*8001252082* 8001252082 020408 de Montageanleitung pl Instrukcje montażu el Οδηγίες εγκατάστασης pt Instruções de instalação en Installation instructions ro Instrucţiuni de instalare es Instrucciones de montaje ru Инструкция по установке fr Notice d'installation tr Kurulum talimatları hu Telepítési útmutató it Istruzioni d'installazione nl Installatie-instructies 1 2 1
3 4 5 6 2 7
8 9 10 11 12 13 14 15 3
16 17 18 19 ID 20 4 Qn (kW) m3/h g/h M 73 1,00 0,095 - B G20/25 mbar 70 1,00 0,095 - B G25/20 mbar 75 1,00 0,111 - B G25/25 mbar 77 1,00 0,111 - B G25.1/25 mbar 77 0,90 0,1 - B G25.
ID Qn (kW) m3/h g/h M 126 3,00 0,333 - B G25.1/25 mbar 126 2,80 0,31 - B G25.3/25 mbar 126 3,00 0,325 - B G30/29 mbar 87 3,00 - 218 A G30/37 mbar 80 3,00 - 218 A G30/50 mbar 75 3,00 - 218 A G31/37 mbar 87 3,00 - 214 A G20/20 mbar 140 3,50 0,334 - B G20/25 mbar 134 3,50 0,334 - B G25/20 mbar 143 3,50 0,388 - B G25/25 mbar 137 3,50 0,388 - B G25.1/25 mbar 137 3,50 0,388 - B G25.
¡ Keine Änderungen im Inneren des Geräts vornehmen. Wenden Sie sich bei Bedarf an unseren Technischen Kundendienst. Gerät demontieren Vor dem Aufstellen 2. Die Klammern losschrauben und in umgekehrter ¡ Dieses Gerät entspricht der Klasse 3 nach EN 30-1-1 für Gasgeräte: Einbaugerät. ¡ Das Möbelstück, in das das Gerät eingebaut wird, muss entsprechend befestigt und stabil sein.
Sparbrenner Normalbrenner Starkbrenner Miniwok-Mehrkronenbrenner Wok-Mehrkronenbrenner Regulierung der Hähne 1. Die Drehknöpfe auf die minimale Leistungsposition stellen und herausziehen. 2. Mit der Spitze des Schraubendrehers auf die flexible Gummihalterung drücken, um an die BypassSchraube zu gelangen. → Abb. 15 Nie den Dichtring abnehmen. Die Dichtringe verhindern den Eintritt von Flüssigkeiten und Schmutz ins Innere des Geräts, was dessen Funktionstüchtigkeit beeinträchtigen könnte. 3.
¡ Όταν τοποθετείτε κάτω από τη βάση εστιών έναν φούρνο, μπορεί το πάχος του πάγκου εργασίας να αποκλίνει από τις διαστάσεις σε αυτές τις οδηγίες. Προσέξτε τις υποδείξεις στις οδηγίες συναρμολόγησης του φούρνου. ¡ Όταν τοποθετείται ένας ανεμιστήρας εξαερισμού ή ένας απορροφητήρας, προσέξτε τις οδηγίες εγκατάστασής του. Προσέξτε πάντοτε την κάθετη ελάχιστη απόσταση ως προς τη βάση εστιών. → Εικ. 1 Προετοιμασία του ντουλαπιού ¡ Κατασκευάστε στον πάγκο εργασίας ένα άνοιγμα με τις επιθυμητές διαστάσεις. → Εικ.
Ρύθμιση των βανών 1. Θέστε τον περιστροφικό διακόπτη στη θέση ελάχιστης ισχύος και τραβήξτε τον προς τα έξω. 2. Με τη μύτη του κατσαβιδιού πιέστε το εύκαμπτο ελαστικό στήριγμα, για να φτάσετε στη βίδα παράκαμψης. → Εικ. 15 Μην αφαιρείτε ποτέ τον δακτύλιο στεγανοποίησης. Οι δακτύλιοι στεγανοποίησης εμποδίζουν την εισροή υγρών και ρύπανσης στο εσωτερικό της συσκευής, κάτι που θα μπορούσε να επηρεάσει αρνητικά την ικανότητα λειτουργίας της. 3. Για τη ρύθμιση των βιδών παράκαμψης (M) προσέξτε τον πίνακα → Εικ.
¡ Seal the cut surfaces of wooden work surfaces with a special glue seal to protect them from moisture. ¡ If there is no built-in oven underneath the hob, insert a non-flammable separator (e.g. metal or plywood) at a distance of 10 mm from the hob. This prevents access to the underside of the hob. The distance from the intermediate floor to the mains connection for the appliance must be at least 10 mm. → Fig. 4 , → Fig.
