230 VA edienungsanleitung B Operating manual Mode d‘emploi Manuel de instrucciones Инструкция за експлоатация Návod k použití zkoušečky Brugsanvisning Käyttöohje Οδηγίες χρήσεως Használati utasítás Istruzioni per l’uso Naudojimosi instrukcija Bruksanvisning Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Instrucţiuni de Utilizare Инструкция по эксплуатации индикатора напряжения Bruksanvisning Upute za rukovanje Kullanma Talimati A PE N D C 1 L 3 sec.
D 30 VAC E D D I 230 VAC D M L1 PE PE N L R = 47 digital L kΩ F J 230 VAC digital N N R = 47 kΩ digital PE L 1 sec. digital digital 1x K digital G 1 sec.
D Bedienungsanleitung DUSPOL® digital Bevor Sie den Spannungsprüfer DUSPOL® digital benutzen: Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung und beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Funktionsprüfung vor dem Gebrauch zur Überprüfung der Spannungsfreiheit einer Anlage 4. Überprüfung der Spannungsfreiheit einer Anlage 5. Lastzuschaltung mit Vibrationsmotor 6. Außenleiterprüfung (Phasenanzeige) 7. Drehfeldprüfung 8. Durchgangsprüfung 9.
D N O P Q R S T Lichtsensor für LC-Displaybeleuchtung -Symbol für Außenleiterprüfung (Phasenanzeige) , Symbol der Drehfeldanzeige (links/rechts) Anzeigefeld der Spannung (V)/Widerstand (kΩ) +/- der Polaritätsanzeige VDC/VAC Spannungsart (Gleich-/Wechselspannung) Frequenzanzeige (Hz) Symbol für Diodenprüfung Symbol bei entladener Batterie kΩ Symbol für Widerstandsmessung 3.
D - zu unterdrücken Kondensatoren zu entladen 10/30 mA FI-Schutzschalter auszulösen. Die Auslösung des FI-Schutzschalters erfolgt durch Prüfung an Außenleiter (Phasenanzeige) gegen PE (Erde) (Bild F). 6. - Außenleiterprüfung (Phasenanzeige) (Bild E) Umfassen Sie vollflächig die Griffe L1 8 und L2 9 um eine kapazitive Kopplung gegen Erde zu gewährleisten. Schalten Sie den Spannungsprüfer durch kurzes Betätigen des Drucktasters 7 im Anzeigegriff L2 9 ein (bleibt ca. 10 Sekunden eingeschaltet!).
D rät zeigt die Anzeige „0,0“ an. Umfassen Sie vollflächig den Anzeigegriff L2 9 und führen Sie den Detektor 5 über eine spannungsführende Leitung (z.B. Kabeltrommel oder Lichterkette), von der Einspeisestelle (Phase) Richtung dem anderen Leitungsende. Solange die Leitung nicht unterbrochen ist, blinkt die gelbe LED Ω M für Durchgang. Die Kabelbruchstelle ist lokalisiert, sobald die gelbe LED Ω M erlischt.
Operating Manual DUSPOL® digital Before using the DUSPOL® digital voltage tester, proceed as follows: Please read the operating manual and absolutely observe the safety instructions! Table of Contents 1. Safety instructions 2. Device description 3. Functional test before use to ensure the absence of voltage of an installation 4. Checking the absence of voltage of an installation 5. Load connection with vibration motor 6. External conductor test (phase indication) 7. Phase sequence test 8.
O symbol for external conductor test (phase indication) P , symbol of the phase sequence indication (left / Q R S T right) Display for voltage (V)/resistance (kΩ) +/- of the polarity indication VDC/VAC voltage type (direct/alternating voltage) Frequency indication (Hz) symbol for diode test symbol for discharged battery kΩ symbol for resistance measurement 3.
safety switch is done by testing the external conductor (phase indication) to PE (earth). (figure F) 6. - External conductor test (phase indication) (figure E) Fully grasp the handles L1 8 and L2 9, in order to ensure a capacitive coupling to earth. Switch the voltage tester on by briefly actuating the pushbutton 7 of the display handle L2 9 (remains switched on for approx. 10 seconds!). When the device is switched on, the display shows „0.0“. Apply the probe tip L2/+ 3 to the system part to be tested.
Fully grasp the display handle L2 9 and pass the detector 5 over a live line (e.g. a cable reel or a chain of lights) from the feeding point (phase) in direction of the other end of the line. As long as the line is not interrupted, the yellow LED Ω M for continuity is flashing. The point of the cable break has been localized as soon as the yellow LED Ω M goes out. Note: The cable break detector may grounded power from 230 V, 50/60 Hz (phase to earth) are used.
F Mode d‘emploi DUSPOL® digital Avant d‘utiliser le contrôleur de tension DUSPOL® digital: Lisez le mode d‘emploi et tenez impérativement compte des consignes de sécurité ! Table des matières 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Contrôle de fonctionnement avant l’utilisation afin d’assurer l’absence de tension d’une installation 4. Vérification de l’absence de tension d’une installation 5. Connexion de charge avec moteur à vibration 6.
