame multiusages HCS Racloir, rigide Racloir, flexible Matériau Carton bitumé, Moquettes, Gazon synthétique, Carton, Revêtements de sol en PVC Moquettes, Mortier, Béton, Colle à carrelage Utilisation Découpe précise et rapide de matériaux tendres et de matériaux abrasifs souples Exemple : découpe de moquettes, carton, revêtements de sol en PVC, carton bitumé etc.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 33 Friday, March 3, 2017 2:20 PM Français | 33 Outil de travail Matériau Bois, Matériaux en bois abrasifs, Plastiques, Clous et vis trempés, Tuyaux en métaux non ferreux Bois tendre, Lame de scie à plongée HCS bois Tourillons, Tétons, Eléments de mobilier Lame de scie à plongée bimétal bois et métal Montage des outils de travail (voir figure A) Posez l’accessoire de travail sur une surface plane. L’inscription sur l’accessoire doit être visible par le haut.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 34 Friday, March 3, 2017 2:20 PM 34 | Français Choix de la feuille abrasive En fonction du matériau à travailler et du travail demandé, il existe différentes feuilles abrasives : Feuille abrasive Matériau Utilisation Grains Pour le dégrossissage p. ex. de poutres et planches rugueuses, non rabotées grossier 40 60 Pour la rectification (plane) et le nivellement de petites rugosités moyen Qualité rouge – Tous les bois (p.ex.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 35 Friday, March 3, 2017 2:20 PM Français | 35 Le constant-électronic permet de maintenir presque constante la vitesse en marche à vide et en charge, et assure ainsi une performance régulière. Pour éteindre l’outil électroportatif, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 2 vers l’arrière de sorte que le chiffre « 0 » apparaisse sur l’interrupteur. Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif en marche que quand vous l’utilisez.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 36 Friday, March 3, 2017 2:20 PM 36 | Français Indications pour le maniement optimal de l’accu Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau. Ne stockez l’accu que dans la plage de température de –20 °C à 50 °C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps dans une voiture par ex. en été. Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il doit être remplacé. Respectez les indications concernant l’élimination.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 37 Friday, March 3, 2017 2:20 PM Español | 37 Español Instrucciones de seguridad Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 38 Friday, March 3, 2017 2:20 PM 38 | Español No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 39 Friday, March 3, 2017 2:20 PM Español | 39 Únicamente utilice el acumulador en combinación con su herramienta eléctrica Bosch. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa. Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se puede dañar el acumulador. Se puede generar un cortocircuito interno y el acumulador puede arder, humear, explotar o sobrecalentarse.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 40 Friday, March 3, 2017 2:20 PM 40 | Español Trabajos con empuñadura adicional Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados según EN 60745-2-4: Amolado: ah =6 m/s2, K=1,5 m/s2, Serrado con hoja de sierra de inmersión: ah =17 m/s2, K=2 m/s2, Serrado con hoja de sierra de segmentos: ah =16 m/s2, K=1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 41 Friday, March 3, 2017 2:20 PM Español | 41 Selección del útil En la tabla siguiente se muestran algunos de los útiles a título de ejemplo. Una variedad de útiles adicionales los encontrará en el amplio programa de accesorios Bosch.
OBJ_BUCH-2957-001.
OBJ_BUCH-2957-001.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 44 Friday, March 3, 2017 2:20 PM 44 | Español Montaje de la empuñadura adicional (accesorios opcionales) La empuñadura adicional amortiguadora de vibraciones posibilita un trabajo más agradable y seguro. Dependiendo del trabajo a realizar, enrosque la empuñadura adicional a la derecha o izquierda del cabezal del aparato. No siga utilizando la herramienta eléctrica si estuviese dañada la empuñadura adicional. No modifique en manera alguna la empuñadura adicional.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 45 Friday, March 3, 2017 2:20 PM Español | 45 Inserte el manguito del útil del tubo flexible de aspiración 17 sobre el racor de aspiración 18. Empalme la manguera de aspiración 17 con una aspiradora (accesorio). Una relación para su conexión a diversos aspiradores, la encuentra en la página ilustrada. El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar. Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 46 Friday, March 3, 2017 2:20 PM 46 | Español Al lijar solamente con la punta de la hoja lijadora puede que ésta se caliente excesivamente. Reduzca el nº de oscilaciones, la presión de aplicación, y deje que se enfríe la hoja lijadora con regularidad. No emplee una hoja lijadora con la que se ha trabajado metal para lijar otros tipos de material. Solamente utilice accesorios para lijar originales Bosch. Al lijar, conecte siempre un equipo para aspiración de polvo.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 47 Friday, March 3, 2017 2:20 PM Português | 47 Transporte Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 48 Friday, March 3, 2017 2:20 PM 48 | Português Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque elétrico. Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta elétrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 49 Friday, March 3, 2017 2:20 PM Português | 49 Instruções de segurança para ferramenta multifunções sem fio Ao executar trabalhos durante os quais possam ser atingidos cabos elétricos, deverá sempre segurar a ferramenta elétrica pelas superfícies isoladas do punho. O contacto com um cabo sob tensão também pode colocar sob tensão as peças metálicas da ferramenta elétrica e levar a um choque elétrico. Apenas utilizar a ferramenta elétrica para o corte a seco.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 50 Friday, March 3, 2017 2:20 PM 50 | Português 16 17 18 19 20 Punho (superfície isolada) Mangueira de aspiração* Bocais de aspiração* Dispositivo de aspiração de pó* Alavanca tensora da aspiração de pó *Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios. Dados técnicos Ferramenta multifunções sem fio N.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 51 Friday, March 3, 2017 2:20 PM Português | 51 Retirar o acumulador Para retirar o acumulador 3, deverá premir as teclas de destravamento 4 e puxar o acumulador para trás, para tirar da ferramenta elétrica. Não empregar força. Indicação do estado de carga do acumulador A indicação do estado de carga do acumulador 6 sinaliza, com a ferramenta elétrica ligada, a capacidade restante do acumulador ou uma sobrecarga.
OBJ_BUCH-2957-001.
