Gebrauchsanleitung / Montageanleitung Mode d'emploi / Instructions de montage Instructions for use / assembly instructions Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione Modo de empleo / Instrucciones de montaje Gebruiksaanwijzing / Handleiding Brugsanvisning / Monteringsvejledning Instruções para uso / Manual de Instalación Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Návod k použití / Montážní návod Návod na použitie / Montážny návod Ⴆ൫Ҧ / ቄላඨૺ Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használa
Deutsch Sicherheitshinweise Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geistigen und / oder sensorischen Einschränkungen dürfen das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen. Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körperreinigungszwecken eingesetzt werden.
Deutsch Serviceteile (siehe Seite 69) Prüfzeichen (siehe Seite 72) XXX = 000 = 090 = 820 = Reinigung Farbcodierung chrom chrom/gold-optik brushed nickel Störung Wenig Wasser Kreuzfluss, warmes Wasser wird bei geschlossener Armatur in die Kaltwasserleitung gedrückt oder umgekehrt Auslauftemperatur stimmt nicht mit der eingestellten Temperatur überein Temperaturregelung nicht möglich Druckknopf der Sicherheitssperre ohne Funktion siehe beiliegende Broschüre.
Français Description du symbole Consignes de sécurité Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant des insuffisantes physiques, psychiques et/ou motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De même, il est interdit à des personnes sous influence d'alcool ou de drogues d'utiliser la douche. Le système de douche ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corporelle.
Français Pièces détachées (voir pages 69) XXX = 000 = 090 = 820 = Couleurs chromé chromé/or l'optique brushed nickel Dysfonctionnement Pas assez d´eau Classification acoustique et débit (voir pages 72) Nettoyage voir la brochure ci-jointe.
English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. Do not use silicone containing acetic acid! Children as well as adults with physical, mental and/ or sensoric impairments must not use this product without proper supervision. Persons under the influence of alcohol or drugs are prohibited from using this product. Safety Function (see page 63) The desired maximum temperature for example max.
English Spare parts (see page 69) Test certificate (see page 72) XXX = 000 = 090 = 820 = Cleaning Colors chrome plated chrome plated/gold plated brushed nickel see enclosed brochure.
Italiano Indicazioni sulla sicurezza Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve essere utilizzato da persone sotto l'effetto di droghe o alcolici. Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamente per l'giene del corpo.
Italiano Parti di ricambio (vedi pagg. 69) Segno di verifica (vedi pagg. 72) XXX = 000 = 090 = 820 = Pulitura Trattamento cromato cromo/dorato ottica brushed nickel Problema Scarsità d'acqua vedi il prospetto accluso.
Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplastamiento o corte. No utilizar silicona que contiene ácido acético! Niños, así como adultos con limitaciones corporales, mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema de duchas sin vigilancia. Personas que se encuentran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben utilizar el sistema de duchas.
Español Repuestos (ver página 69) XXX = 000 = 090 = 820 = Problema Sale poca agua Acabados cromado cromo/oro óptica brushed nickel Marca de verificación (ver página 72) Limpiar ver el folleto adjunto.
Nederlands Symboolbeschrijving Veiligheidsinstructies Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. Gebruik geen zuurhoudende silicone! Kinderen en volwassenen met lichamelijke, geestelijke en/of sensorische beperkingen mogen het douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen het douchesysteem niet gebruiken. Safety Function (zie blz.
Nederlands Service onderdelen (zie blz. 69) Keurmerk (zie blz. 72) XXX = 000 = 090 = 820 = Reinigen Kleuren verchroomd chroom/verguld-look brushed nickel Storing Weinig water Kruisstroom, warm water stroomt in gesloten toestand in koud water leiding of omgekeerd Uitstroomtemperatuur komt niet met ingestelde temperatuur overeen Temperatuur niet regelbaar Safety Stop knop op thermostaatgreep functioneert niet zie bijgevoegde brochure.
