AFH03 Gebruikershandleiding ventilator kachel Deutsch Gebrauchsanweisung Heizlüfter Français Mode d'emploi radiateur soufflant English Instruction manual fan heater Italiano Istruzioni per l'uso stufa ventilatore Español Manual del usuario convector de aire v 240613-08 Nederlands
Gefeliciteerd met de aankoop van deze ventilatorkachel, waarmee u uw huis behaaglijk kunt verwarmen en ventileren. Veiligheidsvoorschriften - Algemeen • Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze zorgvuldig. • Gebruik dit apparaat alleen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
Handleiding Veiligheidsvoorschriften - Gebruik Nederlands • Gebruik het apparaat nooit buitenshuis. • Gebruik het apparaat nooit in vochtige ruimten. • Laat het snoer niet over de rand van het aanrecht, werkblad of een tafel hangen. • Zorg ervoor dat uw handen droog zijn als u het apparaat, het snoer of de stekker aanraakt. • Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker uit het stopcontact als u tijdens het gebruik storingen ondervindt, het apparaat gaat reinigen of klaar bent met het gebruik.
Handleiding 1. Plaats de ventilatorkachel op een stabiele ondergrond en zorg ervoor dat de roosters voor de luchttoevoer en -uitvoer vrij zijn. 2. Steek de stekker in het stopcontact. 3. Kies met de functieknop een van de volgende standen: 0 Uit Koude lucht I Warme lucht (1000 Watt) II Hete lucht (2000 Watt) In stand “0” is het apparaat uitgeschakeld. In de andere standen is het apparaat ingeschakeld en brandt het indicatielampje aan/uit. 4. Draai de thermostaatknop rechtsom.
Handleiding Nederlands importeur. 5. De garantie is uitsluitend geldig voor de eerste koper en niet overdraagbaar. 6. De garantie is niet geldig voor schade die is ontstaan door: a. ongevallen, verkeerd gebruik, slijtage en/of verwaarlozing; b. foutieve installatie en/of gebruik op een manier die in strijd is met de geldende wettelijke, technische of veiligheidsnormen; c. aansluiting op een andere netspanning dan die op het typeplaatje staat vermeld; d. een ongeautoriseerde wijziging; e.
Gebrauchsanweisung Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Heizlüfters, mit dem Sie für wohlige Wärme und eine gute Lüftung in Ihrem Heim sorgen können. • Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie sorgfältig auf. • Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
Gebrauchsanweisung Sicherheitsbestimmungen - Verwendung Deutsch • Benutzen Sie das Gerät nie im Freien. • Benutzen Sie das Gerät nie in feuchten Räumen. • Lassen Sie das Kabel nicht über den Rand der Anrichte, einer Arbeitsplatte oder eines Tisches hängen. • Berühren Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker immer nur mit trockenen Händen.
Gebrauchsanweisung funktion - Benutzung 1. Stellen Sie den Heizlüfter auf einem stabilen Untergrund auf und achten Sie darauf, dass die Gitter vor dem Lufteinlass und -auslass frei sind. 2. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. 3. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter eine der folgenden Stufen aus: 0 Aus I Warmluft (1000 Watt) II Heißluft (2000 Watt) Bei Stufe “0” ist das Gerät ausgeschaltet. Bei allen anderen Stufen ist das Gerät eingeschaltet und leuchtet die Betriebsanzeige. 4.
Gebrauchsanweisung Deutsch Eigentum des Importeurs. 3. Bei jedem Garantieanspruch muss ein Kaufbeleg der Firma vorgelegt werden. 4. Garantieansprüche müssen entweder beim Händler, bei dem das Gerät gekauft wurde, geltend gemacht werden oder beim Importeur. 5. Die Garantie gilt nur für den ersten Käufer und ist nicht übertragbar. 6. Die Garantie gilt nicht für Schäden, die entstanden sind durch: a. Unfälle, verkehrte Benutzung, Abnutzung und/oder Verwahrlosung b.
Mode d’emploi Nous vous félicitons de votre achat ! Votre radiateur à ventilateur dispensera une bienfaisante chaleur, et servira également de ventilateur. • Lisez soigneusement le mode d’emploi et conservez-le précieusement. • Utilisez cet appareil uniquement suivant les instructions décrites dans le mode d’emploi.
Mode d’emploi Consignes de sécurité - Pendant l’utilisation • N’utilisez jamais l’appareil à l’extérieur. • N’utilisez jamais l’appareil dans une pièce humide. • Ne laissez pas le cordon pendre par-dessus le bord du plan de travail ou de la table. • Assurez-vous que vos mains sont sèches avant de toucher l’appareil, le cordon ou la fiche. • Éteignez l’appareil et débranchez la fiche en cas de problème durant l’utilisation, pour le nettoyage, et dès que vous avez fini de l’utiliser.
Mode d’emploi 2. Branchez la fiche. 3. Au moyen du sélecteur de fonction, sélectionnez l’une des positions : 0 Éteint Air Froid I Air chaud (1000 Watt) II Air très chaud (2000 Watt) Dans la position“0”, l’appareil est éteint. Dans les autres positions, l’appareil est sous tension et le témoin lumineux marche/arrêt est allumé. 4. Tournez le bouton de réglage de la température vers la droite. L’appareil se met en marche quand vous entendez le déclic.