F K LED rouge pour le contrôle du conducteur extérieur (indication de phase) L LEDs vertes ◄LR► de l‘indication d‘ordre de phases (gauche/droite) M LED Ω jaune pour le test de continuité (allumée)/détecteur de rupture de câble (clignotant) N Capteur de lumière pour l‘éclairage de l‘écran à cristaux liquides O Symbole pour le contrôle du conducteur extérieur (indication de phase) symbole de l‘indication de l‘ordre de phases (gauche/droite) Champ d‘affichage de tension (V) / de résistance (kΩ
F 5. Connexion de charge avec moteur à vibration (figures B/C) Les deux poignées L1 8 et L2 9 sont pourvues de boutonpoussoirs 7. Appuyez sur les deux bouton-poussoirs afin de commuter à une résistance interne plus faible. En faisant cela, une tension est appliquée à un moteur à vibration (moteur avec masse non équilibrée). Ce moteur est mis en marche à partir de 200 V environ. En augmentant la tension, la vitesse et la vibration du moteur augmentent également.
F - La mesure de résistance est active pour 10 secondes environ. Reliez les pointes d‘essai L1/- 2 et L2/+ 3 aux composants à contrôler afin de mesurer des résistances de 0,1 kΩ à 300 kΩ. Remarque : En cas de besoin, il est possible d‘effectuer une compensation à zéro lorsque la mesure de résistance est activée.
E - - - moteur à vibration, démarrage : ≥ Un 200 V catégorie de surtension : CAT IV 600 V, CAT III 1.000 V type de protection : IP 65 (DIN VDE 0470-1 IEC/EN 60529) 6 – premier indice : protection contre l‘accès aux composants dangereux et protection contre les impuretés solides, étanche aux poussières 5 – second indice : protection contre les jets d‘eau. L‘appareil peut aussi être utilisé en cas de précipitations. max. Cycle admissible: 30 s (max.
E - Como protección contra posibles lesiones, después del uso del comprobador de tensión deberá colocarse la protección de puntas 1 suministrada, en las puntas de prueba.
E - - - La altura de la tensión existente se muestra mediante la indicación de escalón LED J y el campo de indicación digital 6. El LED 400 V de la indicación de escaloón LED J comprende el rango de tensión de AC/DC 400 V - AC 1000 V/DC 1200 V. Las tensiones alternas se indican mediante el símbolo VAC en el display LC 6. Adicionalmente se muestra la frecuencia T de la tensión alterna existente. Las tensiones continuas se indican mediante el símbolo VDC en el display LC 6.
E Advertencia: La comprobación del campo giratorio es posible a partir de 230 V - 900������������������������������������������������ V, 50/60 Hz (fase contra fase) en la red de corriente trifásica puesta a tierra. Ropa protectora y condiciones aislantes en el lugar de emplazamiento pueden perjudicar el funcionamiento. 8. - Control de continuidad (Figura H) El control de continuidad deberá realizarse en piezas de la instalación sin tensión, en caso necesario, se deberán descargar los condensadores.
- - - RMS/DC 1.200 V Rango de frecuencias: 0 - 1.000 Hz* * DIN EN 61243-3/IEC 61243-3, f: 16 ⅔ hasta 500 Hz Rango de tensión: 6 V - AC 1.000 V TRUE RMS, DC 1.200 V Resolución 0,1 V (hasta 198,9 V), 1 V (a partir de 199 V) Rango de tensión < 6 V (Low-Volt): 1,0 V hasta AC/DC 11,9 V Resolución 0,1 V Precisión: ± 3 % del valor medido + 5 Digit Resistencia interior circuito de mediciσn: 175 kΩ, Consumo de corriente circuito de medición: Is < 7,2 mA (1.
- - - вършите контролно изпитване за липса на напрежение на устройството, направете експлоатационна проверка на тестера за напрежение (виж част 3)! Индикаторът за напрежение не бива да се използва, ако една или повече функции на дисплея са повредени или индикаторът за напрежение не е готов за работа! После контролното изпитване трябва да се повтори с друг тестер за напрежение.
Посредством натискане на бутон 7 в ръкохватката на индикатора L2 9. Посредством съединяване накъсо на двете измервателни сонди L1/- 2 и L2/+ 3. - Ако на LC-дисплея 6 се появи символът , батерията трябва да бъде подменена. Изключването следва автоматично след 10 сек. Активиране на функцията за самопроверка (самотест): • Съединете накъсо на измервателни сонди L1/- 2 и L2/+ 3. • Задръжте натиснат бутон 7 в ръкохватката на индикатора L2 9 за ок. 3 сек., за да стартирате функцията за самопроверка.
6. Тестване на външен проводник (Индикация на фазата) (картина E) Хванете ръкохватките L1 8 и L2 9, като обвиете с длан цялата повърхност, за да осигурите капацитивна връзка към земята. Включете индикатора за напрежение посредством кратко натискане на бутона 7 в ръкохватката на индикатора L2 9 (остава включен ок. 10 секунди!). При включен уред индикацията показва „0,0“. Сложете измервателната сонда L2/+ 3 на съответната точка на устройството, което ще изпитвате.
3 и натиснете 2x бутона в ръкохватката на индикатора L2, докато на LC-дисплея 6 се появи символът за - - диодите „diod“. Индикация: „OL“ VDC Проверката на диодите е активна за ок. 10 сек. Поставете измервателната сонда L1/- 2 до катода и измервателната сонда L2/+ 3 до анода на диода, за да установите напрежението в режим на пропускане от 0,3 V до 2 V. При дефектен (легиран диод) се индицира стойност на напрежението от ок. 0,0 V. При проверен в посока на непропускане диод LC-дисплеят показва „OL“. 11.