Dansk Symbolbeskrivelse Sikkerhedsanvisninger Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! Børn som også voksne med fysiske, mentale og / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet. Safety Function (se s. 63) Takket være Safety varmtvands-begrænsningen kan maksimaltemperaturen forudindstilles eksempel max.
Dansk Reservedele (se s. 69) Godkendelse (se s. 72) XXX = 000 = 090 = 820 = Rengøring Fejl For lidt vand Overflade Krom Krom/guld optic Brushed nickel se venligst den vedlagte brochure.
Português Avisos de segurança Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Crianças e adultos com deficiências motoras, mentais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob a influência de álcool ou drogas não podem utilizar o sistema de duche. O sistema de duche só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal.
Português Peças de substituição (ver página 69) XXX = 000 = 090 = 820 = Falha Água insuficiente Acabamentos cromado cromado/ouro ótica brushed nickel Marca de controlo (ver página 72) Limpeza consultar a seguinte brochura. Causa - Pressão não adequada - Filtro sujo - Filtro do vedante do chuveiro sujo Fluxos cruzados, água quente a ser - Válvula anti-retorno suja ou com forçada a entrar no tubo da água fugas fria, ou vice-versa, quando a misturadora está fechada.
Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicznymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą korzystać z prysznica bez opieki. Osoby znajdujące się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie mogą korzystać z prysznica.
Polski Części serwisowe (patrz strona 69) Znak jakości (patrz strona 72) XXX = 000 = 090 = 820 = Czyszczenie Kody kolorów chrom chrom/złoty szlachetna nikiel szorowany Usterka Mała ilość wody Przepływ krzyżowy, woda ciepła przy zamkniętej armaturze wpływa do przewodu wody zimnej lub odwrotnie Temperatura wody nie zgadza się z ustawioną wartością patrz dołączona broszura.
Česky Popis symbolů Bezpečnostní pokyny Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit rukavice. Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo smyslovým postižením nesmí produkt používat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog nesmí produkt používat. Safety Function (viz strana 63) Produkt smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygieny.
Česky Porucha Málo vody Servisní díly (viz strana 69) Zkušební značka (viz strana 72) XXX = 000 = 090 = 820 = Čištění Kód povrchové úpravy chrom chrom/zlato ocel brushed nickel viz přiložená brožura. Příčina - Nízký tlak v přívodu.
Slovensky Popis symbolov Bezpečnostné pokyny Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným poraneniam. Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! Produkt nesmú bez dozoru používať deti, ako aj dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo zmyslovým postihnutím. Produkt nesmú používať ani osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog. Safety Function (viď strana 63) Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú hygienu.
Slovensky Servisné diely (viď strana 69) XXX = 000 = 090 = 820 = Farebné označenie chróm chróm/zlato ocel brushed nickel Porucha Málo vody Osvedčenie o skúške (viď strana 72) Čistenie nájdete v priloženej brožúre. Príčina - Nízky tlak v prívode.
