OBJ_BUCH-2652-001.book Page 1 Tuesday, October 6, 2015 2:03 PM WEU Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY WEU PMF 350 CES www.bosch-pt.com 1 609 92A 1G5 (2015.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 2 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 23 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 32 Português. . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 3 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM |3 3 2 1 3 5 8 6 4 7 PMF 350 CES 9 14 Bosch Power Tools 10 12 11 13 1 609 92A 1G5 | (6.10.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 4 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM 4| A 1 9 B 9 1 609 92A 1G5 | (6.10.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 5 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM |5 C 15 7 18 17 16 10 Ø 19 mm: 2 600 793 009 (3 m) 1 610 793 002 (5 m) Bosch Power Tools 2 607 000 748 PAS 12-27 F PAS 12-27 PAS 11-21 1 609 92A 1G5 | (6.10.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 6 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM 6 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 7 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM Deutsch | 7 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 8 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM 8 | Deutsch 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Schleifplatte* Schleifblatt* Tiefenanschlag* Segmentsägeblatt* Handgriff (isolierte Grifffläche)* Absaugschlauch* Absaugstutzen Staubabsaugung* Spannhebel der Staubabsaugung *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 9 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM Deutsch | 9 Montage Einsatzwerkzeug PMF 350 CES Werkzeugwechsel Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose. Tragen Sie beim Werkzeugwechsel Schutzhandschuhe. Bei Berührung der Einsatzwerkzeuge besteht Verletzungsgefahr. Bitte beachten Sie die für Ihr Gerät vorgesehenen Werkzeuge. Einsatzwerkzeug auswählen Die nachfolgende Tabelle zeigt Beispiele für Einsatzwerkzeuge.
OBJ_BUCH-2652-001.
OBJ_BUCH-2652-001.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 12 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM 12 | Deutsch Setzen Sie das passende Segmentsägeblatt für die gewünschte Schnitttiefe ein. Schieben Sie den Tiefenanschlag 12 von der Werkzeugaufnahme 7 in Richtung des Einsatzwerkzeuges, bis Sie ihn frei drehen können. Drehen Sie den Tiefenanschlag 12 so, dass die gewünschte Schnitttiefe über dem Abschnitt des Sägeblatts liegt, mit dem gesägt werden soll.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 13 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM Deutsch | 13 Staubabsaugung anschließen Die Staubabsaugung 17 ist nur für Arbeiten mit der Schleifplatte 10 bestimmt, in Kombination mit anderen Einsatzwerkzeugen ist sie nicht von Nutzen. Schließen Sie zum Schleifen immer eine Staubabsaugung an. Nehmen Sie für die Montage der Staubabsaugung 17 (Zubehör) das Einsatzwerkzeug und den Tiefenanschlag 12 ab.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 14 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM 14 | English Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, um die Lebensdauer der Schleifblätter zu erhöhen. Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes führt nicht zu einer höheren Schleifleistung, sondern zu stärkerem Verschleiß des Elektrowerkzeuges und des Schleifblattes. Zum punktgenauen Schleifen von Ecken, Kanten und schwer zugänglichen Bereichen können Sie auch allein mit der Spitze oder einer Kante der Schleifplatte arbeiten.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 15 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM English | 15 The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Work area safety Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 16 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM 16 | English self-ignite. Particularly when mixed with remainders of varnish, polyurethane or other chemical materials and when the sanding debris is hot after long periods of working. Keep hands away from the sawing range. Do not reach under the workpiece. Contact with the saw blade can lead to injuries. Use suitable detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 17 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM English | 17 Working without auxiliary handle Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 60745-2-4: Sanding: ah =6 m/s2, K=1.5 m/s2 Sawing with plunge cut saw blade: ah =10 m/s2, K=2 m/s2 Sawing with segment saw blade: ah =10 m/s2, K=3 m/s2 Scraping: ah =10 m/s2, K=1.5 m/s2.
OBJ_BUCH-2652-001.
OBJ_BUCH-2652-001.
OBJ_BUCH-2652-001.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 21 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM English | 21 Selecting the Sanding Sheet Depending on the material to be worked and the required rate of material removal, different sanding sheets are available: Sanding disc Red quality Material – All wooden materials (e.g., hardwood, softwood, chipboard, building board) – Metal materials – – – – Paint Varnish Filling compound Filler Application For coarse-sanding, e.g.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 22 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM 22 | English When sawing, cutting and sanding harder materials, e.g., wood or metal, it is recommended to work with orbital stroke rate “6”; for softer materials, such as plastic, orbital stroke rate “4” is recommended. Working Advice Wait until the machine has come to a standstill before placing it down. Before any work on the machine itself, pull the mains plug.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 23 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM Français | 23 Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888 Only for EC countries: According to the European Guideline 2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 24 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM 24 | Français Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 25 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM Français | 25 Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement locales. Un contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 26 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM 26 | Français Travailler avec poignée supplémentaire Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle sur trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60745-2-4: Ponçage : ah =5 m/s2, K=1,5 m/s2 Sciage avec lame plongeante : ah =13 m/s2, K=3 m/s2 Sciage avec lame segment : ah =12 m/s2, K=3 m/s2 Grattage : ah =12 m/s2, K=1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-2652-001.