- ните сонди L1/- 2 и L2/+ 3 Батерия: 2 x Micro, LR03/AAA (3 V) Тегло: ок. 250 g Дължина на присъединителните кабели: ок. 1000 mm Температурен обхват на работа и съхранение: - 20 °C до + 45 °C (климатична категория N) Относителна влажност на въздуха: 20 % до 96 % (климатична категория N) Време на обратно регулиране (термична защита): Време за обратно регулиране (термична защита): Напрежение/Време: 230V/30 s, 400 V/9 s, 690 V/5 s, 1000 V/2 s Време за реакция на индикацията (собствено време): 1s 15.
Stejnosměrné a střídavé napětí DC/AC Země (napětí proti zemi) Ukazatel směru otáčivého pole; směr otáčivého pole může být zobrazen jen při 50 popř. 60 Hz a v uzemněné síti Tento symbol ukazuje vložení baterií se správnými póly 2.
J. Indikace přetížení následuje od: AC 1050 V, DC 1250 V 5. Připojení zátěže s vibračním motorem (obrázek B/C) Obě rukojeti L1 8 a L2 9 jsou opatřeny tlačítky 7. Při použití obou tlačítek dojde k přepnutí na malý vnitřní odpor. Přitom je vibrační motor (motor s nevyvážením) přiložen k napětí. Asi od 200 V se motor začne otáčet. Se stoupajícím napětím se zvyšují i jeho otáčky a vibrace. Doba trvání měření s malým vnitřním odporem (kontrola zatížení) je závislá na velikosti měřeného napětí.
11. Detektor přetržení kabelu (obrázek M) Detektor přetržení kabelu bezdotykově lokalizuje přetržení u ležicích otevřených vedení a vedení pod napětím. Zkoušečku napětí zapnete krátkým stisknutím tlačítka 7 v indikační rukojeti L2 9 (zůstane zapnutá asi 10 vteřin!). U zapnutého přístroje indikace ukáže „0,0“. Indikační rukojeť L2 9 uchopte po celé ploše a detektor 5 veďte přes vedení pod napětím (např. kabelový buben nebo světelný řetěz), od místa napájení (fáze) směrem k druhému konci vedení.
Brugsanvisning DUSPOL® digital Før De bruger spændingsviseren DUSPOL® digital: Læs venligst hele brugsanvisningen og vær under alle omstændigheder opmærksom på sikkerhedshenvisningerne! Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedshenvisninger 2. Instrumentbeskrivelse 3. Funktionsprøvning til prøvning af anlægget for spændingsfrihed før brug 4. Prøvning af anlægget for spændingsfrihed 5. Belastningstilslutning med vibrationsmotor 6. Prøvning af faseledning (fasevisning) 7. Drejefeltprøvning 8. Gennemgangstest 9.
Q R S T Visningsfelt til spænding (V)/modstand (kΩ) +/- for polaritetsvisning VDC/VAC spændingsart (jævn-/vekselspænding) Frekvensvisning (Hz) Symbol for diodeprøvning Symbol ved afladte batterier kΩ Symbol for modstandsmåling 3.
- Spændingsviseren indkobles ved kort betjening af trykknappen 7 i indikatorhåndtag L2 9 (forbliver indkoblet i ca. 10 sekunder!). Ved indkoblet apparat vises der: „0,0“. Læg prøvespidsen L2/+ 3 på den anlægsdel, der skal prøves. Vær under alle omstændigheder opmærksom på, at prøvespidsen L1/- 2, ved 1-polet prøvning af faseledning (fasevisning), ikke berøres samt at den forbliver kontaktfrit.
12. Målesteds-/ displaybelysning (billede N) Målestedsbelysning 4 kan ved åbnede prøvespidser tilkobles ved at betjene trykknappen 7 (1 sek.) i indikatorhåndtaget L2 9. Den slukker automatisk efter 10 sekunder Baggrundsbelysningen til LC-display 6 aktiveres automatisk via en lyssensor N. 13. Batteriskift (billede O) Ved åbnet batteribeholder må apparatet aldrig udsættes for spænding! Batteriskift er nødvendigt, hvis der fremkommer symbolet i LC-displayet.
1. - Turvallisuusohjeet: Tartu käyttäessäsi vain eristettyihin kahvoihin L1 8 ja L2 9, älä kosketa tarkistuskärkiä L1/- 2 äläkä L2/+ 3! - Tarkista välittömästi ennen käyttöä ja sen jälkeen laitteen jännitteettömyyden tarkistusta varten jänniteilmaisimen toiminto! (katso kappale 3).
- Tarkista jännitteenkoetin tunnetuilla jännitelähteillä esim. 230 V-pistotulpassa. Älä käytä jänniteilmaisinta, elleivät jännitenäyttö, vaihenäyttö ja värähtelymoottori toimi moitteettomasti! 4. Laitteen jännitteettömyyden tarkistus (kuva B/C) Tarkista laitetarkistuksessa laitteen jännitteettömyys tarkistamalla jännitenäyttö, vaihenäyttö (vaihenäyttö toimii vain maadoitetussa vaihtovirtaverkossa) ja värähtelymoottori (värähtelymoottori aktivoidaan kumpaakin painiketta painamalla).
- Kiertokenttätarkistus vaatii aina vastatarkistusta vaihdetuin tarkistuskärjin L1/- 2 ja L2/+ 3 jossa kiertokentän muututtava. Huomautus: Kiertokenttätarkistus on mahdollista 230 V - 900 V, 50/60 Hz lähtien (vaihe vaihetta vastaan) maadoitetussa kolmivaihevirtaverkossa. Suojavaatetus ja sijoituspaikan eristeet voivat vaikuttaa toimintaan. 8. - Jatkuvuustarkastus (kuva I) Jatkuvuustarkastus on suoritettava jännitteettömiksi kytketyillä laitteen osilla, kondensaattorit on tarvittaessa purettava.