ᇍ໑ ݺږඨૺ λ಄࠭ౄ ላணെືуࠨۧోނ൱ംƱпྴոആ൫ ศĂ ౦ൎႦݡႳၗු֣ܿƦ Ҁ֢ಜضނᆨึāࣘനނ/ࠅၧോႳᅮζ֣Ӭ ತᄛҀ൱ࡑ֣ܳঁ༭ൎႦਣტ༠Ă൱ࣳࣘ ࠅ႓བྷ֣ತჲҀ֢ൎႦਣტ༠Ă λ಄۽ଽ (ғֹး 63) ਣტ༠ᆸᄋྶቒື༟ტāໍറࢯނതᆫႦĂ ্ಡඡܳࡕݔմ֣৭ҳпྴၙޗĂ ޘ֣྇قλ಄۽ଽ॔ၙქ༳ടץ෬ ༎ສ֣ۘԙඡƱ০ೀۘ ື42Ņ λላา • λላఫпྴҮҿ൜ڌ൱֜ᄌ൹ݛĂ λላ ިࡺҀನ॔ᄌ൹ࠅݛє૩ംĂ • ܳ֟ૈقނпྴ۲ऊ๗ႦёሗࣇྙλላāԈ༟ ނҮĂ • ౦ቌ൭ַࡃݑཁྙ֣λላܽץĂ ࠭ඊғඒ ۻቒƿ ࡧۻቒƿ ҧ൩ƿ (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) ಡඡƿ ࡧಡඡƿ ಡ৭ས: ཬሗ (ғֹး 63) λላນӬިпྴҮזఔ֣ԙඡ Ăೀᄛ౺ඡԧҧਆ෬֢֣ז ఔആട֣ץႳைҳƱନષпྴࣇྙ זᆚĂ մ 1 MPa
ᇍ໑ ПႦਪ (ғֹး 69) တё࠸ (ғֹး 72) XXX = 000 = 090 = 820 = ౠ༟ ೢջઐ ۮ ۮ/ޏೢ খ ໗ำ ੁԙඡਆཪ ԯඡƱᄛੁܯм֣ሏ༭Ʊಡ ඡТਾೄ্ඡܳੜƱࠅᅾ ཋُĂ ੁԙඡނട֣ץҀږ ඡࢩזك λ಄๒ᆶνҀۻቒ ڶႳཪ൫Ҧ ხၷ - ඡҀሾ - ੰݔວႳকࠋ - ੰວႳকࠋ - քཝقႳকࠋࠅඡ - ޘఔແТࢩז - ಡඡ֬ݔ - ࢩזఔᄡࠅࢰ - ؑႽྋ֣λላƿࠌึ৳ࢢҀᆜಐ ƭ॔ଽ൜ƿႵ্ƱಡƮࠅᅾλ ላെ࿆ህ180º - ֎ߜ߈ - νࡸ߂ λላ ғֹး 60 Ѿࣵ - Үሷඡ - ౠࢯੁఫ૩ނMTCޘ֣྇ق ੰݔວĂ - ౠ༟ނೆܳࡕ֣ੰݔٽ - ౠ༟քཝقƱೀႳпုᄳ۵ߎ ྋ֣ - ޘࢩזఔ - ࡺಡඡՔ42ºCഴۘ֜65ºC - ౠࢯࢩזఔƱ൨ྱု۵ߎ - λላ۽ଽॴെƱ࿆ህ180º - ౠࢯ֎ߜ
Русский Указания по технике безопасности Во время монтажа следует надеть перчатки во избежание прищемления и порезов. Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту. Дети, а также взрослые с физическими, умственными и/или сенсорными недостатками должны пользоваться изделием только под присмотром. Запрещается пользоваться изделием в состоянии алкогольного или наркотического опьянения. Safety Function (см. стр.
Русский Κомплеκт (см. стр. 69) XXX = 000 = 090 = 820 = Цветная кодировка хром хром/глянцевое золото brushed nickel Неисправность недостаточный давление (если устан напор воды) Знак технического контроля (см. стр.
Magyar Szimbólumok leírása Biztonsági utasítások A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos és / vagy érzékelésben korlátozott személyek nem használhatják felügyelet nélkül a terméket. Alkohol és kábítószer befolyása alatt álló személyek nem használhatják a terméket.
Magyar Tartozékok (lásd a oldalon 69) Vizsgajel (lásd a oldalon 72) XXX = 000 = 090 = 820 = Tisztítás Színkódolás króm króm/arany-hatású brushed nickel Hiba Kevés víz lásd a mellékelt brosúrát. Ok - a nyomás nem megfelelő - A szennyfogó szűrő koszos.
Suomi Merkin kuvaus Turvallisuusohjeet Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjestelmää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää suihkujärjestelmää.