Reinstalling the appliance ▶ Install the appliance components in reverse order. Checking if equipment is working 1. Check that turning the rotary knob between the position for maximum power and the position for minimum power does not cause the burner to go out or result in backfire. 2. If the gas flow from the burner is not correct, in the table → Fig. 20 , check whether the nozzle and the position of the bypass screw are correct.
Desmontaje del aparato Cambio del tipo de gas 1. Desconecte el aparato de la toma eléctrica y de la Si la normativa del país lo permite, este aparato se puede adaptar a otros gases que figuren en la placa de características. Las piezas para la adaptación están en la bolsa suministrada con el aparato o disponible en el servicio de asistencia técnica. Consulte en la tabla → Fig. 20 la combinación adecuada para cada quemador y tipo de gas. toma de gas. 2.
fr Installation en toute sécurité Respectez les consignes de sécurité lorsque vous installez cet appareil. ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Les images de cette notice sont proposées à titre indicatif. ¡ La sécurité d'utilisation est garantie uniquement en cas d'installation correcte et conforme aux instructions de montage. Le monteur est responsable du fonctionnement correct sur le lieu où l'appareil est installé. AVERTISSEMENT ‒ Risque d'explosion! Le gaz qui s’échappe peut conduire à une explosion.
¡ Disposez le raccordement au gaz de manière à ce que le robinet d'arrêt soit accessible. ¡ Assurez-vous que les informations relatives au type de gaz et à la pression de gaz figurant sur la plaque signalétique correspondent aux conditions locales de raccordement. ¡ Raccordez l'appareil à une conduite de gaz rigide ou à un flexible métallique.
előírásainak figyelembe vételével elvégezni. Különös figyelmet kell szentelni a szellőzés az érvényben lévő rendelkezéseknek és irányelveknek megfelelő kialakítására. A másik gázfajtára való átállással összefüggő munkák ügyében azt ajánljuk, hívja a vevőszolgálatot. FIGYELMEZTETÉS ‒ Mérgezés veszélye! Nem teljes mértékű elégés esetén az egészségre káros gázok keletkezhetnek. ▶ A rendeltetésszerű üzem biztosításához elegendő égési levegőt kell bevezetni a készülék alsó részéről.
G 1/2 gázcsatlakozás 1. A készüléken lévő gázcsatlakozó könyököt cserélje ki a tartozéktasakban található G 1/2 gázcsatlakozó könyökkel. → Ábra 12 2. A tömítést helyezze a készülék gázcsatlakozója és a gázellátás közé. → Ábra 13 Ügyeljen arra, hogy a fúvóka ne váljon le a levétel vagy a rögzítés során. 4. Amennyiben készülékén a wok égőfejnél van egy fémlemez, csavarozza vissza a fémlemezt. Elektromos csatlakoztatás Működőképesség ellenőrzése 1.
¡ Fissare il cavo di alimentazione al mobile per evitare che tocchi le parti calde del forno o del piano cottura. ¡ Prima di qualsiasi intervento sull'apparecchio, staccare l'alimentazione della corrente e del gas. ¡ Collegare gli apparecchi all'alimentazione elettrica con messa a terra. ¡ Non apportare modifiche all'interno dell'apparecchio. In caso di necessità, rivolgersi al nostro servizio di assistenza tecnica.
¡ Se la spina non è accessibile all'utente, prevedere un interruttore differenziale di sezionamento su tutti i poli con un'apertura minima dei contatti di 3 mm. → Fig. 14 Conversione del tipo di gas Se le norme del paese lo permettono, è possibile adattare questo apparecchio ad altri tipi di gas purché siano elencati sulla targhetta. Le parti corrispondenti si trovano nella borsa fornita con l'apparecchio o sono disponibili presso il servizio di assistenza clienti. Nella tabella → Fig.
¡ Het apparaat mag alleen op een oven met geforceerde ventilatie worden geïnstalleerd. Controleer de afmetingen van de oven in de installatiehandleiding van de oven. ¡ Wanneer u onder de kookplaat een oven inbouwt, dan kan de dikte van het werkblad afwijken van de maatinformatie in deze handleiding. Neem de aanwijzingen in de installatiehandleiding bij de oven in acht. ¡ Wanneer een afvoerventilator resp. een afzuigkap wordt geïnstalleerd, houd dan de installatiehandleiding daarvan aan.
2. Druk met de punt van de schroevendraaier op de flexibele rubberen houder, om bij de bypassschroef te komen. → Fig. 15 Verwijder nooit de afdichtring. De afdichtingen voorkomen dat er vloeistof of vuil in het binnenste van het apparaat komt, wat een nadelige invloed op de werking kan hebben. 3. Houd voor het instellen van de bypass-schroeven (M) de Tabel → Fig. 20 aan. ‒ A: Draai de bypass-schroeven stevig aan. ‒ B: De bypassschroeven moeten vlak aansluiten op de omranding. → Fig. 16 Koppen vervangen 1.
lu lub sklejki) w odstępie 10 mm. Uniemożliwia to dostęp do spodu płyty grzewczej. Odstęp płyty przegradzającej do przyłącza elektrycznego urządzenia musi wynosić minimum 10 mm. → Rys. 4 , → Rys. 5 Pozycjonowanie urządzenia Uwaga: Nie przyklejać urządzenia do blatu roboczego za pomocą silikonu. 1. Umieścić płytę grzewczą na gładkiej, stabilnej powierzchni górną stroną do dołu. 2. Przykleić dostarczoną uszczelkę samoprzylepną do dolnej krawędzi płyty grzewczej.