- - Virranotto mittauspiiri: Is < 7,2 mA (1.200 V) Virranotto kuormituspiiri: Is < 550 mA (1.000 V) Napaisuusnäyttö: LCD symboli +/– Vaihe- ja kiertosuunnan näyttö: ≥ Un 230 V, 50/ 60 Hz Jatkuvuustarkastus: 0 - 100 kΩ, LED + äänimerkki, tarkistusvirta: max. 10 μA Diodien tarkistus: 0,3 V - 2,0 V, tarkistusvirta: max. 10 μA Taajuusalue: 0 - 1.000 Hz, Tarkkuus: ± 3 % mittausarvosta + 2 digit Vastusalue: 0,1 kΩ - 300 kΩ, tarkistusvirta: max.
- Ο ανιχνευτής τάσης πρέπει να προφυλάσσεται από ακαθαρσίες και φθορές της επιφάνειας περιβλήματος.
- Το μέγεθος της προσκείμενης τάσης γνωστοποιείται μέσω της βαθμιδωτής ένδειξης φωτοδιόδων J και του ψηφιακού πεδίου ένδειξης 6. Η φωτοδίοδος 400 V της βαθμιδωτής ένδειξης φωτοδιόδων J περιλαμβάνει το εύρος τάσεων από AC/DC 400 V - AC 1000 V/DC 1200 V. Εναλλασσόμενες τάσεις γνωστοποιούνται με το σύμβολο VAC στην οθόνη υγρών κρυστάλλων 6. Επιπροσθέτως εμφανίζεται η συχνότητα T της προσκείμενης εναλλασσόμενης τάσης. Συνεχείς τάσεις γνωστοποιούνται με το σύμβολο VDC στην οθόνη υγρών κρυστάλλων 6.
„◄“ της ένδειξη περιστρεφόμενου πεδίου L και το σύμβολο της ένδειξης περιστρεφόμενου πεδίου P στην οθόνη υγρών κρυστάλλων 6. Η δοκιμή περιστρεφόμενου πεδίου προϋποθέτει πάντα έναν αντιέλεγχο με ανταλλαγή των ακίδων L1/- 2 και L2/+ 3, κατά τον οποίο θα πρέπει να μεταβάλλεται η περιστροφική διαδοχή. Υπόδειξη: Η δοκιμή περιστρεφόμενου πεδίου είναι δυνητική σε γειωμένο τριφασικό δίκτυο ηλεκτρισμού με τουλ. 230 V - 900 V, 50/60 Hz (φάση ως προς τη φάση).
H - Τοποθετήστε το κάλυμμα μπαταριών στη χειρολαβή με ένδειξη L2 9 και σφίξτε τις βίδες. 14. Τεχνικά στοιχεία Προδιαγραφή: DIN EN 61243-3: 2011, IEC 61243-3: 2009 Εύρος ονομαστικής τάσης: 1 V έως AC 1.000 V TRUE RMS/DC 1.200 V Φάσμα ονομαστικής συχνότητας f: 0 έως 1.000 Hz* * DIN EN 61243-3/IEC 61243-3, f: 16 ⅔ έως 500 Hz Εύρος τάσεως: 6 V - AC 1.000 V TRUE RMS, DC 1.
H - - - látható működőképesség! A vizsgálatot ezután egy másik feszültségmérővel is meg kell ismételni. Lemerült elem esetén a feszültségvizsgáló csak korlátozottan működőképes! AC/DC ≥ 50 V feszültségtől felfelé a feszültségvizsgálat a J LED-fokozatkijelzésen keresztül elemek nélkül is lehetséges. A 6 LC-kijelző ≥ 90 V AC/ DC feszültségtől kezdve kapcsolódik be. A feszültségvizsgálót csak a megadott névleges feszültségtartományban és max.
H 4. A berendezés árammentességének vizsgálata (B/C kép) A berendezés felülvizsgálatakor vizsgálja meg, hogy a berendezés árammentes-e: ellenőrizze a feszültségmutatót, a fáziskijelzőt (a fáziskijelző kizárólag földelt váltóáramos hálózatban működik) és a vibrációs motort (a vibrációs motor mindkét nyomókapcsoló gomb egyidejű megnyomásával aktiválható).
H akkor, ha kigyullad a L forgómező-kijelző zöld „◄“ LEDje és a 6 LC-kijelzőn a P forgómező-kijelzés ikonja. A fázissorrend-vizsgálatnál mindig ellenpróbát kell felcserélt 2 L1/- és 3 L2/+mérőtüskékkel végezni, melynek során a sorrendnek meg kell változnia. Megjegyzés: A fázissorrend-vizsgálat földelt hálózatban 230 V - 900 V, 50/60 Hz (fázis a földdel szemben) feszültségtől lehetséges. Védőburkolat ás szigetelő helyi adottságok hátrányosan befolyásolhatják a funkciót. - 8.
I - - Pontosság: mért érték ± 3 %-a + 5 jegy Mérőkör belső ellenállása: 175 kΩ, Mérőkör áramfelvétele: Is < 7,2 mA (1.200 V) Terheléskör áramfelvétele: Is < 550 mA (1.000 V) Polaritás-kijelzés: +/– LCD ikon Fázissorrend- és mezőforgásirány-kijelzés: ≥ Un 230 V, 50/60 Hz Folytonosság-vizsgálat: 0 - 100 kΩ, LED + berregő, vizsgálati áramerősség: max. 10 μA Diódavizsgálat: 0,3 V - 2,0 V, vizsgáló áram: max. 10 μA Frekvenciatartomány: 0 - 1.