OBJ_BUCH-2957-001.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 54 Friday, March 3, 2017 2:20 PM 54 | Português Introduzir a ferramenta de trabalho (veja figura A) Pouse o acessório sobre uma base plana. A legenda do acessório tem de ser legível a partir de cima. Rode o acessório numa posição favorável para o trabalho em questão. São possíveis doze posições dispostas por 30°. Pressione a ferramenta elétrica para o ângulo desejado no acessório, até se ouvir um clique de engate. Controlar a posição firme da ferramenta de trabalho.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 55 Friday, March 3, 2017 2:20 PM Português | 55 Folha de lixar Material – Cor – Verniz – Enchedor – Espátula Aplicação Para lixar tinta Grão grosseiro Para lixar tinta de base (p.ex.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 56 Friday, March 3, 2017 2:20 PM 56 | Português Indicações de trabalho Espere a ferramenta elétrica parar completamente, antes de depositá-la. Retirar o acumulador antes de todos os trabalhos na ferramenta elétrica. Nota: Não obstruir as aberturas de ventilação 7 da ferramenta elétrica durante o trabalho pois isto reduzirá a vida útil da sua ferramenta elétrica. Ao trabalhar com ferramentas HCS deverá observar que o revestimento das ferramentas não esteja danificado.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 57 Friday, March 3, 2017 2:20 PM Italiano | 57 A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios. Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto. Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 58 Friday, March 3, 2017 2:20 PM 58 | Italiano Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica. Sicurezza delle persone È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 59 Friday, March 3, 2017 2:20 PM Italiano | 59 Avvertenze di sicurezza per utensili multifunzione a batteria Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impugnatura qualora venissero effettuati lavori durante i quali l’accessorio potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti. Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione anche parti metalliche dell’apparecchio, causando una scossa elettrica.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 60 Friday, March 3, 2017 2:20 PM 60 | Italiano 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Piastra di levigatura* Foglio abrasivo* Guida di profondità* Lama a settori riportati* Impugnatura (superficie di presa isolata) Tubo di aspirazione* Innesto per aspirazione* Dispositivo di aspirazione polvere* Leva di bloccaggio del dispositivo di aspirazione polvere *L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 61 Friday, March 3, 2017 2:20 PM Italiano | 61 Rimozione della batteria ricaricabile Per estrarre la batteria ricaricabile 3 premere i tasti di sbloccaggio 4 ed estrarre la batteria ricaricabile dall’elettroutensile verso la parte posteriore. Così facendo, non esercitare forza eccessiva.
OBJ_BUCH-2957-001.
OBJ_BUCH-2957-001.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 64 Friday, March 3, 2017 2:20 PM 64 | Italiano Montaggio e regolazione della guida di profondità La guida di profondità 14 si può utilizzare per lavorare con lame a settori riportati. Togliere, se necessario, un accessorio già montato. Spingere la guida di profondità 14 fino all’arresto e, con il lato con la scritta rivolto verso l’alto passando sopra il mandrino portautensile 9, sulla testata ingranaggi dell’elettroutensile.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 65 Friday, March 3, 2017 2:20 PM Italiano | 65 Aspirazione polvere/aspirazione trucioli Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 66 Friday, March 3, 2017 2:20 PM 66 | Italiano Tagli Utilizzare esclusivamente lame integre ed in perfette condizioni. Lame deformate oppure non affilate possono rompersi, influenzare negativamente il taglio oppure causare un contraccolpo. In caso di lavori di taglio di materiali leggeri da costruzione, rispettare le vigenti norme legislative e le raccomandazioni della casa costruttrice del materiale.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 67 Friday, March 3, 2017 2:20 PM Nederlands | 67 Svizzera Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare direttamente on-line i ricambi. Tel.: (044) 8471513 Fax: (044) 8471553 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com Trasporto Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie ricaricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori precauzioni.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 68 Friday, March 3, 2017 2:20 PM 68 | Nederlands Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok. Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 69 Friday, March 3, 2017 2:20 PM Nederlands | 69 Service Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 70 Friday, March 3, 2017 2:20 PM 70 | Nederlands 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Schuurplateau* Schuurblad* Diepteaanslag* Segmentzaagblad* Handgreep (geïsoleerd greepvlak) Afzuigslang* Afzuigaansluiting* Stofafzuiging* Spanhendel van de stofafzuiging * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 71 Friday, March 3, 2017 2:20 PM Nederlands | 71 Accu verwijderen Als u de accu 3 wilt verwijderen, drukt u op de ontgrendelingsknoppen 4 en trekt u de accu naar achteren uit het elektrische gereedschap. Forceer daarbij niet. Accu-oplaadindicatie De accuoplaadindicatie 6 signaleert terwijl het elektrische gereedschap ingeschakeld is de nog beschikbare accucapaciteit resp. een overbelasting.
OBJ_BUCH-2957-001.