OBJ_BUCH-2652-001.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 29 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM Français | 29 Outil de travail Lame de scie à plongée bimétal bois et métal Lame de scie à plongée HCS bois Matériau Bois, Matériaux en bois abrasifs, Plastiques, Clous et vis trempés, Tuyaux en métaux non ferreux Bois tendre, Tourillons, Tétons, Eléments de mobilier Montage/Changement d’outil (AutoClic) (voir figures A et B) Le cas échéant, enlevez un outil de travail éventuellement déjà monté.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 30 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM 30 | Français Choix de la feuille abrasive En fonction du matériau à travailler et du travail demandé, il existe différentes feuilles abrasives : Feuille abrasive Qualité rouge Matériau – Tous les bois (p.ex. bois dur, bois tendre, panneaux agglomérés, panneaux muraux) – Matériaux en métal – – – – Peinture Vernis Masse de remplissage Spatule Qualité blanche Utilisation Pour le dégrossissage p. ex.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 31 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM Français | 31 Le bandeau lumineux à 180° améliore la visibilité dans la zone de travail. Il est automatiquement activé et désactivé en même temps que l’outil électroportatif. Ne pas regarder directement la diode d’éclairage de la zone de travail. Risque d’éblouissement ! Avant de scier avec des lames de scie HCS dans le bois, les panneaux agglomérés, les matériaux de construction etc.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 32 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM 32 | Español Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité. Service Après-Vente et Assistance Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 33 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM Español | 33 Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 34 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM 34 | Español ¡Atención! Peligro de incendio. Evite el sobrecalentamiento de la pieza y de la propia lijadora. Vacíe siempre el depósito de polvo antes de cada pausa. El material en polvo acumulado en el saco colector de polvo, Microfiltro, bolsa de papel (o la bolsa filtrante o filtro del aspirador) puede llegar a autoincendiarse bajo unas condiciones desfavorables, como, p. ej., al proyectarse chispas al lijar metal.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 35 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM Español | 35 Información sobre ruidos y vibraciones Declaración de conformidad Valores de emisión de ruidos determinados según EN 60745-2-4. El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 83 dB(A); nivel de potencia acústica 94 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 36 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM 36 | Español Selección del útil En la tabla siguiente se muestran algunos de los útiles a título de ejemplo. Una variedad de útiles adicionales los encontrará en el amplio programa de accesorios Bosch.
OBJ_BUCH-2652-001.
OBJ_BUCH-2652-001.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 39 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM Español | 39 Montaje de la empuñadura adicional La empuñadura adicional amortiguadora de vibraciones posibilita un trabajo más agradable y seguro. Dependiendo del trabajo a realizar, enrosque la empuñadura adicional 6 a la derecha o izquierda del cabezal del aparato. No siga utilizando la herramienta eléctrica si estuviese dañada la empuñadura adicional. No modifique en manera alguna la empuñadura adicional.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 40 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM 40 | Español Inserte el manguito del útil del tubo flexible de aspiración 15 sobre el racor de aspiración 16. Empalme la manguera de aspiración 15 con una aspiradora (accesorio). Una relación para su conexión a diversos aspiradores, la encuentra en la página ilustrada. El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar. Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 41 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM Español | 41 No emplee una hoja lijadora con la que se ha trabajado metal para lijar otros tipos de material. Solamente utilice accesorios para lijar originales Bosch. Al lijar, conecte siempre un equipo para aspiración de polvo. Rascado Ajuste una frecuencia de oscilación elevada al realizar este tipo de trabajo. Trabaje sobre una base blanda (p.ej. madera) manteniendo un ángulo de ataque agudo y ejerciendo una presión de aplicación reducida.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 42 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM 42 | Português Português Indicações de segurança Indicações gerais de advertência para ferramentas elétricas ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 43 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM Português | 43 nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas elétricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes. Tratar a ferramenta elétrica com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta elétrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 44 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM 44 | Português 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Placa de lixar* Folha de lixar* Esbarro de profundidade* Lâmina de serra de segmento* Punho (superfície isolada)* Mangueira de aspiração* Bocais de aspiração Dispositivo de aspiração de pó* Alavanca tensora da aspiração de pó *Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 45 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM Português | 45 Montagem Ferramenta de trabalho PMF 350 CES Troca de ferramenta Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá puxar a ficha de rede da tomada. Usar luvas de proteção durante a substituição de ferramentas. Há perigo de lesões no caso de um contacto com as ferramentas de trabalho. Tenha em atenção os acessórios previstos para a sua ferramenta.
OBJ_BUCH-2652-001.