I - 600 V – conduttore verso terra. Non mettere in funzione l’apparecchio quando lo scomparto delle batterie è aperto. Questo indicatore di tensione è stato progettato per essere impiegato da parte di elettricisti specializzati, nell’ambito di procedure di lavoro che garantiscono la sicurezza. L’indicatore LED J con livelli serve ad indicare il settore di tensione e non è utilizzabile per scopi di misurazione.
I l‘indicatore di fase (l‘indicatore di fase funziona solo nella rete a corrente alternata a terra) e il motore a vibrazione (il motore di vibrazione si attiva premendo entrambi i pulsanti). L‘impianto è privo di tensione solo quando tutti e tre i circuiti di prova indicano assenza di tensione (indicatore di tensione, indicatore di fase e motore a vibrazione).
I fase L2) esiste quando il LED verde “►“ dell’indicatore del campo rotante L ed il simbolo dell’indicatore del campo rotante P sul display LC 6 si illuminano. Una sequenza di rotazione sinistrorsa (fase L2 prima della fase L1) esiste quando il LED verde “◄“ dell’indicatore del campo rotante L ed il simbolo dell’indicatore del campo rotante P sul display LC 6 si illuminano.
- viene visualizzato il corrispondente simbolo . Lo scomparto delle batterie si trova sul lato posteriore dell’impugnatura con display L2/+ 9. Svitare le viti del coperchio dello scomparto delle batterie e sostituire le batterie usate per mezzo di due batterie nuove del tipo Micro (LR03/AAA). Assicurarsi di installare le nuove batterie con la polarità corretta! Ricollocare il coperchio dello scomparto delle batterie sull’impugnatura con display L2 9 ed avvitare le viti. 14.
- Prieš pat panaudjimą ir nedelsiant po panaudojimo, siekiant patikrinti, ar įrangoje nėra įtampos, patikrinti įtampos matuoklį, ar jis veikia (žiūr. 3 skirsnį)! Įtampos indikatoriaus negalima naudoti, jeigu jo displėjus nerodo vienos ar kelių funkcijų arba, kai matosi, kad jis apskritai nefunkcionuoja! Patikrinimas tuomet turi būti pakartojamas su kitu įtampos matuokliu.
• - 9 f, kad įsijungtų savaiminės patikros funkcija. Pasigirsta zumerio signalas, visos skystakristalio displėjaus rodyklės segmentai, visos LED (bėgančios šviesos) bei užpakalinio fono ir matavimo vietų apšvietimai privalo rodyti funkciją. Patikrinkite įtampos indikatorių prie žinomų įtampos šaltinių, kaip pvz. 230 V elektros lizdo. Nenaudokite įtampos matuoklio, jeigu įtampą rodantis ekranėlis, fazės rodymas ir vibracijos sistema veikia su trūkumais! 4. Patikrinimas, ar įrangoje nėra įtampos (pav.
siekiant užtikrinti tuo tūrinę jungtį su žeme (įžeminimą). Pridėkite matavimo jutiklius L1/- 2 ir L2/+ 3 prie trifazio elektros tinklo dviejų išorinių laidininkų (fazių) ir patikrinkite, ar išorinių laidininkų įtampa siekia pavyzdžiui 400 V. Kai skystakristaliame displėjuje 6 užsižiebia fazių sekos indikacijos L žalia LED „►“ ir fazių sekos indikacijos P simbolis tai fazių seka yra pagal laikrodžio rodyklę (fazė L1 prieš fazę L2).
N - kite išsikrovusias baterijas naujomis įstatomomis mikrobaterijomis (LR03/AAA). Įstatydami naujas baterijas, laikykitės nurodytos polių krypties! Uždėkite baterijų dangtelį ant matuojamo jutiklio rankenėlės L2 9 ir priveržkite varžtą. 14. Techniniai duomenys Standartas: DIN EN 61243-3: 2011, IEC 61243-3: 2009 Nominalios įtampos diapazonas: 1 V iki AC 1.000 V TRUE RMS/DC 1.200 V Nominalus dažnių diapazonas f: 0 iki 1.
N - - eller det ikke kan fastlegges at apparatet er klart til bruk. Kontrollen gjentas da med en annen spenningsmåler. Når batteriet er tomt, har spenningsindikatoren kun begrenset funksjon! Fra en spenning på AC/DC ≥ 50 V er spenningsindikering med LED-nivåvisningen J heller ikke mulig uten batterier LCD-displayet 6, kobles inn ved en spenning på AC/DC ≥ 90 V. Spenningsindikatoren må kun brukes innenfor det angitte merkespenningsområdet og i elektriske anlegg på opp til AC 1.000 V/DC 1.
N 4. Funksjonstest for å teste at det ikke er noen spenning i systemet (bilde B/C) Ved målingskontrollen tester du at det ikke er noen spenning i systemet ved å kontrollere indikatorene for spenning, fase (faseindikatoren virker bare i vekselstrømnett som er jordet) og vibrasjonsmotoren (vibrasjonsmotoren aktiveres ved å trykke på begge knappene). Det er ingen spenning i systemet bare når alle de tre kretsene som testes ikke viser noe spenningssignal (spenningsindikator, faseindikator og vibrasjonsmotor).
