BXL-SR11 MANUAL (p. 2) Shower Radio ANLEITUNG (S. 3) Duschradio MODE D’EMPLOI (p. 5) Duschradio GEBRUIKSAANWIJZING (p. 6) Doucheradio MANUALE (p. 8) Radio da doccia MANUAL DE USO (p. 9) Radio para la ducha HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 11.) Zuhanyrádió KÄYTTÖOHJE (s. 12) Suihkuradio BRUKSANVISNING (s. 14) Duschradio NÁVOD K POUŽITÍ (s. 15) Rádio do sprchy MANUAL DE UTILIZARE (p. 17) Radio pentru duş ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 18) Ραδιόφωνο για το Ντουζ BRUGERVEJLEDNING (p.
ENGLISH Shower Radio Control & Compartment: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Volume Control Tuning Control Speaker Band Switch Hanger Suction Cups or Nylon Rope Stand Battery Cover Radio Operation: 1. Turn radio on by rotating the Volume Control (1) on the ON/OFF Control 2. Select the required radio band with the Band Switch (4) 3. Tune in the desired station by turning the Tuning Control (2) 4. Adjust the Volume Control (1) to the desired sound level How to Install the Radio 1.
Warranty: No guarantee or liability can be accepted for any changes and modifications of the product or damage caused due to incorrect use of this product. General: Designs and specifications are subject to change without notice. All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby recognized as such. Keep this manual and packaging for future reference. Attention: This product is marked with this symbol.
. Benutzen Sie den Ständer (7), um das Radio auf einer glatten Oberfläche aufzustellen Batteriebetrieb 1. Öffnen Sie das Batteriefach (8) des Radios, indem Sie es in die angegebene Richtung drehen 2. Setzen Sie drei AA-Batterien unter Beachtung der Polarität ein (Die Batterien sind nicht im Lieferumfang enthalten) 3. Schließen Sie den Batteriedeckel (8) Achtung: Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie das Gerät in Wasser tauchen wird es irreversiblen Schaden an der Elektronik nehmen.
FRANÇAIS Duschradio Éléments de commande et compartiment à piles 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Bouton de volume Bouton de recherche de station Haut-parleur Sélecteur de bande de fréquence Crochet Ventouses ou fil en nylon Pied Cache du compartiment à piles Utilisation de la radio : 1. Tournez le bouton de volume (1) pour allumer la radio 2. Sélectionnez une bande de fréquence à l'aide du sélecteur (4) 3. Recherchez la station que vous voulez écouter à l'aide du bouton (2) 4.
Entretien : Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs. Garantie : Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modification et/ou de transformation du produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil. Généralités : Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modification sans notification préalable.
2. Plaats de Montagebeugel op de gewenste locatie (5) 3. Nylonkoord kan met schroefdraad door het gat (6) en kan gekoppeld worden aan de douchekop of de railing 4. Gebruik de standaard (7) op een vlakke ondergrond ter ondersteuning Bediening met batterijen 1. Open de batterijklep (8) van de radio door deze te draaien in de richting zoals aangegeven 2. Plaats 3x “AA” formaat batterijen met de juiste polariteit (batterijen zijn niet meegeleverd) 3.
ITALIANO Radio da doccia Controllo e Compartimento: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Controllo del Volume Controllo sintonizzazione Cassa (altoparlante) Selettore di banda Gancio Ventose o corda in nylon Supporto Coperchio Batteria Funzionamento della radio: 1. Accendere la radio ruotando il controllo del volume (1) sul controllo ON/OFF 2. Selezionare la banda radio desiderata con il selettore di banda (4) 3. Sintonizzarsi sulla stazione desiderata ruotando il controllo di sintonizzazione (2) 4.
Manutenzione: Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi. Garanzia: Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modifiche del prodotto o a danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso. Generalità: Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza necessità di preavviso.
3. La cuerda de nailon se puede pasar por el orificio (6) y se puede atar en la ducha o en el riel de la mampara 4. Utilice el soporte (7) sobre una superficie plana para que se sujete Funcinamiento con pilas 1. Abra la cubierta de las pilas (8) girando en la dirección que se indica 2. Introduzca 3 pilas “AA” con la polaridad correcta (pilas no incluidas) 3. Cierre la cubierta de las pilas (8) Advertencia: Nunca sumerja la radio en agua.
MAGYAR Zuhanyrádió Ellenőrzés & Részek: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Hangerő-szabályozó Hangoló Hangszóró Frekvencia váltó Akasztó Tapadókorongok és akasztózsinór Kitámasztó Elemtartó fedél Rádió használata: 1. A rádió bekapcsolásához forgassa el hangerő-szabályozót KI/BE állásba (1) 2. A frekvenciaváltó gombbal (4) válassza ki a kívánt csatornát 3. A hangolóval (2) hangolja be a kiválasztott csatornát 4. A kívánt hangerőt a hangerő-szabályozóval (1) állítsa be A rádió felszerelése 1.
Jótállás: Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás vagy a termék helytelen használata miatt bekövetkező károkért. Általános tudnivalók: A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak. Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, azokat ennek tiszteletben tartásával említjük. Őrizze meg ezt az útmutatót és a csomagolást. Figyelem: Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el.
Paristovirran käyttö 1. Avaa radion paristolokeron kansi (8) kääntämällä merkittyyn suuntaan 2. Aseta sisään 3 x “AA” paristoa oikeisiin napoihin (paristot eivät kuulu laitteeseen) 3. Sulje paristolokeron kansi (8) Varoitus: Älä koskaan upota yksikköä veden alle. Se vaurioittaa sähköosia peruuttamattomasti. Turvallisuuteen liittyvät varoitukset: Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten.