OBJ_BUCH-2652-001.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 48 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM 48 | Português Coloque a lâmina de serra de segmentos adequada para a profundidade de corte desejada. Deslize o limitador de profundidade 12 do encabadouro 7 no sentido da ferramenta de trabalho, até que seja possível rodá-lo livremente. Rode o limitador de profundidade 12 de forma a que a profundidade de corte desejada fique sobre a parte da lâmina de serra que vai ser usada para serrar.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 49 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM Português | 49 Conectar a aspiração de pó A aspiração de pó 17 só é destinada para trabalhos com a placa de lixar 10 e não deve ser usada em combinação com outras ferramentas de trabalho. Para lixar deverá sempre conectar a aspiração de pó. Para a montagem da aspiração de pó 17 (acessório) é necessário remover a ferramenta de trabalho e o limitador de profundidade 12.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 50 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM 50 | Italiano Trabalhar com uma força de pressão uniforme para aumentar a vida útil das folhas de lixar. Um aumento demasiado da força de pressão não leva a uma potência abrasiva mais alta, mas a um desgaste mais forte da ferramenta elétrica e da folha de lixar. Para lixar ângulos, cantos e áreas de difícil acesso também é possível trabalhar apenas com a ponta ou com o canto da placa de lixar.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 51 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM Italiano | 51 mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa. Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 52 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM 52 | Italiano Indicazioni di sicurezza per utensili multifunzione Tenere l’elettroutensile per le superfici isolate dell’impugnatura qualora venissero effettuati lavori durante i quali l’accessorio potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti oppure con il cavo di alimentazione dell’elettroutensile stesso.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 53 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM Italiano | 53 Dati tecnici Utensile multifunzione Codice prodotto Preselezione del numero di oscillazioni Constant Electronic Avviamento dolce Attacco utensile AutoClic Potenza nominale assorbita Potenza resa Numero di giri a vuoto n0 Angolo di oscillazione sinistra/ destra Peso in funzione della EPTA-Procedure 01:2014 Classe di sicurezza PMF 350 CES 3 603 A02 2..
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 54 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM 54 | Italiano Selezione dell’utensile accessorio La tabella che segue illustra esempi per accessori. Ulteriori accessori sono indicati nell’ampio programma accessori Bosch.
OBJ_BUCH-2652-001.
OBJ_BUCH-2652-001.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 57 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM Italiano | 57 Mettere a livello il foglio abrasivo 11 su di un lato della piastra di levigatura 10, successivamente applicare il foglio abrasivo sulla piastra di levigatura e premere bene saldamente. Per poter garantire un’ottimale aspirazione della polvere, accertarsi che i fori nel foglio abrasivo combacino con quelli sul platorello abrasivo. Per rimuovere il foglio abrasivo 11 afferrarne una punta e staccarla dal platorello abrasivo 10.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 58 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM 58 | Italiano Uso Messa in funzione Osservare la tensione di rete! La tensione riportata sulla targhetta di identificazione dell’elettroutensile deve corrispondere alla tensione della rete elettrica di alimentazione. Accendere/spegnere Per accendere l’ettroutensile, spingere l’interruttore di avvio/ arresto 2 in avanti in modo che sull’interruttore si veda «I».
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 59 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM Nederlands | 59 Raschiatura Per la raschiatura selezionare un alto livello di numero di oscillazioni. Lavorare su un fondo morbido (p.es. legno) con un angolo piatto e con scarsa pressione di contatto. Altrimenti la spatola può tagliare nel fondo. Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 60 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM 60 | Nederlands Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 61 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM Nederlands | 61 Let op, brandgevaar! Voorkom oververhitting van het te schuren materiaal en de schuurmachine. Maak voor onderbrekingen van de werkzaamheden altijd de stofzak leeg. Schuurstof in stofzak, microfilter, papieren stofzak (filterzak of filter van de stofzuiger) kan zelf ontbranden onder ongunstige omstandigheden, bijvoorbeeld wegvliegende vonken bij het schuren van metalen.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 62 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM 62 | Nederlands Informatie over geluid en trillingen Conformiteitsverklaring Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens EN 60745-2-4. Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 83 dB(A); geluidsvermogenniveau 94 dB(A). Onzekerheid K=3 dB. Draag een gehoorbescherming.
OBJ_BUCH-2652-001.
OBJ_BUCH-2652-001.
OBJ_BUCH-2652-001.
OBJ_BUCH-2652-001.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 67 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM Nederlands | 67 Aantal schuurbewegingen vooraf instellen Met het stelwiel voor het vooraf instellen van het aantal schuurbewegingen 4 kunt u het benodigde aantal schuurbewegingen, ook terwijl de machine loopt, vooraf instellen. Het vereiste aantal schuurbewegingen is afhankelijk van het materiaal en de werkomstandigheden en kan proefsgewijs worden vastgesteld.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 68 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM 68 | Dansk Nederland Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com België Tel.: (02) 588 0589 Fax: (02) 588 0595 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Afvalverwijdering Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 69 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM Dansk | 69 Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet støv. Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 70 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM 70 | Dansk 11 12 13 14 15 16 17 18 Slibeblad* Dybdeanslag* Segmentsavklinge* Håndgreb (isoleret gribeflade)* Opsugningsslange* Opsugningsstuds Støvopsugning* Spændehåndtag til støvudsugning *Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 71 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM Dansk | 71 Indsatsværktøj vælges Efterfølgende tabel viser eksempler på indsatsværktøj. Yderligere indsatsværktøjer findes i det omfangsrige tilbehørsprogram fra Bosch.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 72 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM 72 | Dansk Indsatsværktøj Materiale Cementfuger, bløde vægfliser, Epoxid-harpiks, glasfiberforstærket kunststof HM-riff-deltaplade Mørtel, Betonrester, Træ, slibende materialer Diamant-Riff-segmentsavklinge HM-Riff-mørtelfjerner HCS Multi-kniv Skraber, stiv Skraber, fleksibel Raspning og slibning på hårdt underlag; Eksempel: Fjernelse af mørtel og fliseklæb (f.eks.