Suomi Varaosat (katso sivu 69) Koestusmerkki (katso sivu 72) XXX = 000 = 090 = 820 = Puhdistus Häiriö Vähän vettä Värikoodaus kromi kromi/kultaoptiikka harjattu nikkeli katso oheinen esite Syy - Syöttöpaine ei ole riittävä - Likasihdit likaantuneet - Käsisuihkun sihtitiiviste likaantunut Ristiinvirtaus, hanan ollessa kiinni - Suuntaisventtiili likaantunut / viallämmin vesi pääsee virtaamaan linen kylmänveden putkeen tai päinvastoin.
Svenska Symbolbeskrivning Säkerhetsanvisningar Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sensoriska funktionshinder får inte använda produkten ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- eller droger får inte använda produkten. Safety Function (se sidan 63) Produkten får bara användas till kroppshygien med bad och dusch.
Svenska Reservdelar (se sidan 69) Testsigill (se sidan 72) XXX = 000 = 090 = 820 = Rengöring Färgkodning krom krom/guld-optik borstad nickel Störning För lite vatten Korsflöde – varmt vatten pressas vid avstängd ermostat in i kallvatten- inloppet, och vice versa Den faktiska vatten- temperaturen stämmer Inte överens med den Inställda Temperaturen kan ej ställas in Tryckknappen till säkerhetsspärren har ingen funktion se den medföljande broschyren Orsak - Vattentrycket är för lågt - Smutsfiltren är ig
Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! Gaminiu draudžiama naudotis vaikams, taip pat suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) sensorikos sutrikimais. Gaminių taip pat draudžiama naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio arba narkotikų. Apsaugos funkcija (žr. psl.
Lietuviškai Atsarginės dalys (žr. psl. 69) Bandymo pažyma (žr. psl. 72) XXX = 000 = 090 = 820 = Valymas Gedimas Per maža srovė Spalvos chrom chrominė (aukso optika) brushed nickel žr. pridedamoje brošiūroje.
Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i posjekotina moraju nositi rukavice. Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti proizvodom bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti proizvodom. Safety Funkcija (pogledaj stranicu 63) Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje i osobnu higijenu.
Hrvatski Rezervni djelovi (pogledaj stranicu 69) XXX = 000 = 090 = 820 = Boje krom optika krom/zlato brushed nickel Greška Nedovoljno vode Križni tok vode, kod zatvorene armature vruća voda ulazi u cijev s hladnom vodom i obrnuto Temperatura na slavini ne podudara se s podešenom temperaturom Oznaka testiranja (pogledaj stranicu 72) Čišćenje se u priloženoj brošuri.
Türkçe Simge açıklaması Güvenlik uyarıları Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Asetik asit içeren silikon kullanmayın! Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini kullanmamalıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar duş sistemini kullanmamalıdır. Safety Function (bakınız sayfa 63) Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir.
Türkçe Yedek Parçalar (bakınız sayfa 69) Kontrol işareti (bakınız sayfa 72) XXX = 000 = 090 = 820 = Temizleme Renkler krom krom/altın-optik brushed nickel arıza Az su geliyor birlikte verilen broşür sebep - Besleme basıncı yeterli değil - Filtre tıkanmış olabilir - Duşun süzgeci tıkanmış olabilir Çapraz akış, batarya kapalıyken - Çek valf kirlenmiş / arızalı sıcak su soğuk su hattına gönderiliyor ya da tam tersi Çıkış sıcaklığı ayarlanan sıcaklıkla - Termostat ayarlanmadı aynı değil - Sıcak suyun de
Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziunilor şi tăierii mâinilor. Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupravegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea sistemului de duş de către persoane, care se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor. Funcţia de siguranţă (vezi pag.
