To register your Black Max p roduct, please visit: www.blackmaxtools.com Para registrar su producto de Black Max, por favor visita: www.blackmaxtools.com OPERATOR’S MANUAL MANUAL DEL OPERADOR 26cc STRAIGHT SHAFT STRING TRIMMER RECORTADORA DE EJE RECTO 26 cc BM26SS/BM26SSVNM/BM26SSL3 TABLE OF CONTENTS ÍNDICE DE CONTENIDO General Safety Rules.............................................................2-3 Reglas de seguridad generales.............................................
See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
Fig. 1 E Fig. 3 G J B A C C H I F K B D A - Front handle (mango delantero) B - Power head shaft (eje del cabezal motor) C - Wing nut (tuerca de mariposa) D - Bolt (perno) Fig.
Fig. 6 A Fig. 10 A Fig. 8 B B A D B C D C A - Straight shaft trimmer (recortadora de eje recto) B - Dangerous cutting area (área peligrosa de corte) C - Best cutting area (mejor área de corte) D - Direction of rotation (sentido de rotación) Fig.
Fig. 12 Fig. 14 Fig. 15 A A B A B E D F D B G E A - Latch (pestillo) B - Air filter cover (tapa del filtro de aire) C A - Upper string head housing (alojamiento superior del cabezal de hilo) B - Tabs (lengüetas) C - Lower string head housing (alojamiento del cabezal de hilo) D - Spool (carrete) E - Bump knob (perilla percusiva) F - Spool slots (ranuras de carrete) G - Knob ribs (costillas de la perilla) Fig.
GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or carbon monoxide poisoning which will cause death or serious personal injury. READ ALL INSTRUCTIONS For safe operation, read and understand all instructions before using this product. Follow all safety instructions. Failure to follow all safety instructions listed below, can result in serious personal injury.
GENERAL SAFETY RULES Allow the engine to cool; empty the fuel tank into a container approved for gasoline and secure the unit from moving before transporting in a vehicle. Wear your protective equipment and observe all safety instructions. Be sure the cutting attachment stops turning when the engine idles. When the unit is turned off make sure the cutting attachment has stopped before the unit is set down.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Line cutting width...........................................................................................................................................................18 in. Engine displacement .......................................................................................................................................................26cc Line diameter...............................................................................................................
ASSEMBLY CONNECTING THE POWER HEAD SHAFT AND TRIMMER SHAFT See Figure 2. ATTACHING THE FRONT HANDLE See Figure 3. Remove wing nut and bolt from the front handle. Install the front handle onto the top side of the power head shaft housing in the area indicated by the label. WARNING: Never install, remove, or adjust any attachment while power head is running. Failure to stop the engine can cause serious personal injury.
OPERATION FUELING AND REFUELING THE TRIMMER WARNING: Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries. WARNING: Never use blades, flailing devices, wire, or rope on this product.
OPERATION STARTING AND STOPPING See Figures 5 - 6. Trimmer should be on a flat, bare surface for starting. To start a cold engine: Slowly press the primer bulb 10 times. Set the choke lever to FULL CHOKE. Squeeze throttle trigger fully and pull starter grip and rope sharply until engine attempts to start (no more than 4x). Set the choke lever to HALF CHOKE. Pull starter grip and rope until engine runs, no more than 6 pulls. Set the choke lever to RUN.
OPERATION TO ADVANCE THE CUTTING LINE Line advance is controlled by tapping the string head on grass while running engine at full throttle. Run engine at full throttle. Tap the knob on ground to advance line. The line advances each time the knob is tapped. Do not hold the knob on the ground. NOTE: The line trimming cut-off blade on the grass deflector will cut the line to the correct length. NOTE: If the line is worn too short you may not be able to advance the line by tapping it on the ground.
MAINTENANCE Cut one piece of trimmer line 16 ft. long. Insert the line into the eyelet on the string head housing. Push until the end of the line comes out the other side of the housing. Pull the line until equal amounts of line appear on both sides of the housing. NOTE: Line may jam if more than 16 ft. is loaded. Rotate the bump knob clockwise to wind the line on the spool until approximately 6 in. of line is showing on each side.
MAINTENANCE Replace the air filter cover by placing the slots on the air filter cover over the tabs on the housing, then push the cover down until it snaps securely in place. FUEL CAP, TANK, AND LINES WARNING: Check for fuel leaks. A leaking fuel cap, tank, or line is a fire hazard and must be replaced immediately. If you find any leaks, correct the problem before using the product. Failure to do so could result in a fire that could cause serious personal injury.
MAINTENANCE THIS PRODUCT WAS MANUFACTURED WITH A CATALYST MUFFLER Congratulations! You have made an investment toward protecting the environment. In order to maintain this product’s original emission level, please refer to the maintenance section below. MAINTENANCE SCHEDULE Maintenance Part Inspect For Damage Before Each Use Clean Every 5 Hours Replace Every 25 Hours or Yearly Replace Every 50 Hours * CATALYTIC MUFFLER ASSEMBLY...........................................................................