OBJ_BUCH-2652-001.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 74 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM 74 | Dansk Valg af slibeblad Vælg det slibeblad og den afslibningsmåde, som passer bedst til det materiale, som skal bearbejdes: Slibeblad Materiale Anvendelse Korn – Alle træsorter (f.eks. Til forslibning f.eks.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 75 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM Dansk | 75 trinnene „6“, til bløde materialer som f.eks. kunststof svingtaltrinnet „4“. Arbejdsvejledning El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stille. Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet. Bemærk: Sørg for, at ventilationsåbningerne 3 på el-værktøjet ikke tildækkes under arbejdet, da el-værktøjets levetid ellers forringes.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 76 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM 76 | Svenska Svenska Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 77 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM Svenska | 77 Säkerhetsanvisningar för multifunktionsverktyg Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan skada dolda elledningar eller egen nätsladd. Kontakt med en spänningsförande ledning kan sätta maskinens metalldelar under spänning och leda till elstöt. Använd elverktyget endast för torrslipning. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 78 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM 78 | Svenska Arbete utan stödhandtag Totala svängningsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar) och osäkerheten K beräknat enligt EN 60745-2-4: Slingor: ah =6 m/s2, K=1,5 m/s2 Såga med doppsågblad: ah =10 m/s2, K=2 m/s2 Såga med segmentssågblad: ah =10 m/s2, K=3 m/s2 Skrapa: ah =10 m/s2, K=1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-2652-001.
OBJ_BUCH-2652-001.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 81 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM Svenska | 81 Montering/byte av insatsverktyg (AutoClic) (se bilderna A och B) Ta vid behov bort eventuellt monterat insatsverktyg. För att göra detta öppnar du AutoClic-spaken 1 ända till anslaget. Insatsverktyget kastas av. Lägg insatsverktyget på ett jämnt underlag. Tryck elverktyget på inatsverktyget i den önskade vinkeln tills det hakar fast hörbart (se bilden på grafiksidan, insatsverktygets märkning syns tydligt uppifrån).
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 82 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM 82 | Svenska Damm-/spånutsugning Dammet från material som t.ex. blyhaltig målning, vissa träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer som uppehåller sig i närheten. Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel).
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 83 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM Norsk | 83 Kapning Anvisning: Observera vid kapning av väggplattor att verktyget utsätts för stor förslitning vid användning under längre tid. Slipa Avverkningseffekten och slipbilden bestäms främst av valt slippapper, förvald oscillationsfrekvens och anliggningstrycket. Endast felfria slippapper ger gott slipresultat samtidigt som de skonar elverktyget. Slippapperen kan användas under en längre tid om slipning sker med jämnt anliggningstryck.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 84 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM 84 | Norsk Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet. Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt. Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av stikkontakten.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 85 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM Norsk | 85 Hold elektroverktøyet fast med begge hender under arbeidet og sørg for å stå stødig. Elektroverktøyet føres sikrere med to hender. Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere enn med hånden. Bruk vernehansker ved utskifting av innsatsverktøyene. Innsatsverktøy blir varme ved bruk over lengre tid. Skrap ikke fuktede materialer (f.eks.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 86 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM 86 | Norsk Samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at produktet som er beskrevet under «Tekniske data» er i overensstemmelse med alle relevante bestemmelser i direktivene 2009/125/EC (forordning 1194/2012), 2011/65/EU, til 19. april 2016: 2004/108/EC, fra 20. april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EC inkludert endringer, og følgende standarder: EN 60745-1, EN 60745-2-4.
OBJ_BUCH-2652-001.
OBJ_BUCH-2652-001.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 89 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM Norsk | 89 Dybdeanlegget er beregnet til følgende skjæredybder: – Med segmentsagblader ACZ 85 .. med diameter 85 mm: Skjæredybder 8 mm, 10 mm, 12 mm og 14 mm (angivelse på dybdeanlegget i større skrift og uten parentes). – Med segmentsagblader ACZ 100 .. med diameter 100 mm: Skjæredybder 14 mm, 16 mm, 18 mm og 20 mm (angivelse på dybdeanlegget i mindre skrift og i parentes). Sett inn passende segmentsagblad for den ønskede kuttedybden.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 90 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM 90 | Norsk ønsket stilling (ikke rett under elektroverktøyet). Trykk på spennhåndtaket 18 for å feste støvavsuget. Sett verktøymuffen til sugeslangen 15 på sugestussen 16. Koble sugeslangen 15 til en støvsuger (tilbehør). En oversikt om tilkopling til forskjellige støvsugere finner du på illustrasjonssiden. Støvsugeren må være egnet til materialet som skal bearbeides.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 91 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM Suomi | 91 Service og vedlikehold Vedlikehold og rengjøring Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten. Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert. Rengjør rasp-innsatsverktøyene (tilbehør) regelmessig med en stålbørste.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 92 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM 92 | Suomi Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen. Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa. Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 93 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM Suomi | 93 Määräyksenmukainen käyttö Melu-/tärinätiedot Sähkötyökalu on tarkoitettu puuaineksen, muovin, kipsin, eirautametallien ja kiinnitysosien (esim. naulojen ja hakasten) sahukseen ja katkaisuun. Se soveltuu myös pehmeiden seinälaattojen käsittelyyn sekä pienten pintojen kuivahiontaan ja kaavintaan. Se soveltuu erityisesti töihin lähellä reunoja ja tasoa.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 94 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM 94 | Suomi Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Huomioi laitteelle tarkoitetut käyttötarvikkeet. Vaihtotyökalu PMF 350 CES Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 02.09.2015 Asennus Työkalunvaihto Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. Käytä suojakäsineitä työkalun vaihdossa.