Należy zwrócić uwagę na to, aby nie oderwać dyszy przy jej wyciąganiu lub mocowaniu w palniku. 4. Jeżeli urządzenie jest wyposażone w metalową płytkę na palniku Wok, ponownie ją przykręcić. Ponowny montaż urządzenia ▶ Ponownie zmontować elementy urządzenia w odwrotnej kolejności. Kontrola działania 1. Sprawdzić, czy obrócenie pokrętła pomiędzy pozycją mocy maksymalnej a pozycją mocy minimalnej nie powoduje zgaśnięcia palnika lub cofnięcia płomienia. 2.
5. Vire a placa de cozinhar ao contrário e coloque-a no entalhe. Coloque a placa de cozinhar contra o lado da frente do entalhe. → Fig. 9 6. Rode os grampos e aperte-os. → Fig. 10 A posição dos grampos depende da espessura da bancada de trabalho. Desmontar o aparelho 1. Separe o aparelho das ligações de corrente e de gás. 2. Desenrosque os grampos e proceda na sequên- cia inversa.
Documentar a conversão do tipo de gás ▶ Afixe o autocolante com a indicação do novo tipo de gás próximo da placa de características. ro Montarea în siguranţă Respectaţi aceste instrucţiuni privind siguranţa atunci când montaţi aparatul. ¡ Citiţi cu atenţie acest manual. ¡ Imaginile prezentate în aceste instrucţiuni sunt cu scop orientativ. ¡ Numai la montajul regulamentar corespunzător instrucţiunii de montaj este garantată siguranţa la utilizare.
¡ Asiguraţi-vă că specificaţiile de pe plăcuţa cu date tehnice privind tipul de gaz şi presiunea gazului corespund cu condiţiile de conectare la reţeaua electrică locală. ¡ Racordaţi aparatul la o conductă de gaz rigidă sau la o conductă din metal flexibilă. ¡ Conducta din metal flexibilă nu trebuie să intre în contact cu componentele mobile ale mobilierului în care este încorporat aparatul (de exemplu, un sertar) şi nu trebuie să fie ghidată prin zone care pot fi închise.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность отравления! При неполном сгорании могут образовываться вредные газы. ▶ Для обеспечения правильной работы достаточное количество воздуха для горения должно подаваться на прибор снизу. Убедитесь, что в мебели под прибором имеется вентиляционное отверстие площадью не менее 100 см2. ¡ Обеспечивайте достаточную вентиляцию кухни, особенно при эксплуатации газовой плиты. ¡ Не подключайте прибор к вытяжной системе для отвода отработавших газов.
Подключение к электросети ¡ Этот прибор относится к типу Y: замена сетевого кабеля может производиться только специалистом сервисной службы. Учитывайте тип кабеля и минимальное сечение. ¡ Варочные панели поставляются с кабелем питания со штепсельной вилкой или без нее. ¡ Подключайте приборы со штепсельной вилкой только к розеткам с подключенным соответствующим образом заземляющим проводом.
Kurulumdan Önce ¡ Bu cihaz, TS EN 30-1-1 Pişirme cihazları - gaz yakan - Ev tipi - Bölüm 1 - 1: Güvenlik - Genel başlıklı standarda göre Sınıf 3'e karşılık gelir. ¡ Cihazın kurulduğu mobilya parçası uygun şekilde sabitlenmeli ve kararlı olmalıdır. ¡ Ünitenin yanındaki mobilyaların, lamine kaplama ve bunların imalatında kullanılan yapıştırıcının yanıcı olmaması ve ısıya dayanıklı malzemelerden yapılmış olması gerekir.
Muslukların ayarlanması 1. Düğmeleri asgari güç konumuna çeviriniz ve dışarı çekiniz. 2. Baypas vidasına erişmek için esnek lastik yuvaya tornavidanın ucuyla bastırınız. → Şek. 15 Halka contayı asla çıkartmayınız. Halka contalar, sıvıların ve pisliklerin cihaz içine girmesini ve cihazın fonksiyonlarını kötü etkilemesini engeller. 3. Bypass vidalarının (M) ayarlanması için ilgili tabloya → Şek. 20 dikkat ediniz. ‒ A: Baypas vidalarını iyice sıkınız.