Quick Start Guide

(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Etape 2 : Réglages
(DE) Schritt 2:
Bedienelemente
(PT) Passo 2: Controles
(IT) Passaggio 3:
Controlli
(NL) Stap 2: Bediening
(SE) Steg 2: Kontroller
(PL) Krok 2: Sterowanica
EUROPOWER EPQ900/EPQ450/EPQ304 Controls
GAIN CONTROLS— Adjust
the input level using these
knobs. To increase signal gain,
rotatethe knobs clockwise;
to reduce the gain, rotatethe
knobs counter-clockwise.
CONTROLES GAIN — Ajuste el
nivel de entrada por medio de
estos mandos. Paraaumentar
la ganancia de la sal, gire
estos mandos a la derecha y a
la izquierda parareducirla.
BOUTONS GAIN CONTROLS
— Déterminent le niveau
d’ente. Pouraugmenter
le gain, tournez les boutons
vers la droite; pour réduire le
gain, tournez les boutons vers
la gauche.
GAIN-REGLER — Stellen
Sie mit diesen Drehreglern
den Eingangspegel
ein. Zur Erhöhung der
Signalverstärkung drehen Sie
die Regler nach rechts, zur
Verringerung der Verstärkung
drehen Sie die Regler
nachlinks.
GAIN CONTROLS— Ajuste o
nível de entrada usando esses
botões. Paraaumentar o ganho
de sinal gire os botões no
sentido horário; para reduzir
o ganho, gire os boes no
sentido anti-horário.
Controlli GAIN — regolate
il livello di ingresso tramite
queste manopole. Per
aumentare il guadagno del
segnale, ruotate le manopole
in senso orario; per ridurre
il guadagno, ruotate le
manopole in senso antiorario.
GAIN CONTROLS — Pas
het ingangsniveau aan
met deze knoppen. Om
de signaalversterking te
vergroten, draait u de knoppen
met de klok mee; Draai de
knoppen tegen de klok in om
de versterking te verminderen.
VINNKONTROLLER
Justera ingångsnivån med
dessa vred. För att öka
signalförstärkningen, vrid
knapparna medurs; för att
minska förstärkningen, vrid
knapparna moturs.
KONTROLA WZMOCNIENIA
Dostosuj poziom wejściowy
za pomocą tych pokręteł.
Aby zwiększyć wzmocnienie
sygnału, obróć pokrętła zgodnie
z ruchem wskazówek zegara;
aby zmniejszyć wzmocnienie,
obróć pokrętła przeciwnie do
ruchu wskazówek zegara.
POWER BUTTON/
LED— Press this
button to turn the
amplier on and o.
BOTON/PILOTO
POWER — Pulse
este botón para
encender o apagar
el amplicador.
INTERRUPTEUR
SECTEUR/LED
Appuyez sur ce
bouotn pour placer
l’amplicateur sous/
horstension.
POWER-TASTE/
LED — Drücken
Sie diese Taste, um
den Verstärkerein/
auszuschalten.
POWER BUTTON/
LED — Pressione
este botão para
ligar ou desligar
oamplicador.
POWER BUTTON/
LED — premete
questo tasto per
accendere e spegnere
l'amplicatore.
AAN / UIT-KNOP
/ LED — Druk op
deze knop om de
versterker aan en uit
te zetten.
STRÖMKNAPP /
LED — Tryck på den
här knappen för att
slå på och stänga av
förstärkaren.
PRZYCISK / LED
ZASILANIA
Naciśnij ten przycisk,
aby włącz
lub wyłącz
wzmacniacz.
RACK EARS
Secure the unit into
a rack using four
attaching screws and
washers (fasteners
notincluded).
ESCUADRAS PARA
COLOCACION EN
RACK — Coloque esta
unidad en un bastidor
rack usando los cuatro
tornillos y arandelas
incluidas (no se
incluyentuercas).
POIGNÉES — Fixez
l’amplicateur au
boîtier Rack en
utilisant quatre
vis et rondelles
(nonfournies).
RACK-HALTERUNGEN
— Montieren Sie
das Gerät mit vier
Befestigungs-
schrauben und
Unterlegscheiben im
Rack (Befestigungen
nicht im Lieferumfang
enthalten).
RACK EARS — Fixea
unidade a um rack
usando quatro
parafusos e buchas
(chaves não inclusas).
Alette rack
inserite l'unità in un
rack usando quattro
viti e rondelle di
ssaggio (dispositivi di
ssaggio non inclusi).
RACK OREN
Zet de unit vast in
een rek met vier
bevestigingsschroeven
en sluitringen
(bevestigingsmiddelen
niet inbegrepen).
RACK öron
Fäst enheten i ett rack
med fyra fästskruvar
och brickor (fästen
ingår ej).
USZY RACK
Zamocuj urządzenie
w stojaku za
pomocą czterech
śrub mocucych i
podkładek (elementy
mocujące nie są
dołączone).
SIGNAL and LIMIT LEDs
display the signal level for each
channel. Reduce the input gain
if the blue LIMIT LED lights up
continuously.
Los pilotos SIGNAL y LIMIT
le indican el nivel de la sal
para cada canal. Reduzcala
ganancia de entada si el
piloto azul LIMIT se ilumina de
formacontinua.
Les Leds SIGNAL et LIMIT
achent le niveau du signal de
chaque canal. Réduisezle gain
d’ente si la Led bleue LIMIT
resteallumée.
Die SIGNAL- und LIMIT LEDs
zeigen den Signalpegel jedes
Kanals an. Wenndie blaue
LIMIT LED ständig leuchtet,
verringern Sie die Eingangsver-
stär-kung.
Diody SIGNAL i
LIMITwyświetlić poziom
sygnału dla kdego kanału.
Zmniejsz wzmocnienie
wejściowe, jeśli niebieska
dioda LIMIT świeci się w
sposób ciągły.
SIGNAL and LIMIT LEDs
o indicadores de nível
para cada canal. Reduza a
entrada de energia se a luz
azul do LIMIT LED se ascender
continuamente.
Led SIGNAL e LIMIT -
mostrano il livello del segnale
per ogni canale. Ridurre il
guadagno in ingresso se il
led LIMIT blu si accende in
modo continuo.
SIGNAAL en LIMIET
LED'sgeeft het signaalniveau
voor elk kanaal weer. Verlaag
de ingangsversterking als de
blauwe LIMIT-LED continu
brandt.
SIGNAL- och LIMIT-
lysdiodervisa signalnivån
för varje kanal. Minska
ingångsförstärkningen om den
blå LIMIT LED lyser kontinuerligt.
16 17Quick Start GuideEUROPOWER EPQ900/EPQ450/EPQ304