Quick Start Guide
(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Etape 2 : Réglages
(DE) Schritt 2:
Bedienelemente
(PT) Passo 2: Controles
(IT) Passaggio 3:
Controlli
(NL) Stap 2: Bediening
(SE) Steg 2: Kontroller
(PL) Krok 2: Sterowanica
EUROPOWER EPQ900/EPQ450/EPQ304 Controls
GAIN CONTROLS— Adjust
the input level using these
knobs. To increase signal gain,
rotatethe knobs clockwise;
to reduce the gain, rotatethe
knobs counter-clockwise.
CONTROLES GAIN — Ajuste el
nivel de entrada por medio de
estos mandos. Paraaumentar
la ganancia de la señal, gire
estos mandos a la derecha y a
la izquierda parareducirla.
BOUTONS GAIN CONTROLS
— Déterminent le niveau
d’entrée. Pouraugmenter
le gain, tournez les boutons
vers la droite; pour réduire le
gain, tournez les boutons vers
la gauche.
GAIN-REGLER — Stellen
Sie mit diesen Drehreglern
den Eingangspegel
ein. Zur Erhöhung der
Signalverstärkung drehen Sie
die Regler nach rechts, zur
Verringerung der Verstärkung
drehen Sie die Regler
nachlinks.
GAIN CONTROLS— Ajuste o
nível de entrada usando esses
botões. Paraaumentar o ganho
de sinal gire os botões no
sentido horário; para reduzir
o ganho, gire os botões no
sentido anti-horário.
Controlli GAIN — regolate
il livello di ingresso tramite
queste manopole. Per
aumentare il guadagno del
segnale, ruotate le manopole
in senso orario; per ridurre
il guadagno, ruotate le
manopole in senso antiorario.
GAIN CONTROLS — Pas
het ingangsniveau aan
met deze knoppen. Om
de signaalversterking te
vergroten, draait u de knoppen
met de klok mee; Draai de
knoppen tegen de klok in om
de versterking te verminderen.
VINNKONTROLLER —
Justera ingångsnivån med
dessa vred. För att öka
signalförstärkningen, vrid
knapparna medurs; för att
minska förstärkningen, vrid
knapparna moturs.
KONTROLA WZMOCNIENIA —
Dostosuj poziom wejściowy
za pomocą tych pokręteł.
Aby zwiększyć wzmocnienie
sygnału, obróć pokrętła zgodnie
z ruchem wskazówek zegara;
aby zmniejszyć wzmocnienie,
obróć pokrętła przeciwnie do
ruchu wskazówek zegara.
POWER BUTTON/
LED— Press this
button to turn the
amplier on and o.
BOTON/PILOTO
POWER — Pulse
este botón para
encender o apagar
el amplicador.
INTERRUPTEUR
SECTEUR/LED —
Appuyez sur ce
bouotn pour placer
l’amplicateur sous/
horstension.
POWER-TASTE/
LED — Drücken
Sie diese Taste, um
den Verstärkerein/
auszuschalten.
POWER BUTTON/
LED — Pressione
este botão para
ligar ou desligar
oamplicador.
POWER BUTTON/
LED — premete
questo tasto per
accendere e spegnere
l'amplicatore.
AAN / UIT-KNOP
/ LED — Druk op
deze knop om de
versterker aan en uit
te zetten.
STRÖMKNAPP /
LED — Tryck på den
här knappen för att
slå på och stänga av
förstärkaren.
PRZYCISK / LED
ZASILANIA —
Naciśnij ten przycisk,
aby włączyć
lub wyłączyć
wzmacniacz.
RACK EARS —
Secure the unit into
a rack using four
attaching screws and
washers (fasteners
notincluded).
ESCUADRAS PARA
COLOCACION EN
RACK — Coloque esta
unidad en un bastidor
rack usando los cuatro
tornillos y arandelas
incluidas (no se
incluyentuercas).
POIGNÉES — Fixez
l’amplicateur au
boîtier Rack en
utilisant quatre
vis et rondelles
(nonfournies).
RACK-HALTERUNGEN
— Montieren Sie
das Gerät mit vier
Befestigungs-
schrauben und
Unterlegscheiben im
Rack (Befestigungen
nicht im Lieferumfang
enthalten).
RACK EARS — Fixea
unidade a um rack
usando quatro
parafusos e buchas
(chaves não inclusas).
Alette rack —
inserite l'unità in un
rack usando quattro
viti e rondelle di
ssaggio (dispositivi di
ssaggio non inclusi).
RACK OREN —
Zet de unit vast in
een rek met vier
bevestigingsschroeven
en sluitringen
(bevestigingsmiddelen
niet inbegrepen).
RACK öron —
Fäst enheten i ett rack
med fyra fästskruvar
och brickor (fästen
ingår ej).
USZY RACK —
Zamocuj urządzenie
w stojaku za
pomocą czterech
śrub mocujących i
podkładek (elementy
mocujące nie są
dołączone).
SIGNAL and LIMIT LEDs
display the signal level for each
channel. Reduce the input gain
if the blue LIMIT LED lights up
continuously.
Los pilotos SIGNAL y LIMIT
le indican el nivel de la señal
para cada canal. Reduzcala
ganancia de entada si el
piloto azul LIMIT se ilumina de
formacontinua.
Les Leds SIGNAL et LIMIT
achent le niveau du signal de
chaque canal. Réduisezle gain
d’entrée si la Led bleue LIMIT
resteallumée.
Die SIGNAL- und LIMIT LEDs
zeigen den Signalpegel jedes
Kanals an. Wenndie blaue
LIMIT LED ständig leuchtet,
verringern Sie die Eingangsver-
stär-kung.
Diody SIGNAL i
LIMITwyświetlić poziom
sygnału dla każdego kanału.
Zmniejsz wzmocnienie
wejściowe, jeśli niebieska
dioda LIMIT świeci się w
sposób ciągły.
SIGNAL and LIMIT LEDs
são indicadores de nível
para cada canal. Reduza a
entrada de energia se a luz
azul do LIMIT LED se ascender
continuamente.
Led SIGNAL e LIMIT -
mostrano il livello del segnale
per ogni canale. Ridurre il
guadagno in ingresso se il
led LIMIT blu si accende in
modo continuo.
SIGNAAL en LIMIET
LED'sgeeft het signaalniveau
voor elk kanaal weer. Verlaag
de ingangsversterking als de
blauwe LIMIT-LED continu
brandt.
SIGNAL- och LIMIT-
lysdiodervisa signalnivån
för varje kanal. Minska
ingångsförstärkningen om den
blå LIMIT LED lyser kontinuerligt.
16 17Quick Start GuideEUROPOWER EPQ900/EPQ450/EPQ304