OBJ_BUCH-2957-001.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 74 Friday, March 3, 2017 2:20 PM 74 | Nederlands Inzetgereedschap inzetten (zie afbeelding A) Leg het accessoire op een vlakke ondergrond. De tekst van het accessoire moet van bovenaf leesbaar zijn. Draai het accessoire in een positie die voor het desbetreffende werk handig is. Daarbij zijn twaalf t.o.v. elkaar 30° verplaatste posities mogelijk. Druk het elektrische gereedschap in de gewenste hoek op het accessoire tot het hoorbaar vastklikt.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 75 Friday, March 3, 2017 2:20 PM Nederlands | 75 Schuurblad Materiaal – Verf – Lak – Vulmiddel – Plamuur Gebruik Voor het afschuren van verf Korrel Grof Voor het schuren van grondverf (bijv.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 76 Friday, March 3, 2017 2:20 PM 76 | Nederlands Opmerking: Houd de ventilatieopeningen 7 van het elektrische gereedschap tijdens de werkzaamheden niet dicht, omdat anders de levensduur van het elektrische gereedschap verkort wordt. Let er tijdens werkzaamheden met HCS-inzetgereedschappen op dat de bekleding van de gereedschappen onbeschadigd is. Werkprincipe Door de oscillerende aandrijving trilt het inzetgereedschap tot 20000 keer per minuut 2,8° heen en weer.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 77 Friday, March 3, 2017 2:20 PM Dansk | 77 Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer volgens het typeplaatje van het product. Nederland Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com België Tel.: (02) 588 0589 Fax: (02) 588 0595 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 78 Friday, March 3, 2017 2:20 PM 78 | Dansk Personlig sikkerhed Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader. Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 79 Friday, March 3, 2017 2:20 PM Dansk | 79 Hold altid maskinen fast med begge hænder og sørg for at stå sikkert under arbejdet. El-værktøjet føres sikkert med to hænder. Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændeanordninger eller skruestik end med hånden. Åben ikke akkuen. Fare for kortslutning. Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod varige solstråler, brand, vand og fugtighed). Fare for eksplosion.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 80 Friday, March 3, 2017 2:20 PM 80 | Dansk Arbejde med ekstrahåndtag Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger) og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745-2-4: Slibning: ah =6 m/s2, K=1,5 m/s2, Savning med dyksavklinge: ah =17 m/s2, K=2 m/s2, Savning med segmentsavklinge: ah =16 m/s2, K=1,5 m/s2. Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktioner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 81 Friday, March 3, 2017 2:20 PM Dansk | 81 Indsatsværktøj vælges Efterfølgende tabel viser eksempler på indsatsværktøj. Yderligere indsatsværktøjer findes i det omfangsrige tilbehørsprogram fra Bosch.
OBJ_BUCH-2957-001.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 83 Friday, March 3, 2017 2:20 PM Dansk | 83 Indsatsværktøj Materiale HM-dyksavklinge Specialstål (Inox), Skruer og søm, metal Epoxid-harpiks, glasfiberforstærket kunststof, Glasfiber, Gipskarton, Porebeton Bi-metal-dyksav- Træ, slibende emner i træ, klinge til træ og Kunststof, metal hærdede søm og skruer, Ikke-jernholdige rør HCS-dyksavklinge Blødt træ, Dyvler, til træ Tapper, Møbelelementer Isætning af indsatsværktøj (se Fig. A) Læg indsatsværktøjet på et jævnt underlag.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 84 Friday, March 3, 2017 2:20 PM 84 | Dansk Valg af slibeblad Vælg det slibeblad og den afslibningsmåde, som passer bedst til det materiale, som skal bearbejdes: Slibeblad Materiale Anvendelse Korn – Alle træsorter (f.eks. Til forslibning f.eks.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 85 Friday, March 3, 2017 2:20 PM Dansk | 85 Lysdioden forbedrer synsforholdene i det umiddelbare arbejdsområde. Den tændes og slukkes automatisk sammen med el-værktøjet. Ret ikke blikket direkte ind i arbejdslyset, det kan blænde. Indstilling af svingtal Med stillehjulet indstilling af svingtal 5 kan du indstille det nødvendige svingtal under driften. Det krævede svingtal afhænger af arbejdsmaterialet og arbejdsbetingelserne; det fastlægges bedst ved praktiske forsøg.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 86 Friday, March 3, 2017 2:20 PM 86 | Svenska Kundeservice og brugerrådgivning Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosionstegninger og informationer om reservedele findes også under: www.bosch-pt.com Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 87 Friday, March 3, 2017 2:20 PM Svenska | 87 Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning som t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning risken för kroppsskada. Undvik oavsiktlig igångsättning.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 88 Friday, March 3, 2017 2:20 PM 88 | Svenska Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning. Skydda batteriet mot hög värme som t. ex. längre solbestrålning, eld, vatten och fukt. Explosionsrisk föreligger. I skadat eller felanvänt batteri kan ångor uppstå. Tillför friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna. Använd batteriet endast med Bosch elverktyget. Detta skyddar batteriet mot farlig överbelastning.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 89 Friday, March 3, 2017 2:20 PM Svenska | 89 Arbete med stödhandtag Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745-2-4: Slingor: ah =6 m/s2, K=1,5 m/s2, Såga med doppsågblad: ah =17 m/s2, K=2 m/s2, Såga med segmentssågblad: ah =16 m/s2, K=1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-2957-001.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 91 Friday, March 3, 2017 2:20 PM Svenska | 91 Insatsverktyg HCS multi-kniv Skavkniv, styv Bosch Power Tools Material Takpapp, Mattor, Konstgräs, Kartong, PVC-golv Mattor, Mortel, Betong, Kakel- och klinkerlim Användning Snabba och exakta snitt i mjuka material och flexibla abrasiva material; Exempel: skära mattor, kartong, PVC-golv, takpapp etc.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 92 Friday, March 3, 2017 2:20 PM 92 | Svenska Insatsverktyg Material Bi-metallinsticks- Trä, sågblad för trä och Abrasiva trämaterial, Plaster, metall Härdade spikar och skruvar, Rör i icke järn-metaller Sågblad i kolstål Mjukt trä, Dymlingar, för trä Tappar, Möbelelement Insättning av insatsverktyg (se bild A) Lägg insatsverktyget på ett jämnt underlag. Texten på insatsverktyget måste vara läsbart ovanifrån. Vrid insatsverktyget i en position som passar arbetet.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 93 Friday, March 3, 2017 2:20 PM Svenska | 93 Slippapper Material – Färg – Lack – Fyllnadsmedel – Spackel Användning För nedslipning av färg Kornstorlek grov För slipning av grundfärg (t.ex. för att ta bort penseldrag, färgdroppar och löpande färg) medelgrov För slipning av mellanstrykningsfärg före lackering fin vit kvalitet Damm-/spånutsugning Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 94 Friday, March 3, 2017 2:20 PM 94 | Svenska Arbetsanvisningar Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort det. Innan åtgärder utförs på elverktyget ska batterimodulen tas ut. Anvisning: Se till att elverktygets ventilationsöppningar 7 inte blockeras under arbetet eftersom detta reducerar elverktygets livslängd. Kontrollera vid arbetet med verktyg i kolstål att verktygets beläggning är felfri.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 95 Friday, March 3, 2017 2:20 PM Norsk | 95 Transport De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser transportera batterierna på allmän väg. Vid transport genom tredje person (t. ex. flygfrakt eller spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning beaktas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en expert för farligt gods konsulteras. Batterier får försändas endast om höljet är oskadat.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 96 Friday, March 3, 2017 2:20 PM 96 | Norsk Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av støv. Service Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet. Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy Ikke overbelast verktøyet.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 97 Friday, March 3, 2017 2:20 PM Norsk | 97 Bruk vernehansker ved utskifting av innsatsverktøyene. Innsatsverktøy blir varme ved bruk over lengre tid. Skrap ikke fuktede materialer (f. eks. tapet) og ikke på fuktig undergrunn. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt. Flaten som skal bearbeides må ikke behandles med løsemiddelholdig væske. Ved oppvarming av arbeidsmaterialene ved skraping kan det oppstå giftige damper.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 98 Friday, March 3, 2017 2:20 PM 98 | Norsk Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen skal det også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere vibrasjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet. Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene.