N ninger på bruksstedet kan virke inn på funksjonen 8. - Gjennomgangstest (bilde I) Gjennomgangstesten utføres på en spenningsfri anleggsdel, utlad hvis nødvendig alle kondensatorer. Plasser de to testspissene L1/- 2 og L2/+ 3 på anleggsdelen som skal testes. Ved gjennomgang (R < 100 kΩ) høres en signaltone, og den gule LED-en Ω M for gjennomgang begynner å lyse. Testen kan også brukes til å finne gjennomgangs- og sperreretningen i halvlederelementer.
- - Diodetesting: 0,3 V - 2,0 V, prøvestrøm: maks. 10 μA Frekvensområde: 0 - 1.000 Hz, Nøyaktighet: ± 3 % av måleverdi + 2 digit Motstandsområde: 0,1 kΩ - 300 kΩ, prøvestrøm: maks.
Elektrische symbolen op het apparaat: Symbool Betekenis Belangrijke documentatie! Het symbool geeft aan dat de gids beschreven in de handleiding, om risico‘s te vermijden Apparaat of uitrusting voor het werken onder spanning Drukschakelaar AC wisselspanning DC gelijkspanning DC/AC gelijk- en wisselspanning Aarde (spanning naar aarde) Indicatie van de draaiveldrichting; de draaiveldrichting kan alleen bij 50 of 60 Hz en in een geaard netwerk worden weergegeven Dit symbool geeft de juiste plaatsingsrich
- - geven. Gelijkspanningen worden door het VDC-symbool op het LC-display 6 weergegeven. Daarnaast wordt via de polariteitsindicatie R de polariteit + of – weergegeven die aanwezig is op de teststaaf L2/+ 3. Om een onderscheid te maken tussen energierijke en energiearme spanningen (bijv. capacitief ingekoppelde stoorspanningen) kan door bediening van de beide drukschakelaars een interne last in de spanningstester worden ingeschakeld. (zie hoofdstuk 5.
8. - Doorgangstest (afbeelding H) De doorgangstest moet worden uitgevoerd op spanningsvrij geschakelde installatieonderdelen, eventueel moeten condensatoren worden ontladen. Leg de beide teststaven L1/- 2 en L2/+ 3 tegen de te testen installatieonderdelen. Bij doorgang (R < 100 kΩ) weerklinkt er een geluidssignaal en de gele LED Ω M voor doorgang brandt. De test kan ook worden gebruikt om de doorlaat- en blokkeerrichting van halfgeleiderelementen te bepalen.
- - Resolutie 0,1 V Nauwkeurigheid: ± 3 % van de meetwaarde + 5 digits Inwendige weerstand meetcircuit: 175 kΩ, Stroomopname meetcircuit: Is < 3,5 mA Stroomopname lastcircuit: Is < 550 mA (1.000 V) Polariteitsindicatie: LCD-symbool +/– Indicatie van de fase- en draaiveldrichting: ≥ Un 230 V, 50/60 Hz Doorgangstest: 0 tot 100 kΩ, LED + zoemer, teststroom: maximum 10 μA Diodetest: 0,3 V - 2,0 V, teststroom: maximum 10 μA Frequentiebereik: 0 - 1.
- Próbnik napięcia przeznaczony jest do użytkowania przez wysoko wykwalifikowanych elektryków cechującymi się niezawodną metodą pracy. Świecąca dioda zakresów służy do wyświetlania zakresu napięcia, ale nie jest przewidziana do celów pomiaru. Tworzenie testerem napięcia przez ponad 30 sekund napięcia (maksymakny czas włączenia ED = 30 s) Próbnika napięcia nie wolno rozmontowywać! Powierzchnię zewnętrzną obudowy próbnika napięcia należy chronić przed zanieczyszczeniami i uszkodzeniami.
- - - 3 do sprawdzanych części urządzenia. Próbnik napięcia włącza się samodzielnie po podłączeniu go do napięcia ≥ 6 V. Wysokość doprowadzonego napięcia będzie pokazywana na świecącej diodzie zakresów J oraz na cyfrowym polu wyświetlania 6. Dioda 400 V świecącej diody zakresów J obejmuje zakres napięcia od AC/DC 400 V - AC 1000 V/DC 1200 V. Napięcie przemienne będzie pokazywane symbolem VAC w wyświetlaczu 6. Dodatkowo pokazana będzie częstotliwość T podłączonego napięcia.
- Kontrola pola wirującego wymaga stale dalszej kontroli po zamianie końcówek L1/- 2 z L2/+ 3, po której kierunek obrotów musi się zmienić. Wskazówka: Kontrola pola wirującego w uziemionej sieci prądu trójfazowego (faza względem fazy) jest możliwa od 230 V - 900 V, 50/60 Hz. Odzież ochronna oraz izolacyjne warunki lokalizacji mogą mieć wpływ na tą funkcję. 8.
- - DC 1.200 V, rozkład 0,1 V (do 198,9 V), 1 V (od 199 V) Zakres napięcia < 6 V (Low-Volt): 1,0 V do AC/DC 11,9 V, rozkład 0,1 V Dokładność: ± 3 % wartości mierzonej + 5 Digit Rezystancja wewnętrzna obwodu pomiarowego: 175 kΩ, Prąd pobierany obwodu pomiarowego: Is < 7,2 mA (1.200 V) Prąd pobierany obwodu obciążającego: Is < 550 mA (1.000 V) Wskaźnik biegunowości: symbol +/– Wskaźnik faz oraz następstwa faz: ≥ Un 230 V, 50/60 Hz Próba przepływu: 0 do 100 kΩ, dioda + brzęczyk, prąd probierczy: max.