Mode d’emploi 6. La garantie ne couvre pas les dommages causés par: a. les accidents, l’utilisation impropre, l’usure et / ou la négligence ; b. l’installation incorrecte et/ou une utilisation contraire aux normes de sécurité, aux normes techniques ou aux dispositions légales en vigueur ; c. le branchement sur un réseau d’une tension autre que celle figurant sur la plaquette type ; d. toute modification non autorisée ; e. toute réparation effectuée par des tiers ; f.
Instruction manual Congratulations with the purchase of this fan heater, which you can use to heat and ventilate your house. Safety instructions - General • Please read these instructions carefully, and retain them for future reference. • Use this appliance solely in accordance with these instructions.
Instruction manual • Never allow the power cord to hang over the edge of the draining board, worktop or table. • Make sure that your hands are dry when you touch the appliance, the power cord or the plug. • Switch off the appliance and remove the plug from the wall socket in the event of a malfunction during use, and before cleaning the appliance or storing it after use. • Never immerse the appliance, the cord or the plug in water or any other fluid. Do not pick up the appliance if it falls into water.
Instruction manual 0 Off Cold air I Warm air (1000 Watt) II Hot air (2000 Watt) When the function button is set to “0”, the appliance is turned off. In the other settings, the appliance is turned on and the On/Off indicator light will be lit. 4. Rotate the thermostat dial clockwise. A click will be heard to indicate that the appliance has been turned on. The temperature is adjusted by turning the thermostat dial clockwise further.
Instruction manual c. Connection to a mains voltage other than the voltage specified on the type plate. d. Unauthorized modifications. e. Repairs carried out by third parties. f. Careless transport, i.e. without suitable packaging materials or protection. 7. No claims may be made under this warranty for: a. Losses incurred during transport. b. The removal or changing of the appliance’s serial number. 8. The guarantee does not cover power cords, lamps or glass parts. 9.
Istruzioni per l’uso Complimenti per avere acquistato questo termoventilatore, che potrete utilizzare per riscaldare e aerare la vostra casa. Prescrizioni di sicurezza - Generalità • Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e conservarle con cura. • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente secondo le modalità descritte nelle presenti istruzioni.
Istruzioni per l’uso Prescrizioni di sicurezza - Durante l’uso • Non utilizzare mai l’elettrodomestico all’aperto. • Non utilizzare mai l’elettrodomestico in locali umidi. • Non lasciare mai il cavo di alimentazione oscillare da piano di lavoro o tavolo. • Prima di toccare l’elettrodomestico, il cavo di alimentazione o la spina assicurarsi che le mani siano perfettamente asciutte.
Istruzioni per l’uso 2. Inserire la spina nella presa. 3. Utilizzare l’apposito pulsante per selezionare una delle seguenti funzioni: 0 Off Aria fredda I Aria calda (1000 Watt) II Aria molto calda (2000 Watt) Se il pulsante è posizionato su “0”, l’elettrodomestico è spento. Nelle altre posizioni, l’elettrodomestico è accesso e la spia On/Off sarà illuminata. 4. Ruotare la manopola del termostato in senso orario. L’elettrodomestico emetterà un clic a conferma dell’accensione.
Istruzioni per l’uso 5. La garanzia è valida esclusivamente per il primo acquirente e non è trasferibile. 6. La garanzia non si applica ai danni derivanti da: a. incidenti, uso improprio, usura e/o negligenza; b. erronea installazione e/o utilizzo in contrasto con le disposizioni normative, tecniche o di sicurezza vigenti; c. collegamento del prodotto a una tensione di rete diversa da quella indicata nella targhetta di identificazione; d. modifiche non autorizzate; e. riparazioni eseguite da terzi; f.
Manual del usuario Felicitaciones por la compra de este Ventilador Calefacción que le permite calentar y ventilar confortablemente cualquier ambiente. Normas de seguridad - General • Lea detenidamente las instrucciones de uso y guárdelas donde no pueda perderlas. • Utilice este aparato únicamente en la forma que se describe en las instrucciones.
Manual del usuario Normas de seguridad - Durante el uso • No use nunca este aparato fuera del hogar. • No utilice el aparato nunca en lugares húmedos. • No deje que el cable quede colgando sobre el borde de la encimera, el tablero de trabajo o una mesa. • Asegúrese de tener las manos secas cuando manipule el aparato, el cable o el enchufe. • Apague el aparato y retire el enchufe de la toma de alimentación si se presentan fallos durante el uso, cuando quiera limpiarlo, o después de usarlo.
Manual del usuario Funcionamiento - Uso 1. Coloque el Ventilador Calefacción sobre una superficie estable y asegúrese de que las rejillas para entrada y salida del aire están libres. 2. Introduzca el enchufe en la toma de alimentación. 3. Elija una de las siguientes funciones mediante el botón correspondiente: 0 Off Aria fredda I Aria calda (1000 Watt) II Aria molto calda (2000 Watt) En la posición “0” el aparato está apagado.
Manual del usuario 3. Toda reclamación por garantía deberá ir acompañada de la factura de compra de la empresa. 4. Toda reclamación por garantía deberá hacerse al distribuidor donde ha sido comprado el aparato o al importador. 5. La garantía es válida únicamente para el comprador y no es susceptible de transferencia. 6. La garantía no cubre los daños ocasionados por: a. accidentes, mala utilización, desgaste y/o descuido; b.
AFH03 v 240613-08