Română Piese de schimb (vezi pag. 69) XXX = 000 = 090 = 820 = Coduri de culori crom crom/auriu optic nichel mat Deranjament Prea puţină apă Curgere încucişată, apa caldă intră în conducta de apă rece sau invers, când bateria este închisă. Temperatura apei la ieşire nu corespunde cu temperatura reglată. Temperatura nu poate fi reglată. Butonul de pe întrerupătorul de siguranţă nu funcţionează. Certificat de testare (vezi pag. 72) Curăţare vezi broşura alăturată.
Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό οξύ! Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν το προϊόν χωρίς επιτήρηση. Άτομα υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση το προϊόν. Safety Function (Λειτουργία ασφαλείας) (βλ.
Ελληνικά Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 69) Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 72) XXX = 000 = 090 = 820 = Καθαρισμός Χρώματα Επιχρωμιωμένο Επιχρωμιωμένο/οπτική χρυσού νίκελ ματ βλ.
Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino! Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo nenadzorovano uporabljati tega izdelka. Osebe, ki so pod vplivom alkohola ali drog, tega izdelka ne smejo uporabljati. Varnostna funkcija .
Slovenski Napaka Malo vode Rezervni deli (glejte stran 69) Preskusni znak (glejte stran 72) XXX = 000 = 090 = 820 = Čiščenje Barve krom krom/pozlačena brushed nickel glejte priloženi brošuri.
Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangutega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. Turvafunktsioon (vt lk 63) Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel.
Estonia Rike Vähe vett Varuosad (vt lk 69) Kontrollsertifikaat (vt lk 72) XXX = 000 = 090 = 820 = Puhastamine Värvid kroom kroom/kuld optik brushed nickel vt kaasasolevast brošüürist.
Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo produktu bez uzraudzības. Personas, kas atrodas alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, nedrīkst lietot šo dušas sistēmu. Drošības funkcija (skat. lpp. 63) Pateicoties drošības funkcijai, vēlamo augstāko temperatūru, piem., maks.
Latvian Rezerves daļas (skat. lpp. 69) Pārbaudes zīme (skat. lpp. 72) XXX = 000 = 090 = 820 = Tīrīšana Krāsu kodi hroma hroma/zelta brushed nickel Traucējums Maz ūdens skatiet pievienotajā brošūrā. Iemesls - Problēmas ar ūdens apgādi - Filtri netīri - Netīrs dušas filtra blīvējums Ūdens sajaukšanās, karstais ūdens slēgtā stāvoklī tiek spiests aukstā ūdens cauruļvados un otrādi.
Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i posekotina moraju nositi rukavice. Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste proizvod bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem alkohola ili droga ne smeju da koriste proizvod. Safety funkcija (vidi stranu 63) Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i ličnu higijenu.
Srpski Rezervni delovi (vidi stranu 69) Ispitni znak (vidi stranu 72) XXX = 000 = 090 = 820 = Čišćenje Oznake boja hrom dezen hrom/zlatna brushed nickel Smetnja Nedovoljno vode vidi priloženoj brošuri.
Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. Safety Function (se side 63) Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppshygiene.
Norsk Servicedeler (se side 69) Prøvemerke (se side 72) XXX = 000 = 090 = 820 = Rengjøring Fargekode krom krom/gull-optikk børstet nikkel Feil Lite vann se vedlagt brosjyre.
БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Не е позволено деца, както и възрастни с физически, умствени и / или сензорни ограничения да използват продукта без надзор. Не е позволено използването на системата на продукта от лица, употребили алкохол или дрога. Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото.
БЪЛГАРСКИ Сервизни части (вижте стр. 69) Контролен знак (вижте стр. 72) XXX = 000 = 090 = 820 = Почистване Неизправност Малко вода Цветово кодиране хром хром/оптика за злато надраскан никел от приложената брошура.
Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik. Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin produktin pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta përdorin produktin.
Shqip Pjesët e servisit (shih faqen 69) Shenja e kontrollit (shih faqen 72) XXX = 000 = 090 = 820 = Pastrimi Kodimi me anë të ngjyrave krom krom/i arte-optike nikel i furçuar Demtim Pak ujë shikoni broshurën bashkëngjitur.