OBJ_BUCH-2957-001.
OBJ_BUCH-2957-001.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 101 Friday, March 3, 2017 2:20 PM Norsk | 101 Innsetting av innsatsverktøy (se bilde A) Legg innsatsverktøyet på et jevnt underlag. Teksten på innsatsverktøyet må være leselig ovenfra. Drei innsatsverktøyet til en stilling som er gunstig for arbeidsoppgaven. Det kan festes i 12 posisjoner med trinn på 30°. Trykk elektroverktøyet på innsatsverktøyet i ønsket vinkel helt til det låses. Kontroller om innsatsverktøyet sitter godt fast.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 102 Friday, March 3, 2017 2:20 PM 102 | Norsk Støv-/sponavsuging Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som befinner seg i nærheten.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 103 Friday, March 3, 2017 2:20 PM Norsk | 103 Kapping Merk: Ved kapping av veggfliser må du passe på at verktøyene er utsatt for sterk slitasje når de brukes over lengre tid. Sliping Slipemengden og slipebildet bestemmes vesentlig med valget av slipeskive, forhåndsinnstilt svingtallstrinn og presstrykket. Kun feilfrie slipeskiver gir bra slipeeffekt og skåner elektroverktøyet. Pass på jevnt presstrykk, for å øke levetiden til slipeskivene.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 104 Friday, March 3, 2017 2:20 PM 104 | Suomi Suomi Turvallisuusohjeita Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet VAROITUS Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 105 Friday, March 3, 2017 2:20 PM Suomi | 105 Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita. Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 106 Friday, March 3, 2017 2:20 PM 106 | Suomi Kuvassa olevat osat Melu-/tärinätiedot Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 107 Friday, March 3, 2017 2:20 PM Suomi | 107 Huomio: Jos sähkötyökalu kytkeytyy automaattisesti pois tyhjentyneen tai ylikuumentuneen akun takia, tulee sinun katkaista sähkötyökalun virta käynnistyskytkimellä 2. Lataa akku tai anna sen jäähtyä, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun uudelleen. Muussa tapauksessa akku saattaa vaurioitua. Akun irrotus Irrota akku 3 painamalla lukkopainikkeita 4 ja vetämällä akku taaksepäin ulos sähkötyökalusta. Älä käytä voimaa tähän.
OBJ_BUCH-2957-001.
OBJ_BUCH-2957-001.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 110 Friday, March 3, 2017 2:20 PM 110 | Suomi Syvyydenrajoitin on tarkoitettu käytettäväksi seuraavilla leikkaussyvyyksillä: – Segmenttisahanterillä ACZ 85 .., 85 mm halkaisijalla: leikkuusyvyydet 8 mm, 10 mm, 12 mm ja 14 mm (merkitty syvyydenrajoittimeen isoilla kirjaimilla ja ilman sulkeita). – Segmenttisahanterillä ACZ 100 .., 100 mm halkaisijalla: leikkuusyvyydet 14 mm, 16 mm, 18 mm ja 20 mm (merkitty syvyydenrajoittimeen pienillä kirjaimilla ja sulkeissa).
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 111 Friday, March 3, 2017 2:20 PM Suomi | 111 Pölynimun liitäntä (lisätarvikkeet) Pölynimu 19 on tarkoitettu ainoastaan hiomalevyn 12 kanssa tehtäviin töihin, toisten vaihtotyökalujen kanssa siitä ei ole hyötyä. Liitä aina pölynimu, kun hiot. Poista vaihtotyökalu ja syvyydenrajoitin 14 pölynimulaitteen 19 (lisätarvike) asennusta varten. Työnnä pölynpoisto-osa 19 rajoittimeen asti käyttötarvikkeen pitimen 9 yli sähkötyökalun kiinnityskaulan päälle.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 112 Friday, March 3, 2017 2:20 PM 112 | Suomi Kulmien, reunojen ja vaikeasti päästävien alueiden tarkassa hionnassa voidaan myös käyttää pelkästään hiomalevyn kärkeä tai reunaa. Pistemäisessä hionnassa hiomapaperi saattaa kuumentua voimakkaasti. Pienennä värähtelytaajuutta ja puristuspainetta ja anna hiomapaperin jäähtyä säännöllisesti. Hiomapaperi, jolla on hiottu metallia, ei tulisi käyttää muita materiaaleja varten. Käytä vain alkuperäisiä Bosch-hiomatarvikkeita.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 113 Friday, March 3, 2017 2:20 PM Ελληνικά | 113 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 114 Friday, March 3, 2017 2:20 PM 114 | Ελληνικά Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 115 Friday, March 3, 2017 2:20 PM Ελληνικά | 115 Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την μπαταρία. Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκεφτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις. Οι αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς. Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με το ηλεκτρικό εργαλείο σας από την Bosch. Μόνο έτσι προστατεύεται η μπαταρία από μια τυχόν επικίνδυνη υπερφόρτιση.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 116 Friday, March 3, 2017 2:20 PM 116 | Ελληνικά Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά EN 60745-2-4. Η χαρακτηριστική στάθμη εκπομπής θορύβων του μηχανήματος εκτιμήθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε: Στάθμη ακουστικής πίεσης 83 dB(A). Στάθμη ακουστικής ισχύος 94 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K=3 dB.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 117 Friday, March 3, 2017 2:20 PM Ελληνικά | 117 Επιλογή εργαλείου Στον πίνακα που ακολουθεί αναφέρονται παραδείγματα εργαλείων. Περισσότερα εργαλεία θα βρείτε στο εκτενές πρόγραμμα εξαρτημάτων της Bosch.