OBJ_BUCH-2652-001.
OBJ_BUCH-2652-001.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 97 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM Suomi | 97 Lisäkahvan asennus Tärinävaimennettu lisäkahva mahdollistaa miellyttävän ja turvallisen työskentelyn. Kierrä lisäkahva 6 vaihteiston päähän oikealle tai vasemmalle riippuen työtavasta. Älä jatka laitteen käyttöä, jos lisäkahva on vaurioitunut. Älä tee mitään muutoksia lisäkahvaan.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 98 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM 98 | Suomi Käyttö Käyttöönotto Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. Käynnistys ja pysäytys Käynnistä sähkötyökalu työntämällä käynnistyskytkin 2 eteenpäin niin, että katkaisimeen tulee ”I” näkyviin. Elektroninen pehmeä käynnistys rajoittaa vääntömomentin käynnistettäessä ja pidentää moottorin käyttöikää.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 99 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM Ελληνικά | 99 Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorittaa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto turvallisuuden vaarantamisen välttämiseksi. Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 100 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM 100 | Ελληνικά από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών. Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μεταφέρετε.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 101 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM Ελληνικά | 101 Όταν εργάζεσθε να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο καλά και με τα δυο σας χέρια και να φροντίζετε για την ασφαλή θέση του σώματός σας. Το ηλεκτρικό εργαλείο οδηγείται ασφαλέστερα όταν το κρατάτε και με τα δυο σας χέρια. Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα υπό κατεργασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύσφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας. Να φοράτε προστατευτικά γάντια όταν αλλάζετε εργαλείο.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 102 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM 102 | Ελληνικά Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη στο πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς. Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου.
OBJ_BUCH-2652-001.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 104 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM 104 | Ελληνικά Εργαλείο Πολλαπλό μαχαίρι HCS Ξύστης, άκαμπτος Ξύστης, ελαστικός Υλικό Πισσόχαρτο, Μοκέτες, Τεχνητό γκαζόν, Χαρτόνι, Δάπεδο PVC (πολυβινυλοχλωρίδιο) Μοκέτες, Κονίαμα, Μπετόν, Κόλλα πλακιδίων Χρήση Γρήγορη και ακριβής κοπή μαλακού υλικού και εύκαμπτων τραχιών υλικών. Παράδειγμα: Κοπή μοκετών, χαρτονιού, δαπέδου PVC, πισσόχαρτου κλπ. Κόλλα μοκετών, Υπολείμματα μπογιάς, Σιλικόνη Ευέλικτο ξύσιμο σε μαλακό υπόστρωμα.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 105 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM Ελληνικά | 105 Εργαλείο Υλικό Διμεταλλική λάμα Ξύλο, βυθίσματος για ξύλο Τραχιά προϊόντα ξύλου, Συνθετικά υλικά, και μέταλλα Σκληρυμένα καρφιά και βίδες, Μη σιδηροί σωλήνες Λάμα κοπής βύθι- Μαλακό ξύλο, σης HCS για ξύλο Βύσματα, Πείροι, Στοιχεία επίπλων Τοποθέτηση/Αλλαγή εργαλείου (AutoClic) (βλέπε εικόνες Α και Β) Αν χρειαστεί, αφαιρέστε το ήδη συναρμολογημένο εργαλείο. Ανοίξτε γι’ αυτό το μοχλό AutoClic 1 μέχρι τέρμα.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 106 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM 106 | Ελληνικά Επιλογή του φύλλου λείανσης Προσφέρονται διάφορα φύλλα λείανσης, ανάλογα με το εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό και την επιθυμητή αφαίρεση υλικού από την επιφάνειά του: Φύλλο λείανσης κόκκινη ποιότητα Υλικό – Για όλα τα υλικά από ξύλο (π.χ. σκληρό ξύλο, μαλακό ξύλο, μοριοσανίδες, ξυλεία δομικών κατασκευών) – Για υλικά από μέταλλο – – – – Χρώμα Βερνίκι Υλικό πλήρωσης Στόκος Χρήση Κόκκωση Για προλείανση π.χ.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 107 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM Ελληνικά | 107 Να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία μόνο όταν πρόκειται να το χρησιμοποιήσετε. Έτσι εξοικονομείτε ενέργεια. Η φωτεινή ταινία 180° βελτιώνει τις συνθήκες ορατότητας στην άμεση περιοχή εργασίας. Ενεργοποιείται και απενεργοποιείται αυτόματα με το ηλεκτρικό εργαλείο. Να μην κοιτάζετε κατευθείαν στο φως εργασίας γιατί μπορεί να σας τυφλώσει.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 108 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM 108 | Türkçe Service και παροχή συμβουλών χρήσης Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα ανταλλακτικά: www.bosch-pt.com Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλακτικά τους.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 109 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM Türkçe | 109 Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara neden olabilir. Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. Uygun iş elbiseleri giyin.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 110 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM 110 | Türkçe Usulüne uygun kullanım Gürültü/Titreşim bilgisi Bu elektrikli el aleti; ahşap malzemenin, plastiklerin, alçıların, demir dışı metallerin ve tespit elemanlarının (örneğin çivi, kanca) kesilmesi için geliştirilmiştir. Bu alet aynı zamanda yumuşak duvar fayanslarının işlenmesi ile küçük alanların zımparalanması ve raspalanmasına da uygundur. Bu alet özellikle kenara yakın ve hizalamalı işlerin yapılmasına uygundur.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 111 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM Türkçe | 111 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 02.09.2015 Uç PMF 350 CES Montaj Uç değiştirme Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan önce her defasında fişi prizden çekin. Uç değiştirirken koruyucu eldiven kullanın. Uçlara dokunmak yaranlanma tehlikesi oluşturur. Aletiniz için öngörülen uçlara uyun. Ucun seçilmesi Aşağıdaki tablo uçlara ait örnekleri göstermektedir.