ǠŮǍŸ (69 ǀƇƱǧ ǕűȚȤ) ȤƾƸưŽȚ ǕƭŻ ȴȚǞŽLjȚ = XXX ȳȶǍż = 000 Ǡƃƀȣ ȴǞŽ/ȳȶǍż = 090 ȧȿǍƱž ǚƳƸſ = 820 Ƚ ȠǾǧȁȚȶ ȟǾƯŽȚ ǍƸŴȚǞƓȚ ǓưǤ ǑƇźȚ ǟŽȘ ȝƾųƾƉůǽȚ ȝƾƇŵǍž ǗƮſ ǛƮƶƓȚȶ ȝƾƄŴǞžǍƅŽȚ ȧNjŽȚ ƞŮ ȜƾƱƫƓȚ ȜȢȚNjŴ ǗƮſ ȳǞŶǍƒȚȶ ȶȖ ȬǞűǍŽȚ Ǖƶž ȳƾƵǧ ǗƸƮƶƄŮ ǛŻ ǍžLjȚ ȳǎŽ ȚȣȘ ȵǍƸƸưů (72 ǀƇƱǧ ǕűȚȤ) ȤƾƃƄųȚ ȜȢƾƷŵ ǗƸƮƶƄŽȚ ǘźǍƓȚ ƿƸƄƳŽȚȶ ǕűȚȤ ƿƃƉŽȚ ƾƸźƾż ǏƸŽ ȢȚNjžȁȚ ǓưǤ ȹ NJƉƄž ǍƄƴƱŽȚ - ǚƭƯŽȚ ȯƾż ǍƸŹ ȔƾƓȚ Ȼ ǀƈƉƄž ȧNjŽȚ ȜƾƱƫž ȜȢȚNjŴ ǗŽƾů / NJƉƄž ȬǞűǍŽȚ Ǖƶž ȳƾƵǧ - ǜųƾƉŽȚ ȔƾƓȚ !ȵƾƸƵƴŽ ǏƳƯƶž ǘźNjů ǏƳƯŽȚ ȶȖ ȢȤƾƃŽȚ ȜȤǞŴƾž Ǡź ǕźNjƶƁ .
ǠŮǍŸ ǎžǍŽȚ Ǘǧȶ ǟƴŸ ȸǞƄƇƁ ȸnjŽȚ ȴǞƳƸƴƉŽȚ ȳNjƈƄƉů ǽ !ȳƾƀ !ȩƾƵŲȖ (63 ǀƇƱǧ ǕűȚȤ) ȴƾžLjȚ ǀƱƸŷȶ ǟƫŻLjȚ NjƇƴŽ ǘƃƉž ǓƃǤ ȔȚǍűȘ ǜƳƚ NjƇŮ ȲƾƅƓȚ ǚƸƃŴ ǟƴŸ ȆǀŮǞŹǍƓȚ ȜȤȚǍƑȚ ǀűȤNjŽ .ȴƾžLjȚ ǀƱƸŷȶ ǚƬƱŮ 42º ǟƫŻȖ (63 ǀƇƱǧ ǕűȚȤ) ǓƃƬŽȚ ȜȤȚǍŲ ǀűȤȢ ǑƇź ƿƆƁ ƿƸżǍƄŽȚ NjƯŮ ǁƱƴƄųȚ ȚȣȘ ljƸƇƫů ȔȚǍűȘ ȳǎƴƁ .ȝƾƄŴǞžǍƄŽȚ ǜŸ ȦƾƸƲŽȚ ǕŻǞž NjƶŸ ǀŴƾƲƓȚ ȜȤȚǍƑȚ ǀűȤȢ .
Montage 1 2 1. 2. 2.
Montage 7 8 0,1 Nm ! 9 2. StarckX 10717000 Montreux 16815XXX 1. Carlton 17712XXX Citterio 39716000 ! 3. Carlton 17716XXX Citterio 39711000 Arma ture Grea nfett se Starck 10715000 Nr. 10 4762 20 10a ! SW 3 mm 2 Nm 4.