OBJ_BUCH-2957-001.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 119 Friday, March 3, 2017 2:20 PM Ελληνικά | 119 Εργαλείο Κόφτης αρμών γενικής χρήσης HCS Υλικό Αρμοί διαστολής, Στόκος παραθύρων, Μονωτικά υλικά (πετροβάμβακας) Χρήση Κοπή και διαχωρισμός μαλακών υλικών.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 120 Friday, March 3, 2017 2:20 PM 120 | Ελληνικά Συναρμολόγηση πρόσθετης λαβής (Προαιρετικά εξαρτήματα) Η αντικραδασμική πρόσθετη λαβή καθιστά δυνατή μια ευχάριστη και ασφαλή εργασία. Συναρμολογήστε την πρόσθετη λαβή , ανάλογα με τον εκάστοτε τρόπο εργασίας, στη δεξιά ή την αριστερή πλευρά της κεφαλής του συμπλέκτη. Μην συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο όταν έχει χαλάσει η βασική λαβή. Μην μετασκευάσετε την πρόσθετη λαβή.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 121 Friday, March 3, 2017 2:20 PM Ελληνικά | 121 Σύνδεση της αναρρόφησης σκόνης (Προαιρετικά εξαρτήματα) Η αναρρόφηση σκόνης 19 προορίζεται μόνο για εργασίες με την πλάκα λείανσης 12. Σε συνδυασμό με άλλα εξαρτήματα δεν ωφελεί. Πριν τη λείανση να συνδέετε πάντοτε μια αναρρόφηση σκόνης. Για να συναρμολογήσετε την αναρρόφηση σκόνης 19 (προαιρετικό εξάρτημα) πρέπει να αφαιρέσετε το εξάρτημα και τον οδηγό βάθους 14.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 122 Friday, March 3, 2017 2:20 PM 122 | Ελληνικά Κοπή Υπόδειξη: Όταν κόβετε πλακίδια τοίχου πρέπει να λαμβάνετε υπόψη σας ότι τα εργαλεία, μετά από χρήση μεγάλης διαρκείας, φθείρονται ισχυρά. Λείανση Η αφαίρεση υλικού και η εμφάνιση της λειασμένης επιφάνειας εξαρτώνται κυρίως από την επιλογή του φύλλου λείανσης, την προεπιλεχθείσα βαθμίδα αριθμού ταλαντώσεων και την ασκούμενη πίεση. Μόνο άψογα φύλλα λείανσης έχουν καλή λειαντική απόδοση και προστατεύουν το ηλεκτρικό εργαλείο.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 123 Friday, March 3, 2017 2:20 PM Türkçe | 123 Μόνο για χώρες της ΕΕ: Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2012/19/EE τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2006/66/EΚ οι χαλασμένες ή αναλωμένες μπαταρίες δεν είναι πλέον υποχρεωτικό να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες: Li-Ion: Παρακαλούμε να δώσετε προσοχή στις υποδείξεις στο κεφάλαιο «Μεταφορά», σελίδα 122.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 124 Friday, March 3, 2017 2:20 PM 124 | Türkçe Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya aküyü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler. Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 125 Friday, March 3, 2017 2:20 PM Türkçe | 125 Ürün ve işlev tanımı Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. Usulüne uygun kullanım Bu elektrikli el aleti; ahşap malzemenin, plastiklerin, alçıların, demir dışı metallerin ve tespit elemanlarının (örneğin çivi, kanca) kesilmesi için geliştirilmiştir.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 126 Friday, March 3, 2017 2:20 PM 126 | Türkçe Montaj Akünün şarjı Sadece aksesuar sayfasında belirtilen şarj cihazlarını kullanın. Sadece bu şarj cihazları elektrikli el aletinizde kullanılan Li-Ion akülere uygundur. Not: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam performansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyü şarj cihazında tam olarak şarj edin. Li-Ion aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği zaman şarj edilebilir.
OBJ_BUCH-2957-001.
OBJ_BUCH-2957-001.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 129 Friday, March 3, 2017 2:20 PM Türkçe | 129 Ucun takılması (Bakınız: Şekil A) Ucu düz bir yüzeye yatırın. Ucun yazılı kısmı yukarıdan bakıldığında okunabilmelidir. Ucu yaptığınız işe uygun bir konuma çevirin. 30°'lik on iki konum mümkündür. Elektrikli el aletini işitilir biçimde kavrama yapıncaya kadar istenen açıda uca bastırın. Ucun yerine sıkı ve güvenli biçimde oturup oturmadığını kontrol edin.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 130 Friday, March 3, 2017 2:20 PM 130 | Türkçe Toz ve talaş emme Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları solumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara neden olabilir.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 131 Friday, March 3, 2017 2:20 PM Türkçe | 131 Kesme Sadece hasar görmemiş, kusursuz testere bıçakları kullanın. Bükülmüş veya körelmiş testere bıçakları kırılabilir, kesme işlemini olumsuz yönde etkileyebilir veya geri tepme kuvvetlerinin ortaya çıkmasına neden olabilirler. Hafif yapı malzemelerini keserken malzeme üreticisinin yasal uyarılarına ve tavsiyelerine uyun.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page 132 Friday, March 3, 2017 2:20 PM 132 | Türkçe Örsel Bobinaj 1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Denizli Tel.: 0258 2620666 Bulut Elektrik İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı Elazığ Tel.: 0424 2183559 Körfez Elektrik Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71 Erzincan Tel.: 0446 2230959 Ege Elektrik İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye Fethiye Tel.: 0252 6145701 Değer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey Gaziantep Tel.