OBJ_BUCH-2652-001.
OBJ_BUCH-2652-001.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 114 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM 114 | Türkçe İstediğiniz kesme derinliği için uygun segman testere bıçağını takın. Derinlik mesnedini 12 uç kovanından 7 serbest biçimde döndürebileceğiniz ölçüde uç yönüne itin. Derinlik mesnedini 12 kesme yapılan testere bıçağının bölümü üzerinde istenen kesme derinliği bulunacak ölçüde çevirin. Derinlik mesnedini 12 tekrar elektrikli el aletinin şanzıman başına sonuna kadar itin.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 115 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM Türkçe | 115 Toz emme tertibatının bağlanması Toz emme tertibatı 17 sadece zımpara levhası 10 ile çalışmak üzere tasarlanmıştır, diğer uçlarla birlikte kullanılmasının bir yararı yoktur. Zımparalama işlerinde daima bir toz emme tertibatı bağlayın. Toz emme tertibatını 17 (aksesuar) takmak için ucu ve derinlik mesnedini 12 çıkarın. Toz emme donanımını 17 uç kovanı 7 üzerinden sonuna kadar elektrikli el aleti mil boynuna itin.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 116 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM 116 | Türkçe Köşeler, kenarlar ve zor ulaşılan yerlerde noktası noktasına zımpara yapmak için zımpara levhasının sadece ucu veya bir kenarı ile çalışabilirsiniz. Noktasal zımparalama yapılırken zımpara kağıdı çok ısınabilir. Titreşim sayısını ve bastırma kuvvetini azaltın, düzenli aralıklarla zımpara kağıdının soğumasını bekleyin. Metal malzeme için kullandığınız zımpara kağıtlarını başka malzemeler için kullanmayın.
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 117 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM Türkçe | 117 Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 Samsun Tel.: 0362 2289090 Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Tekirdağ Tel.: 0282 6512884 Tasfiye Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezine gönderilmelidir.
ﻋﺮﺑﻲ | 118 اﻟﻘﻄﻊ ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻳﺮاﻋﯽ ﻋﻨﺪ ﻗﻄﻊ ﺑﻼط اﻟﺠﺪران ﺑﺄن ﻋﺪد اﻟﺸﻐﻞ ﺗﺨﻀﻊ ﻟﻼﺳﺘﻬﻼك اﻟﺸﺪﻳﺪ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﻟﻔﺘﺮة ﻃﻮﻳﻠﺔ. اﻟﺠﻠﺦ ﺗﺤﺪد ﻗﺪرة اﻻزاﺣﺔ وﻫﻴﺌﺔ اﻟﺠﻠﺦ ﺑﺸﻜﻞ واﺳﻊ اﻟﻨﻄﺎق ﻣﻦ ﺧﻼل ﺧﻴﺎر ورق اﻟﺼﻨﻔﺮة ودرﺟﺔ ﻋﺪد اﻟﺘﺮﺟﺢ اﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﺿﺒﻄﻬﺎ ﻣﺴﺒﻘﺎ وﺿﻐﻂ اﻟﻜﺒﺲ. ﻓﻘﻂ أوراق اﻟﺼﻨﻔﺮة اﻟﺴﺎﻟﻤﺔ ﻫﻲ اﻟﺘﻲ ﺗﺆدي إﻟﯽ أداء ﺗﺠﻠﻴﺦ ﺟﻴﺪ وإﻟﯽ ﺻﻴﺎﻧﺔ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. راع اﻟﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﯽ ﺿﻐﻂ ﺗﻼﻣﺲ ﻣﻨﺘﻈﻢ ﻟﺰﻳﺎدة ﻓﺘﺮة ﺻﻼﺣﻴﺔ ورق اﻟﺼﻨﻔﺮة.