- calificat şi numai sub condiţii de siguranţă în timpul lucrului. Indicatorii LED J pentru trepte de tensiune servesc numai pentru ilustrarea plajei de tensiune şi nu în scopul efectuării de măsurători. Crearea unui tester de tensiune pentru mai mult de 30 secunde de tensiune (timpul maxim pentru ţinere sub tensiune după comutare, ED = 30 s) este interzisă demontarea testerului de tensiune! Se vor evita murdărirea şi stricarea carcasei testerului de tensiune.
- - - Aduceţi vârfurile metalice de testare L1 /+ 2 şi L2/- 3 pe elementele de verificat. Testerul porneşte automat la o tensiune de ≥ 6 V. Mărimea tensiunii va fi arătată prin ledurile de indicare a treptelor de tensiune J şi cu ajutorul câmpului de afişaj digital 6. Tensiunea arătată de LED-ul 400 V de la ledurile de indicare a treptelor de tensiune J cuprinde zona de tensiune AC/DC 400 V - AC 1000 V/DC 1200 V. Tensiunea alternativă este afişată prin simbolul VAC în display-ul LC 6.
de la 230 ���������������������������������������������������� V - 900����������������������������������������� V, 50/60 Hz (fază contra fază). Îmbrăcămintea de protecţie şi condiţiile locale de izolare, pot influenţa această funcţiune. 8. Verificarea conductibilităţii (continuităţii) unui circuit (figura I) Examinarea continuităţii se va efectua la părţi ale instalaţiei scoase de sub tensiune, de asemenea eventuali condensatori vor fi descărcaţi.
- - rezistenta interioară, circuit de măsură: 175 kΩ, preluare de curent, circuit de măsură: ls < 7,2 mA (1.200 V) preluare curent, circuit de sarcină: Is < 550 mA (1.000 V) Afişaj polaritate: simbol LCD +/– Afişaj fază şi direcţie de rotire: ≥ Un 230 V, 50/60 Hz Verificare continuitate: 0 până la 100 kΩ, LED + buzer semnal acustic, curent de control: max. 10 μA Verificare diode: 0,3 V - 2,0 V, curent de verificare: max. 10 μA Plajă de frecvenţe: 0 - 1.
- перенапряжения CAT IV с не более, чем 600 В фазы относительно земли. Не эксплуатировать прибор с открытым отсеком для батареек. Индикатор напряжения предназначен для применения профессиональными электриками с соблюдением правил безопасной работы. Светодиодная ступенчатая индикация служит для указания интервала напряжения, она не служит для измерения.
- никах напряжения, например в розетке с напряжением 230 В. Не используйте индикатор напряжения, если индикация напряжения, индикация фаз, либо вибрационный двигатель не функционируют безупречно! 4. Контроль отсутствия напряжения какой-либо установки (Рис.
230 В, 50/ 60 Гц (фаза относительно земли). Спецодежда и условия изоляции местоположения могут нарушить функцию. Внимание! Отсутствие напряжения может быть определено только двухполюсным контролем. 7. Проверка направления вращения магнитного поля (рис. G/H) Полностью обхватите ручки L1 8 и L2 9, чтобы обеспечить емкостное соединение с землей. Приложите испытательные щупы L1/- 2 и L2/+ 3 к двумя внешним проводами (фазы) трехфазной сети и проверьте, имеется ли например напряжение 400 В на внешних проводах.
50/60 Гц (между фазой и землей) используются. Изоляционные защитную одежду и условий может повлиять на функцию. 12. Подсветка места измерения и освещение дисплея (рис. N) Подсветка места измерения 4 может подключаться при открытых измерительных щупах путем нажима (1 сек) на клавишу 7 ручки с дисплеем L2 9. Выключается автоматически через 10 секунд Освещение жидкокристаллического дисплея 6 активируется автоматически световым сенсором N. 13. Замена батареек (Рис.
S Bruksanvisning DUSPOL® digital Läs noga igenom bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna innan du använder spänningsprovaren DUSPOL® digital. Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Funktionsbeskrivning 3. Spänningsprovaren skall funktionstestas innan den får användas för kontroll av spänningsfriheten 4. Kontroll av spänningsfriheten 5. Lasttillkoppling med vibrationsmotor 6. Provning av ytterledaren (fasindikering) 7. Fasföljdsprovning 8. Genomgångsprovning 9. Resistansmätning 10.
S R +/- av polaritetsvärdet S VDC/VAC spänningstyp (lik-/ växelspänning) T Frekvensvisning (Hz) Symbol för diodprovning Symbol för urladdat batteri kΩ Symbol för resistansmätning 3. Spänningsprovaren skall funktionstestas innan den får användas för kontroll av spänningsfriheten (bild A) Spänningsprovaren skall funktionstestas både direkt före och direkt efter användning. Spänningsprovaren skall kunna startas på följande sätt: • Automatiskt när spänning i provspetsarna L1/- 2 och L2/+ 3 är minst 6 V.
S sekunder). När spänningsprovaren är på står det „0,0“ på displayen. Anslut provspets L2/+ 3 till den anläggningsdel som skall provas. Var noga med att inte vidröra provspetsen L1/- 2 under mätningen! När den röda lysdioden K och symbolen O på LCDdisplayen 6 tänds har denna anläggningsdel en fasledare med växelspänning. OBS! Den enpoliga provningen av fasindikering kan utföras först vid minst 230 V, 50/60 Hz (fas mot jord) i jordade nät.