| 133ﻋﺮﺑﻲ ﻳﺮﺟﯽ اﻟﺘﻮﺟﻪ إﻟﯽ اﻟﺘﺎﺟﺮ اﻟﻤﺨﺘﺺ ﺑﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠّﻖ ﺑﺄﻣﻮر اﻟﻀﻤﺎن واﻟﺘﺼﻠﻴﺢ وﺗﺄﻣﻴﻦ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر. اﻟﻤﻐﺮب اوﺗﺒﺮو ر ،53زﻧﻘﺔ اﻟﻤﻼزم ﻣﺤﻤﺪ ﻣﺤﺮوض اﻟﺪار اﻟﺒﻴﻀﺎء – 20300اﻟﻤﻐﺮب اﻟﻬﺎﺗﻒ+ 212 (0) 522 400 409 / + 212 (0) 522 400 615 : اﻟﺒﺮﻳﺪ اﻻﻟﻜﺘﺮوﻧﻲservice@outipro.ma : اﻟﺠﺰاﺋﺮ ﺳﻴﺴﺘﺎل اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺼﻨﺎﻋﻴﺔ اﺣﺪادن ﺑﺠﺎﻳﺔ – 06000اﻟﺠﺰاﺋﺮ اﻟﻬﺎﺗﻒ+ 213 (0) 982 400 992 : اﻟﻔﺎﻛﺲ+ 213 (0) 34201569 : اﻟﺒﺮﻳﺪ اﻻﻟﻜﺘﺮوﻧﻲsav@siestal-dz.com : ﺗﻮﻧﺲ ﺻﻮﺗﺎل م.ص .
ﻋﺮﺑﻲ | 134 ﻣﻼﺣﻈﺎت ﺷﻐﻞ ◀ اﻧﺘﻈﺮ إﻟﯽ أن ﺗﺘﻮﻗﻒ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻦ اﻟﺤﺮﻛﺔ ﻗﺒﻞ أن ﺗﺮﻛﻨﻬﺎ. ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ورﻗﺔ ﺻﻨﻔﺮة ﺳﺒﻖ وﺗﻢ اﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻬﺎ ﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ اﻟﻤﻌﺎدن ﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ اﻟﻤﻮاد اﻷﺧﺮی ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ. اﺳﺘﺨﺪم ﺗﻮاﺑﻊ ﺗﺠﻠﻴﺦ ﺑﻮش اﻷﺻﻠﻴﺔ ﻓﻘﻂ. ◀ اﻧﺰع اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أي ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. ارﺑﻂ ﺷﺎﻓﻄﺔ اﻟﻐﺒﺎر داﺋﻤﺎ ﻋﻨﺪ ﺗﻨﻔﻴﺬ أﻋﻤﺎل اﻟﺠﻠﺦ. ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻻ ﺗﻐﻠﻖ ﺷﻘﻮق اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ 7ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أﺛﻨﺎء اﻟﻌﻤﻞ ،وإﻻ ﻓﻘﺪ ﺗﻘﻞ ﻓﺘﺮة ﺻﻼﺣﻴﺔ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. اﻟﻜﺸﻂ ﻟﻠﻜﺸﻂ ﻳﺘﻢ اﺧﺘﻴﺎر درﺟﺔ ﻋﺪد ﺗﺮﺟﺢ ﻋﺎﻟﻴﺔ.
| 135ﻋﺮﺑﻲ ورق اﻟﺼﻨﻔﺮة اﻟﻤﺎدة −اﻟﻄﻼء اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﺤﺒﻴﺒﺎت ﻹزاﻟﺔ اﻟﻄﻼء ﺑﺎﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ﺧﺸﻨﺔ 40 60 ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ 80 100 120 ﻧﺎﻋﻤﺔ 180 240 320 −اﻟﻮرﻧﻴﺶ −اﻟﺤﺸﻮات اﻟﺠﻮدة ﺑﻴﻀﺎء −اﻟﻤﻌﺠﻮن ﻟﺘﺠﻠﻴﺦ اﻟﻄﻼء اﻷوﻟﻲ )ﻹزاﻟﺔ ﺧﻄﻮط اﻟﻔﺮﺷﺎة أو ﺑﻘﻊ اﻟﻄﻼء أو اﻟﻄﻼء اﻟﻤﺘﺨﺜﺮ ﻣﺜًﺎﻠ( ﻟﻠﺘﺠﻠﻴﺦ اﻟﻨﻬﺎﺋﻲ ﻟﻠﻄﻼء اﻷوﻟﻲ ﻗﺒﻞ ﻃﻠﻲ اﻟﻮرﻧﻴﺶ ﺷﻔﻂ اﻟﻐﺒﺎر/اﻟﻨﺸﺎرة ◀ إن أﻏﺒﺮة ﺑﻌﺾ اﻟﻤﻮاد ﻛﺎﻟﻄﻼء اﻟﺬي ﻳﺤﺘﻮي ﻋﻠﯽ اﻟﺮﺻﺎص ،وﺑﻌﺾ أﻧﻮاع اﻟﺨﺸﺐ واﻟﻔﻠﺰات واﻟﻤﻌﺎدن ،ﻗﺪ ﺗﻜﻮن ﻣﻀﺮة ﺑﺎ
ﻋﺮﺑﻲ | 136 ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻋﺪة اﻟﺸﻐﻞ )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة (A ﺿﻊ ﻋﺪة اﻟﺸﻐﻞ ﻋﻠﻰ أرﺿﻴﺔ ﻣﺴﺘﻮﻳﺔ .ﻳﺠﺐ أن ﺗﻜﻮن اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ ﻋﻠﻰ ﻋﺪة اﻟﺸﻐﻞ ﻣﻘﺮوءة ﻣﻦ أﻋﻠﻰ. ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻤﻘﺒﺾ اﻹﺿﺎﻓﻲ )اﻟﺘﻮاﺑﻊ اﻻﺧﺘﻴﺎرﻳﺔ( ﻳﺘﻴﺢ اﻟﻤﻘﺒﺾ اﻹﺿﺎﻓﻲ اﻟﻤﺨﻤﺪ ﻟﻼﻫﺘﺰازات اﻟﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ أﻛﺜﺮ راﺣﺔ وأﻣﺎن. أدر ﻋﺪة اﻟﺸﻐﻞ إﻟﻰ اﻟﻮﺿﻊ اﻟﻤﻨﺎﺳﺐ ﻟﻠﻌﻤﻞ اﻟﻤﻌﻨﻲ .ﻳﻮﺟﺪ إﺛﻨﺎ ﻋﺸﺮ وﺿﻌﺎ ﻣﺘﺎﺣﺎ ﺑﺰاوﻳﺔ ﻣﻴﻞ .30° رﻛﺐ اﻟﻤﻘﺒﺾ اﻹﺿﺎﻓﻲ ﺣﺴﺐ ﻃﺮﻳﻘﺔ اﻟﺸﻐﻞ ﻋﻠﯽ ﻳﻤﻴﻦ أو ﻳﺴﺎر رأس اﻟﺘﺮوس. اﺿﻐﻂ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﻋﺪة اﻟﺸﻐﻞ ﺑﺎﻟﺰاوﻳﺔ اﻟﻤﺮﻏﻮﺑﺔ إﻟﻰ أن ﺗﺜﺒﺖ ﺑﺼﻮت ﻣﺴﻤﻮع.