| 119ﻋﺮﺑﻲ ﺷﻔﻂ اﻟﻐﺒﺎر/اﻟﻨﺸﺎرة ﻣﻦ أﺟﻞ إﻃﻔﺎء اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﺪﻓﻊ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻹﻃﻔﺎء 2إﻟﯽ اﻟﺨﻠﻒ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻈﻬﺮ ﻋﻠﯽ اﻟﻤﻔﺘﺎح ”.“0 ◀ إن أﻏﺒﺮة ﺑﻌﺾ اﻟﻤﻮاد ﻛﺎﻟﻄﻼء اﻟﺬي ﻳﺤﺘﻮي ﻋﻠﯽ اﻟﺮﺻﺎص ،وﺑﻌﺾ أﻧﻮاع اﻟﺨﺸﺐ واﻟﻔﻠﺰات واﻟﻤﻌﺎدن ،ﻗﺪ ﺗﻜﻮن ﻣﻀﺮة ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ .إن ﻣﻼﻣﺴﺔ أو اﺳﺘﻨﺸﺎق اﻷﻏﺒﺮة ﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﯽ ردود ﻓﻌﻞ زاﺋﺪة اﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ و/أو إﻟﯽ أﻣﺮاض اﻟﻤﺠﺎري اﻟﺘﻨﻔﺴﻴﺔ ﻟﺪی اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم أو ﻟﺪی اﻷﺷﺨﺎص اﻟﻤﺘﻮاﺟﺪﻳﻦ ﻋﻠﯽ ﻣﻘﺮﺑﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﻜﺎن.
ﻋﺮﺑﻲ | 120 ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻤﻘﺒﺾ اﻹﺿﺎﻓﻲ ﻳﺘﻴﺢ اﻟﻤﻘﺒﺾ اﻹﺿﺎﻓﻲ اﻟﻤﺨﻤﺪ ﻟﻼﻫﺘﺰازات اﻟﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ أﻛﺜﺮ راﺣﺔ وأﻣﺎن. ﻟﻀﻤﺎن ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺷﻔﻂ ﻏﺒﺎر ﻣﺜﺎﻟﻴﺔ ﻳﺴﺘﻮﺟﺐ ﻣﺮاﻋﺎة ﻣﻄﺎﺑﻘﺔ اﻟﺜﻘﻮب اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﯽ ورق اﻟﺼﻨﻔﺮة ﻣﻊ اﻟﺘﺠﺎوﻳﻒ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﺑﺼﻔﻴﺤﺔ اﻟﺘﺠﻠﻴﺦ. رﻛﺐ اﻟﻤﻘﺒﺾ اﻹﺿﺎﻓﻲ 6ﺣﺴﺐ ﻃﺮﻳﻘﺔ اﻟﺸﻐﻞ ﻋﻠﯽ ﻳﻤﻴﻦ أو ﻳﺴﺎر رأس اﻟﺘﺮوس. ﻟﻨﺰع ورﻗﺔ اﻟﺼﻨﻔﺮة 11ﺗﻤﺴﻚ ﻣﻦ إﺣﺪی زواﻳﺎﻫﺎ وﺗﺴﺤﺐ ﻋﻦ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﺘﺠﻠﻴﺦ .10 ◀ ﻻ ﺗﺘﺎﺑﻊ ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ إن ﺗﻠﻒ اﻟﻤﻘﺒﺾ اﻹﺿﺎﻓﻲ .ﻻ ﺗﻘﻮم ﺑﺘﻌﺪﻳﻞ اﻟﻤﻘﺒﺾ اﻹﺿﺎﻓﻲ.
| 121ﻋﺮﺑﻲ اﻟﻤﺎدة اﻻﺳﺘﺨﺪام ﻋﺪة اﻟﺸﻐﻞ ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر اﻟﻐﺎﻃﺲ اﻟﺜﻨﺎﺋﻲ اﻟﻤﻌﺪن ﻟﻠﺨﺸﺐ واﻟﻤﻌﺎدن اﻟﺨﺸﺐ اﻟﻠﻴﻦ, ﺧﺸﺐ ﺻﻠﺐ, اﻷﻟﻮاح اﻟﻤﻜﺴﻮة, اﻷﻟﻮاح اﻟﻤﺒﻄﻨﺔ ﺑﺎﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻚ, اﻟﻤﺴﺎﻣﻴﺮ واﻟﻠﻮاﻟﺐ ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺼﻠﺪة ﻗﻄﻮع ﻏﺎﻃﺴﺔ ﺳﺮﻳﻌﺔ وﻋﻤﻴﻘﺔ ﻓﻲ اﻟﺨﺸﺐ واﻟﻤﻌﺪن، ﻣﺜﻞ :اﻟﻘﻄﻊ اﻟﺴﺮﻳﻊ ﻓﻲ اﻟﺨﺸﺐ اﻟﻤﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﻣﻴﺮ، اﻟﻘﻄﻮع اﻟﻐﺎﻃﺴﺔ اﻟﻌﻤﻴﻘﺔ ﻓﻲ اﻷﻟﻮاح اﻟﻤﺒﻄﻨﺔ واﻟﺘﻘﺼﻴﺮ اﻟﺪﻗﻴﻖ ﻹﻃﺎرات اﻷﺑﻮاب ﺷﻔﺮة ﻣﻨﺸﺎر ﻏﺎﻃﺲ HM ﻟﻠﻤﻌﺪن اﻟﻔﻮﻻذ ),(Inox اﻟﻠﻮاﻟﺐ واﻟﻤﺴﺎﻣﻴﺮ, اﻹﻳﺒﻮﻛﺴﻲ, اﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻚ اﻟﻤﻘﻮى ﺑﺎﻷ