SVENSKA Duschradio Kontroller och fack: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Volymkontroll Avstämningsknapp Högtalare Bandomkopplare Hållare Sugkoppar eller nylonrep Ställning Batterifackets hölje Drift av radio: 1. Slå på radion genom att vrida på volymkontrollen (1) på kontrollknappen ON/OFF 2. Välj önskad radioband med bandomkopplare (4) 3. Ratta in önskad station genom att vrida på avstämningsknappen(2) 4. Justera volymkontrollen (1) till önskad ljudnivå Hur man installerar radion 1.
Underhåll: Rengör endast med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel. Garanti: Ingen garanti gäller vid ändringar eller modifieringar av produkten eller för skador som har uppstått på grund av felaktig användning av denna produkt. Allmänt: Utseende och specifikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande. Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är härmed erkända som sådana.
Instalace rádia 1. Použijte přísavné držáky (6) k jeho upevnění na hladký povrch jako jsou koupelnové dlaždice. Přísavné držáky (6) možná bude třeba lehce navlhčit 2. Držák rádia (5) je možné zavěsit na koupelnový věšák 3. Nylonový provázek může být prostrčen otvorem (6) a upevněn na hlavu sprchy nebo její držák 4. K podepření použijte na rovném povrchu stojan (7) Instalace baterií 1. Otevřete kryt prostoru pro baterie (8) jeho pootočením v označeném směru 2.
ROMÂNĂ Radio pentru duş Comenzi şi componente: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Potenţiometru volum Reglare frecvenţă Difuzor Comutator de bandă Cârlig de prindere Ventuze sau fir de nailon Suport Capac baterii Funcţia radio: 1. Porniţi radioul rotind potenţiometrul de volum (1) de pe selectorul ON/OFF (PORNIT/OPRIT) 2. Selectaţi banda de frecvenţă dorită cu ajutorul comutatorului de bandă (4) 3. Selectaţi postul dorit prin rotirea butonului de reglare a frecvenţei (2) 4.
Garanţie: Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate în cazul schimbărilor sau modificărilor aduse acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea incorectă a produsului. Generalităţi: Designul şi specificaţiile produsului pot fi modificate fără o notificare prealabilă. Toate siglele mărcilor şi denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale proprietarilor de drept şi prin prezenta sunt recunoscute ca atare.
3. Το Νάιλον Σχοινί μπορεί να περάσει μέσα από την Τρύπα (6) και να δεθεί στο τηλέφωνο του ντους ή στο κάγκελο 4. Χρησιμοποιήστε το Στήριγμα (7) σε μια επίπεδη επιφάνεια για στήριξη Λειτουργία Μπαταρίας 1. Ανοίξτε τη θήκη μπαταρίας (8) του ραδιοφώνου στρέφοντάς το προς την κατεύθυνση που υποδεικνύεται 2. Εισάγετε 3 x “AA” μπαταρίες με τη σωστή πολικότητα (οι μπαταρίες δεν περιλαμβάνονται) 3. Κλείστε τη θήκη της μπαταρίας (8) Προειδοποίηση: Μη βυθίζετε ποτέ τη μονάδα στο νερό.
DANSK Radio til brusebadet Kontrol & Rum: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Lydstyrke kontrol Indstillingskontrol Højtaler Bølgelængdeknap Bøjle Sugekopper eller nylon reb Stativ Batteri låg Brug af radio: 1. Tænd for radion ved at dreje lydstyrkeknappen (1) på TÆND/SLUK kontrollen 2. Vælg den ønskede bølgelængde med bølgelængdeknappen (4) 3. Indstil den ønskede station ved at dreje på indstillingsknappen (2) 4. Juster lydstyrken (1) til det ønskede niveau Sådan installeres radioen 1.
Garanti: Ingen garanti og ikke noget ansvar kan påtages for ændringer af produktet eller for skade på grund af forkert brug af dette produkt. Generelt: Design og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle bomærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anses herved som sådan. Gem brugervejledningen og emballagen til senere brug. Bemærk: Dette produkt er mærket med dette symbol.
Batteriinstruksjoner 1. Åpne batteridekselet (8) ved å vri den i pilens retning 2. Sett inn 3 x AA batterier i riktig polarisasjonsretning (batterier ikke inkludert) 3. Lukk batteridekselet (8) Advarsel: Aldri bruk den under vann. Det kan forårsake alvorlig skade på elektronikken. Sikkerhetsforholdsregler: For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.
Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelelőségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus / Överensstämmelseförklaring / Prohlášení o shodě / Declaraţie de conformitate / Δήλωση συμφωνίας / Overensstemmelse erklæring / Overensstemmelse forklaring We, / Wir, / Nous, / Wij, / Questa società, / La empresa infrascrita, / Mi, / Me, / Vi, / Společnost, / Noi, / Εμείς Nedis B.V.
EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU richtlijn(en) / Direttiva(e) EU / Directiva(s) UE / EU direktívák / EU Toimintaohje(et) / Eu Direktiv(en) / Směrnice EU / Directiva(e) UE / Οδηγία(ες) της ΕΕ / EU direktiv(er) / EU-direktiv(ene): 2004/108/EC ‘s-Hertogenbosch, 10-03-2011 Mrs. / Mme. / Mevr. / Sig.ra / D. / Fru / Paní / Κα : J.