| 137ﻋﺮﺑﻲ ﻋﺪة اﻟﺸﻐﻞ ﻣﻜﺸﻂ ﻟﻴّﻦ اﻟﻤﺎدة اﻻﺳﺘﺨﺪام ﻣﺎدة ﻟﺼﻖ اﻟﻤﻮﻛﻴﺖ, ﺑﻘﺎﻳﺎ اﻟﻄﻼء, اﻟﺴﻴﻠﻴﻜﻮن اﻟﻜﺸﻂ اﻟﻤﺮن ﻟﻸرﺿﻴﺔ اﻟﻠﻴﻨﺔ، ﻣﺜﻞ :إزاﻟﺔ ﻓﻮاﺻﻞ اﻟﺴﻴﻠﻴﻜﻮن وﺑﻘﺎﻳﺎ ﻣﺎدة ﻟﺼﻖ اﻟﻤﻮﻛﻴﺖ وﺑﻘﺎﻳﺎ اﻟﻄﻼء ﻧﺼﻞ ﻣﻨﺸﺎر ﻣﻤﻮج ﺧﺎﻣﺎت اﻟﻌﺰل, أﻟﻮاح اﻟﺘﺨﻤﻴﺪ, ﺟﺰﺋﻲ اﻟﻘﺮص أﻟﻮاح اﻷرﺿﻴﺔ, ﺛﻨﺎﺋﻲ اﻟﻤﻌﺪن أﻟﻮاح ﻋﺰل ﺻﻮت ﺧﻄﻮات اﻷﻗﺪام, اﻟﻜﺮﺗﻮن, اﻟﺴﺠﺎد, اﻟﻤﻄﺎط, اﻟﺠﻠﺪ أﺻﺒﻊ اﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ﺧﺸﺐ, اﻟﻠﻮن ﺟﻠﺦ اﻟﺨﺸﺐ أو اﻟﻄﻼء ﻓﻲ اﻷﻣﺎﻛﻦ اﻟﺘﻲ ﻳﺼﻌﺐ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻴﻬﺎ دون ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﺠﻠﺦ، ﻣﺜﻞ :ﺟﻠﺦ
ﻋﺮﺑﻲ | 138 اﻟﻤﺎدة اﻻﺳﺘﺨﺪام ﻋﺪة اﻟﺸﻐﻞ ﻧﺼﻞ ﻣﻨﺸﺎر ﻏﺎﻃﺲ ﻟﻠﺨﺸﺐ ﻣﻦ ﻓﻮﻻذ اﻟﻬﻴﺪروﻛﺮﺑﻮن اﻟﺨﺎﻣﺎت اﻟﺨﺸﺒﻴﺔ, اﻟﻠﺪاﺋﻦ اﻟﻠﻴﻨﺔ ﻧﺸﺮ اﻟﻘﻄﻊ واﻟﻐﻄﺲ اﻟﻌﻤﻴﻖ ،ﻟﻠﻨﺸﺮ اﻟﻘﺮﻳﺐ ﻣﻦ اﻟﺤﻮاف وﻓﻲ اﻟﺰواﻳﺎ واﻷﻣﺎﻛﻦ اﻟﺼﻌﺒﺔ اﻟﻤﻨﺎل، ﻣﺜﺎل :ﻧﺸﺮ اﻟﻐﻄﺲ اﻟﻀﻴ ّﻖ ﻓﻲ اﻟﺨﺸﺐ اﻟﺼﻠﺪ ﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺷﺒﻴﻜﺔ ﺗﻬﻮﻳﺔ ﺷﻔﺮة ﻣﻨﺸﺎر ﻏﺎﻃﺲ ﺛﻨﺎﺋﻲ اﻟﻤﻌﺪن ﻟﻠﺨﺸﺐ اﻟﺼﻠﺐ ﺧﺸﺐ ﺻﻠﺐ, اﻷﻟﻮاح اﻟﻤﺒﻄﻨﺔ اﻟﻘﻄﻮع اﻟﻐﺎﻃﺴﺔ ﻓﻲ اﻷﻟﻮاح اﻟﻤﺒﻄﻨﺔ أو اﻟﺨﺸﺐ اﻟﺼﻠﺐ، ﻣﺜﻞ :ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻨﻮاﻓﺬ اﻟﺴﻘﻔﻴﺔ ﺷﻔﺮة ﻣﻨﺸﺎر ﻏﺎﻃﺲ HM ﻟﻠﻤﻌﺪن اﻟﻤﻌﺪن, ﻟﻠﺨ
| 139ﻋﺮﺑﻲ ﻟﻘﺪ ﺗﻢّ وﻗﺎﻳﺔ ﻣﺮﻛﻢ إﻳﻮﻧﺎت اﻟﻠﻴﺜﻴﻮم ﻣﻦ اﻟﺘﻔﺮﻳﻎ اﻟﻌﻤﻴﻖ ﺑﻮاﺳﻄﺔ واﻗﻴﺔ اﻟﺨﻼﻳﺎ اﻻﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ “Electronic Cell Protection ”) .(ECPﻳﺘﻢّ إﻃﻔﺎء اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻗﺎرﻧﺔ وﻗﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻔﺮغ اﻟﻤﺮﻛﻢ :ﻟﻦ ﺗﺘﺤﺮك ﻋﺪة اﻟﺸﻐﻞ ﻋﻨﺪﺋﺬ. ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻓﻲ ﺣﺎل اﻧﻄﻔﺎء اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ آﻟﻲ ﺑﺴﺒﺐ ﺗﻔﺮﻳﻎ أو ﻓﺮط إﺣﻤﺎء اﻟﻤﺮﻛﻢ ،ﻓﺎﻃﻔﺊ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻹﻃﻔﺎء .2اﺷﺤﻦ اﻟﻤﺮﻛﻢ أو اﺗﺮﻛﻪ ﻟﻴﺒﺮد ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﺮة أﺧﺮی ،وإﻻ ﻓﻘﺪ ﻳﺘﻠﻒ اﻟﻤﺮﻛﻢ.