TROUBLESHOOTING PROBLEM Engine will not start POSSIBLE CAUSE SOLUTION No spark Clean or replace spark plug. Reset spark plug gap. Refer to Spark Plug Replacement earlier in this manual. No fuel Push primer bulb until bulb is full of fuel. If bulb does not fill, primary fuel delivery system is blocked. Contact a qualified service dealer. If primer bulb fills, engine may be flooded, proceed to next item. Engine is flooded Set the CHOKE lever to the FULL CHOKE position.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, y intoxicación por monóxido de carbono que causará la muerte o lesiones serias. el riesgo adicional de que las personas presentes sufran lesiones al ser golpeadas con la cuchilla en movimiento en caso de un contragolpe de la cuchilla u otra reacción inesperada de la sierra.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES a) Mantenga caliente el cuerpo en tiempo frío. Al utilizar la unidad use guantes para mantener calientes las manos y las muñecas. Los informes médicos indican que el clima frío es un factor importante que contribuye al síndrome de Raynaud. b) Después de cada período de utilización de la unidad, haga ejercicio para aumentar la circulación de la sangre. c) Tome descansos frecuentes durante el trabajo. Limite la cantidad de exposición al día.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Anchura del corte del hilo......................................................................................................................... 457 mm (18 pulg.) Cilindrada del motor........................................................................................................................................................30 cc Diámetro del hilo.........................................................................................................
ARMADO MONTAJE DEL MANGO DELANTERO ADVERTENCIA: Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones corporales graves, siempre desconecte el cable de la bujía del motor de la bujía misma al ensamblar las piezas. CONEXIÓN DEL EJE DEL CABEZAL MOTOR Y EL EJE DE LA RECORTADORA Vea la figura 5. ADVERTENCIA: Nunca una ni ajuste ningún aditamento, desmontar o mientras esté funcionando el cabezal motor. Si no apaga el motor puede causarse lesiones serias a sí mismo y a otras personas.
FUNCIONAMIENTO ABASTECIMIENTO Y REABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE DE LA RECORTADORA ADVERTENCIA: No permita que su familarización con este producto le vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para infligir una lesión grave. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.
FUNCIONAMIENTO ABASTECIMIENTO Y VERIFICACIÓN DE LUBRICANTE PARA MOTOR Vea la figura 5. AVISO: Si se intenta arrancar el motor antes de haberse abastecido debidamente de lubricante podría descomponerse el equipo. El lubricante de motor empleado es un factor de gran importancia en el rendimiento y vida de servicio del motor. Esta unidad se envía con un lubricante para motor 20W50 para ayudar en el período de asentamiento.
FUNCIONAMIENTO MANEJO DE LA RECORTADORA Vea la figura 8. ADVERTENCIA: Es posible que la carcasa del motor se caliente mientras la recortadora de hilo esté en uso. No apoye ni coloque el brazo, la mano ni ninguna parte del cuerpo contra la carcasa del motor mientras la recortadora esté en uso. Sólo sostenga la recortadora como se muestra en la figura 8 con todas las partes del cuerpo alejadas de la carcasa del motor. El contacto prolongado con la carcasa del motor puede causar quemaduras u otras lesiones.
MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO GENERAL Cualquier establecimiento o técnico de reparaciones calificado puede realizar el mantenimiento normal, el reemplazo o la reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones, con repuestos originales o equivalentes. Un centro de servicio autorizado deberá realizar las reparaciones y el retiro del producto que cubra la garantía; póngase en contacto con el servicio al cliente para obtener ayuda. Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
MANTENIMIENTO n Empuje el carrete y la perilla percusiva a través del alojamiento de cabezal de hilo y extraiga el hilo del carrete. n Si reemplaza la perilla percusiva, extraiga la vieja perilla del carrete. Alinee las costillas de la perilla con las ranuras del carrete, y luego coloque la nueva perilla percusiva en el carrete. Si no reemplaza la perilla percusiva, omita este paso. n Inserte el conjunto de la perilla percusiva y el carrete a través de la apertura del alojamiento del cabezal del hilo.
MANTENIMIENTO AVISO: Tenga cuidado de no estropear la rosca de la bujía. Si se estropea la rosca de la bujía, resultará seriamente dañado el producto. CAMBIO DEL LUBRICANTE PARA MOTOR Vea la figura 17. ADVERTENCIA: No cambie el lubricante del motor cuando esté caliente. El contacto accidental con el lubricante del motor caliente podría provocar quemaduras graves. Para lograr un desempeño óptimo, el lubricante para motor debe cambiarse cada 25 horas de uso.
MANTENIMIENTO ALMACENAMIENTO DE LA PRODUCTO Le recomendamos que mantenga la unidad en posición horizontal cuando la almacene. Limpie todo material extraño de la producto. Almacene la unidad en un espacio bien ventilado inaccesible a los niños. Evite que la unidad entre en contacto con agentes corrosivos como las sustancias químicas para el jardín y las sales para derretir el hielo.
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA El motor no arranca CAUSA POSIBLE No hay chispa. No hay combustible. Está ahogado el motor. SOLUCIÓN Limpie o reemplace la bujía, según sea necesario. Reajuste la separación interelectródica de la bujía. Consulte la sección Reemplazo de la bujía más arriba en este manual. Presione la bomba de cebado hasta que se llene de combustible la misma. Si no se llena la bomba, significa que está obstruido el sistema de conducción de combustible.
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA No avanza el hilo CAUSA POSIBLE El hilo se pegó a sí mismo. No hay suficiente hilo en el carrete. SOLUCIÓN Reemplace más hilo. Consulte la sección de reabastecimiento del hilo correspondiente en este manual. I n s t a l e m á s h i l o. C o n s u l t e l a s e c c i ó n d e El hilo se gastó hasta quedar muy reabastecimiento del hilo correspondiente en este corto. manual. El hilo está enredado en el carrete.
26cc STRAIGHT SHAFT STRING TRIMMER RECORTADORA DE EJE RECTO 26 cc OPERATOR’S MANUAL BM26SS/BM26SSVNM/BM26SSL3 MANUAL DEL OPERADOR SERVICE For parts or service, contact your service dealer. Please call 1-800-726-5760 or visit us online at w ww.blackmaxtools.com for assistance. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. A replacement parts list is also available online.