ﻋﺮﺑﻲ | 122 اﻟﻤﺎدة اﻻﺳﺘﺨﺪام ﻋﺪة اﻟﺸﻐﻞ ﺷﻔﺮة ﻣﻨﺸﺎر ﻣﻘﻄﻌﻲ ﻣﺎﺳﻴﺔ اﻟﻔﻮاﺻﻞ اﻷﺳﻤﻨﺘﻴﺔ, ﺑﻼط اﻟﺠﺪران اﻟﻄﺮي, اﻹﻳﺒﻮﻛﺴﻲ, اﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻚ اﻟﻤﻘﻮى ﺑﺎﻷﻟﻴﺎف اﻟﻜﺮﺑﻮﻧﻴﺔ اﻟﺘﻔﺮﻳﺰ اﻟﺪﻗﻴﻖ واﻟﻘﻄﻊ ﻟﺨﺎﻣﺎت اﻟﺒﻼط/اﻟﻔﻮاﺻﻞ، اﻹﻳﺒﻮﻛﺴﻲ وﺧﺎﻣﺎت اﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻚ اﻟﻤﻘﻮاة ﺑﺎﻷﻟﻴﺎف اﻟﺰﺟﺎﺟﻴﺔ، ﻣﺜﺎل :ﻋﻤﻞ ﻗﻄﻮع ﺻﻐﻴﺮة ﻓﻲ ﺑﻼط اﻟﺠﺪران اﻟﻠﻴﻨﺔ وﺗﻔﺮﻳﺰ اﻟﺘﺠﺎوﻳﻒ ﻓﻲ اﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻚ اﻟﻤﻘﻮى ﺑﺎﻷﻟﻴﺎف اﻟﺰﺟﺎﺟﻴﺔ ﻗﺮص ﻣﺜﻠﺚ Riff اﻟﻤﻼط, اﻟﺒﻘﺎﻳﺎ اﻟﺨﺮﺳﺎﻧﻴﺔ, ﺧﺸﺐ, اﻟﺨﺎﻣﺎت اﻟﺤﺎﻛﺔ ﺳﺤﺞ وﺟﻠﺦ اﻷرﺿﻴﺎت اﻟﺼﻠﺒﺔ، ﻣﺜﻞ :إزاﻟﺔ اﻟﻤﻼط أو
| 123ﻋﺮﺑﻲ اﺧﺘﻴﺎر ﻋﺪد اﻟﺸﻐﻞ ﺗﻌﺮض اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ أﻣﺜﻠﺔ ﻟﻌﺪد اﻟﺸﻐﻞ .ﺳﺘﻌﺜﺮ ﻋﻠﯽ اﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﻋﺪد اﻟﺸﻐﻞ ﻓﻲ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﺑﻮش اﻟﻮاﺳﻊ ﻟﻠﺘﻮاﺑﻊ.
ﻋﺮﺑﻲ | 124 اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ اﻟﻌﺪة اﻟﻤﺘﻌﺪدة اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل PMF 350 CES رﻗﻢ اﻟﺼﻨﻒ 3 603 A02 2..
| 125ﻋﺮﺑﻲ ◀ ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ إﺑﻘﺎء ﻋﺪد اﻟﻘﻄﻊ ﻧﻈﻴﻔﺔ وﺣﺎدة .إن ﻋﺪد اﻟﻘﻄﻊ ذات ﺣﻮاف اﻟﻘﻄﻊ اﻟﺤﺎدة اﻟﺘﻲ ﺗﻢّ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﺗﺘﻜﻠﺐ ﺑﺸﻜﻞ أﻗﻞ وﻳﻤﻜﻦ ﺗﻮﺟﻴﻬﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ أﻳﺴﺮ. ◀ ﻻ ﺗﻜﺸﻂ اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺒﺘﻠﺔ )ورق اﻟﺠﺪران ﻣﺜﻼ( وﻻ ﻋﻠﯽ أرﺿﻴﺔ رﻃﺒﺔ .إن ﺗﺴﺮب اﻟﻤﺎء إﻟﯽ داﺧﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. ◀ اﺳﺘﺨﺪم اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ واﻟﺘﻮاﺑﻊ وﻋﺪد اﻟﺸﻐﻞ وإﻟﺦ .ﺣﺴﺐ ﻫﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت .ﺗﺮاﻋﯽ أﺛﻨﺎء ذﻟﻚ ﺷﺮوط اﻟﺸﻐﻞ واﻟﻌﻤﻞ اﻟﻤﺮاد ﺗﻨﻔﻴﺬه .
ﻋﺮﺑﻲ | 126 ﻋﺮﺑﻲ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻷﻣﺎن ﻣﻼﺣﻈﺎت ﺗﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻗﺮأ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت .إن ارﺗﻜﺎب اﻷﺧﻄﺎء ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﯽ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ،إﻟﯽ ﻧﺸﻮب اﻟﺤﺮاﺋﻖ و/أو اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮوح ﺧﻄﻴﺮة. اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺠﻤﻴﻊ اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻟﻠﻤﺴﺘﻘﺒﻞ.