ﻋﺮﺑﻲ | 140 اﻷﺟﺰاء اﻟﻤﺼﻮرة ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻦ اﻟﻀﺠﻴﺞ واﻻﻫﺘﺰازات ﻳﺴﺘﻨﺪ ﺗﺮﻗﻴﻢ اﻷﺟﺰاء اﻟﻤﺼﻮرة إﻟﯽ رﺳﻮم اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ ﺻﻔﺤﺔ اﻟﺮﺳﻮم اﻟﺘﺨﻄﻴﻄﻴﺔ. ﻗﻴﻢ اﻧﺒﻌﺎث اﻟﻀﻮﺿﺎء ﻣﺤﺘﺴﺒﺔ ﺗﺒﻌﺎ ﻟﻠﻤﻌﻴﺎر .EN 60745-2-4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ﺗﺒﻠﻎ ﻗﻴﻤﺔ ﻣﺴﺘﻮی ﺿﺠﻴﺞ اﻟﺠﻬﺎز )ﻧﻮع (Aﻋﺎدة :ﻣﺴﺘﻮی ﺿﻐﻂ اﻟﺼﻮت 83دﻳﺴﻴﺒﻞ )ﻧﻮع .(Aﻣﺴﺘﻮی ﻗﺪرة اﻟﺼﻮت 94دﻳﺴﻴﺒﻞ )ﻧﻮع .(Aاﺿﻄﺮاب اﻟﻘﻴﺎس 3 = Kدﻳﺴﻴﺒﻞ.
| 141ﻋﺮﺑﻲ ◀ ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ إﺑﻘﺎء ﻋﺪد اﻟﻘﻄﻊ ﻧﻈﻴﻔﺔ وﺣﺎدة .إن ﻋﺪد اﻟﻘﻄﻊ ذات ﺣﻮاف اﻟﻘﻄﻊ اﻟﺤﺎدة اﻟﺘﻲ ﺗﻢّ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﺗﺘﻜﻠﺐ ﺑﺸﻜﻞ أﻗﻞ وﻳﻤﻜﻦ ﺗﻮﺟﻴﻬﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ أﻳﺴﺮ. ◀ اﺳﺘﺨﺪم اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ واﻟﺘﻮاﺑﻊ وﻋﺪد اﻟﺸﻐﻞ وإﻟﺦ .ﺣﺴﺐ ﻫﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت .ﺗﺮاﻋﯽ أﺛﻨﺎء ذﻟﻚ ﺷﺮوط اﻟﺸﻐﻞ واﻟﻌﻤﻞ اﻟﻤﺮاد ﺗﻨﻔﻴﺬه .اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻐﻴﺮ اﻷﺷﻐﺎل اﻟﻤﺨﺼﺼﺔ ﻷﺟﻠﻬﺎ ﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﯽ ﺣﺪوث اﻟﺤﺎﻻت اﻟﺨﻄﻴﺮة. ﺣﺴﻦ ﻣﻌﺎﻣﻠﺔ واﺳﺘﺨﺪام اﻟﻌﺪد اﻟﻤﺰودة ﺑﻤﺮﻛﻢ ◀ اﺷﺤﻦ اﻟﻤﺮاﻛﻢ ﻓﻘﻂ ﻓﻲ أﺟﻬﺰة اﻟﺸﺤﻦ اﻟﺘﻲ ﻳُﻨﺼﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﻣﻦ ﻃﺮف اﻟﻤﻨﺘﺞ .
ﻋﺮﺑﻲ | 142 ﻋﺮﺑﻲ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻷﻣﺎن ﻣﻼﺣﻈﺎت ﺗﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻗﺮأ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت. إن ارﺗﻜﺎب اﻷﺧﻄﺎء ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﯽ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ، إﻟﯽ ﻧﺸﻮب اﻟﺤﺮاﺋﻖ و/أو اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮوح ﺧﻄﻴﺮة. اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺠﻤﻴﻊ اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻟﻠﻤﺴﺘﻘﺒﻞ.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page I Friday, March 3, 2017 2:20 PM I de EU-Konformitätserklärung Akku-MultifunkSachnummer tionswerkzeug Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
OBJ_BUCH-2957-001.
OBJ_BUCH-2957-001.book Page III Friday, March 3, 2017 2:20 PM III et EL-vastavusdeklaratsioon Akumultitööriist Tootenumber lv Deklarācija par atbilstību ES standartiem Akumulatora Izstrādājuma daudzfunkciju numurs instruments ES atitikties deklaracija Akumuliatorinis Gaminio numeris daugiafunkcis įrankis UniversalMulti 12 3 603 A03 0..