Quick Start Guide
18 19XENYX QX2222USB/QX1622USB Quick Start Guide
XENYX QX2222USB/QX1622USB Getting started
(EN) Make sure the power to all devices is
turned o!
(ES) ¡Asegúrese de que la alimentación de
todos los dispositivos esté apagada!
(FR) Vériez que tous les appareils sont hors tension.
(DE) Achten Sie darauf, dass alle Geräte
ausgeschaltetsind!
(PT) Certique-se de que a alimentação de todos os
dispositivos está desligada!
(EN) Connect all the appropriate power,
audioand USB cables to the mixer.
(ES) Conecte todos los cables de
alimentación, audio y USB adecuados a la mesa
demezclas.
(FR) Branchez les câbles d’alimentation, audio et USB
appropriés à la console.
(DE)
Schließen Sie alle benötigten Stromversorgungs-,
Audio- und USB-Kabel am Mischpult an.
(PT) Ligue ao misturador todos os cabos de
alimentação, áudio e USB adequados.
(EN) Set all controls as shown above (EQand
PAN/BAL centered, all others down/o).
(ES) Establezca todos los controles tal y
como se indica más arriba (EQ y PAN/BAL centrados,
elresto abajo/apagados).
(FR) Réglez toutes les commandes comme sur la
gure (EQ et PAN/BAL au centre, toutes les autres
éteintes/en butée gauche).
(DE) Stellen Sie alle Bedienelemente wie oben
gezeigt ein (EQund PAN/BAL in die Mitte,
alleanderen nach unten/aus).
(PT) Dena todos os comandos conforme indicado
acima (EQ e PAN/BAL centrados, todos os outros para
baixo/desligados).
(EN) Turn the mixer on.
(ES) Encienda la mesa de mezclas.
(FR) Mettez la console en marche.
(DE) Schalten Sie das Mischpult ein.
(PT) Ligue o misturador.
(EN) Set the GAIN for each channel.
Seethe Gain Setting section for details.
(ES) Establezca GAIN para cada canal.
Consultelos detalles en la sección Ajuste de
laganancia.
(FR) Réglez le GAIN de chaque canal. Reportez-vous à
la section Réglage du gain pour en savoir plus.
(DE) Stellen Sie GAIN für jeden Kanal
ein. Detailsnden Sie im Kapitel
„EinstellendesSignalpegels“.
(PT) Dena o GAIN (GANHO) para cada canal.
Consultea secção Denição de Ganho para obter
mais informações.
(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
(FR) Etape 3 : Mise en
oeuvre
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
(EN) With the MAIN MIX faders and
PHONES/CTRL ROOM knob all the way
down, turnyour PA system or powered
monitorson.
(ES) Con los faders MAIN MIX y el control PHONES/
CTRLROOM situados hacia abajo por completo,
encienda su amplicador de potencia o monitores
con alimentación.
(FR) Laissez les faders MAIN MIX et le potentiomètre
PHONES/CTRL ROOM au minimum et allumez
votre amplicateur depuissance ou vos
haut-parleursactifs.
(DE) Schalten Sie Ihr Beschallungssystem oder ihre
aktiven Monitorlautsprecher ein, wenn sich die
MAINMIX-Fader und der PHONES/CTRLROOM-Regler
in unterster Stellung benden.
(PT) Com os faders MAIN MIX e o botão PHONES/CTRL
ROOM totalmente para baixo, ligue o sistema PA ou
monitoresalimentados.
(EN) Slowly raise the
MAINMIX faders
orPHONES/CTRL ROOM
knob to desired level.
(ES) Eleve lentamente los faders
MAIN MIX o el control PHONES/
CTRL ROOM hasta el niveldeseado.
(FR) Montez lentement les faders
MAINMIX ou le potentiomètre
PHONES/CTRL ROOM pour les placer
sur le niveau désiré(illustration).
(DE) Bewegen Sie die MAIN
MIX-Fader oder den PHONES/
CTRLROOM-Regler auf den gewünschten Pegel.
(PT) Eleve lentamente o comando dos faders
MAINMIX ou PHONES/CTRL ROOM para 0 ou para
onível desejado.
(EN) Press the MAIN button on each
channel to assign the channel to the
MAIN MIX.
(ES) Eleve lentamente los faders MAIN MIX o el
control PHONES/CTRL ROOM hasta 0, o hasta el
niveldeseado.
(FR) Appuyez sur la touche MAIN des canaux pour les
aecter au MAIN MIX.
(DE) Drücken Sie die MAIN-Taste für jeden Kanal,
derdem MAINMIX zugewiesen werden soll.
(PT) Prima o botão MAIN em cada canal para atribuir
o canal para MAIN MIX.
(EN) Adjust the relative level of various
microphones and instruments by raising
each CHANNEL FADER.
(ES) Ajuste el nivel relativo de los diversos micrófonos
e instrumentos elevando cada CHANNEL FADER.
(FR) Réglez le niveau relatif des microphones et des
instruments en montant chaque FADER DE CANAL.
(DE) Stellen Sie die relativen Pegel verschiedener
Mikrofone und Instrumente ein, indem Sie die Fader
der jeweiligen Kanäle nach oben schieben.
(PT) Ajuste o nível relativo de diversos microfones e
instrumentos, elevandocada CHANNEL FADER.
(EN) Adjust the left-right position of a
channel in the stereo eld if necessary by
turning the channel’s PAN or BALknob.
(ES) Ajuste la posición izquierda-derecha de un
canal en el campo estéreo si es necesario girando el
control PAN o BAL del canal.
(FR) Le cas échéant, réglez la position droite-gauche
des canaux dans le champ stéréo en tournant le
potentiomètrePAN ou BALcorrespondant.
(DE) Stellen Sie bei Bedarf die Position eines
Kanals im Stereofeld ein, indem Sie den PAN- oder
BAL-Regler des jeweiligen Kanals nachrechts oder
linksdrehen.
(PT) Ajuste a posição esquerda-direita de um
canal no campo estéreo, se necessário, rodando o
botão PAN ou BAL do canal.
(EN) Adjust the COMP knob to add
compression to an input if necessary.
(ES) Ajuste el control COMP para
añadir compresión a una entrada si es necesario.
(FR) Le cas échéant, réglez le potentiomètre COMP
pour ajouter une compression à une entrée.
(DE) Fügen Sie bei Bedarf mit dem COMP-Regler
einem Eingang Kompression hinzu.
(PT) Ajuste o botão COMP para adicionar
compressão a uma entrada se necessário.
(EN) For live applications, adjust the
overall output from the mixer to the
power amp or powered speakers
byraising the MAINMIX faders. If the red
CLIP LEDs on the VUMETER light, lower the
MAIN MIX faders.
(ES) Para las aplicaciones en directo, ajuste la
salida general desde la mesa de mezclas hasta
el amplicador de potencia o los altavoces
alimentados elevando los faders MAIN MIX.
Bajelos faders MAINMIX si los LED CLIP en el
VUMETER seencienden.