1 SRB 12. Mätställebelysning/ belyst display (bild N) Mätställebelysningen 4 kan tillkopplas genom att trycka 1 sekund på tryckknappen 7 på displayhandtaget L2 9 medan provspetsarna är öppna. Den automatiskt efter 10 sekunder Bakgrundsbelysningen till LCD-displayen 6 aktiveras automatiskt via en ljussensor N. 13. Batteribyte (bild O) Spänningsprovaren får inte anslutas till spänningsförande delar om batterifacket är öppet! Batterierna måste bytas om symbolen syns på LCD-displayen.
1 SRB 1. - - - Upute o bezbednosti: Uređaj kod upotrebe dirati samo na izoliranim ručkama L1 8 i L2 9, NE dirati vrhove ispitivača L1/- 2 i L2/+ 3 ! Neposredno pre i posle korištenja u svrhu provere nepostojanja napona postrojenja proveriti funkciju kontrolora napona (vidi tačku 3)! Ispitivač napona ne sme se koristiti ako ne radi funkcija jednog ili više pokazivača ili ako ispitivač nije spreman za rad – ne pokazuje funkcije rada! Proveru onda treba ponoviti sa kontrolorom napona.
1 SRB - Testirajte ispitivač napona na poznatim izvorima napona , na primer 230V utičnici Nemojte upotrebiti kontrolora napona, ukoliko prikaz napona, prikaz faza i vibracijskog motora ne funkcionišu besprekorno! 4.
1 SRB 400 V. Sled okretaja udesno (faza L1 prije faze L2) imamo kada zelena LED „►“ pokazivača polja okretaja L i simbol pokazivača polja okretaja P zasvetle u LC displeju 6 . Sled okretaja u levo (faza L2 prije faze L1) imamo kada zelena „◄“pokazivača polja okretaja L i simbol pokazivača polja okretaja P zasvetle u LC displeju 6. Provera polja okretaja uvek zahteva dodatnu kontrolu sa zamenjenim vrhovima ispitivača L1/- 2 i L2/+ 3 kod kojih se mora promeniti sled okretaja.
- - * DIN EN 61243-3/IEC 61243-3, f: 16 ⅔ do 500 Hz Područje napona : 6 V - AC 1.000 V TRUE RMS, DC 1.200 V Prikaz vrednosti 0,1 V (do 198,9 V), 1 V (od 199 V) Područje napona < 6 V (niski napon): 1,0 V do AC/DC 11,9 V Prikaz vrednosti 0,1 V Tačnost: ± 3 % od merne vrednosti + 5 znamenke Merni krug unutarnjeg otpora: 175 kΩ, Preuzimanje struje merni krug: Is < 7,2 mA (1.200 V) Preuzimanje struje kruga opterećenja : Is < 550 mA (1.
- Voltaj test cihazı elektrik uzmanları tarafından güvenli çalışma yöntemine uygun biçimde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. LED kademe göstergesi voltaj aralığının ekrana getirilmesine yarar ve ölçüm yapmak için düzenlenmemiştir. 30 saniyeden daha fazla gerilim bir gerilim test cihazı (maksimum izin verilen açma süresi ED = 30s) oluşturma! Voltaj test cihazı kesinlikle sökülmemelidir! Voltaj test cihazı kirden ve kasa üst yüzeyinin hasar görmesinden korunmalıdır.
- - Bağlanan akımın düzeyi LED kademe göstergesi J ve dijital ekran alanı 6 ile gösterilir. LED kademe göstergesi J‘un 400 V LED‘leri, AC/DC 400 V - AC 1000 V/DC 1200 V akım aralıklarını kapsar. Alternatif akımlar, LC ekrandaki 6 VAC sembolü ile gösterilir. Ayrıca bağlanan alternatif akımın frekansı T ekrana yansıtılır. Sabit akımlar, LC ekrandaki 6 VDC sembolü ile gösterilir. Ayrıca polarite göstergesi R üzerinden test uçlarında L2/+ 3 bulunan polarite + veya - gösterilir.
9. - Direnç ölçümü (Resim J) Direnç ölçümünün voltajsız cihaz parçalarında yapılması gerekir, gerekmesi durumunda kondansatörlerle deşarj işlemi yapılmalıdır. Test uçlarını L1/- 2 ve L2/+ 3 kısa devre yaptırıp 1x ekran tutma yerindeki L2 9 basmalı tuşa 7 basıp kΩ sembolü „Ohm“ ve LC ekranda 6 sembolü çıkmasını bekleyiniz. Gösterge: „OL“ ölçüm aralığı dışındaki bir ölçüm değerini gösterir. Direnç ölçümü yaklaşık 10 saniye boyunca aktiftir.
- ları L1/- 2 ve L2/+ 3‘e kısa devre yaptırarak Pil: 2 x Micro, LR03/AAA (3 V) Ağırlık: Yakl. 250 g Bağlantı hattı uzunluğu: Yakl. 1000 mm İşletim ve depolama ısı aralığı: - 15 °C ila + 55 °C (iklim kategorisi N) Göreli hava nemi: % 20 ila % 96 (iklim kategorisi N) Geri besleme süreleri (termik koruma): Voltaj/Zaman: 230 V/30 s, 400 V/9 s, 690 V/5 s, 1000 V/2 s Göstergenin tepki süresi (kendi süresi): 1 s 15. Genel bakım Kasayı dıştan temiz ve kuru bir bezle siliniz.