Montage 10b ! 1. Massaud 18741000 4762 Nr. 10 Arma ture Grea nfett se 20 2. 3. Bouroullec 19702000 Starck Organic 12711000 1. ! 4762 Arma ture Grea nfett se 2. 20 10c Nr. 10 ! SW 3 mm 4. 2 Nm SW 2 mm 2 Nm Uno 38715000 Citterio M 34716000 ! 11 62 3.
Justierung 1a 1b 2. 1. 2 Starck X 10717000 Massaud 18741000 Bouroullec 19702000 Citterio 39711000 Citterio 39716000 Starck 10715000 Montreux 16815XXX Carlton 17712XXX Carlton 17716XXX Citterio M 34716000 Starck Organic 1271100 Uno 38715000 ! 3a 1. 3b ! 2. Safety Function 1a 2. 2 1b 1. SW 3 mm SW 3 mm 3. 1. 2.
Safety Function 4 3 1. z. B. 42° C for example 42° C 2. 5 6 2. ! ! 7 1. 8a ! 8b ! SW 3 mm SW 3 mm 1. 2. 1. 3. 64 2.
Wartung 1a 1b 3. 2. 2. 1. 2 Starck X 10717000 Massaud 18741000 Bouroullec 19702000 Citterio 39711000 Citterio 39716000 Starck 10715000 Montreux 16815XXX Carlton 17712XXX Carlton 17716XXX Citterio M 34716000 Starck Organic 1271100 Uno 38715000 1. 3 4 SW 4 mm 5 6 A SW 24 mm 1. 2. 3.
Wartung 7 8 SW 24 mm (15 Nm) 9 10 Nr. 10476220 12b 1. Armaturenfett Grease ! ! SW 4 mm 5 Nm 12a 11 1. 2. 3. 4. 66 2.
Maße Starck 10715000 Starck X 10717000 Starck Organic 12711000 Montreux 16815XXX Carlton 17712XXX Carlton 17716XXX Massaud 18741000 Bouroullec 19702000 Citterio M 34716000 Uno 38715000 Citterio 39711000 Citterio 39716000 67
Bedienung 1. >40° C 2.
Serviceteile Starck / Montreux /Carlton / Uno 98513000 97350000 96525000 98148000 96633000 (43x1,5) A 98133000 (16x2) 98147000 98383000 (26x2) (34x2) 98198000 (38x2.
Serviceteile Starck X / Starck Organic / Citterio M / Citterio 98513000 97350000 96525000 98148000 96633000 (43x1,5) A 98133000 (16x2) 98147000 98383000 (26x2) (34x2) 98198000 (38x2.
Serviceteile Massaud / Bouroullec 98513000 97350000 96525000 98148000 96633000 (43x1,5) A 98793000 (Ø 145 mm) 98133000 (16x2) 98147000 98383000 (26x2) (34x2) 98198000 (38x2.
Prüfzeichen 10715000 10717000 12711000 16815XXX 17712XXX 17716XXX 18741000 19702000 34716000 38715000 39711000 39716000 DIN 4109 P-IX 18019/II 72 P-IX P-IX 18019/II P-IX 18019/II P-IX 18019/II P-IX 18019/II P-IX 18019/II P-IX 18019/II P-IX 18019/II P-IX 18019/II P-IX 18019/II P-IX 18019/II P-IX 18019/II P-IX 18019/II DVGW SVGW WRAS KIWA BQ0587 X X X BQ0587 X X X X X BQ0587 X X X BQ0587 X X X BQ0587 X X X BQ0587 X X X BQ0587 X X X BQ0587 X X X BQ0587 X X X BQ0587 X X X BQ0587 X X X NF ACS X X X X X X
On the following pages 73 - 78 you can find important information only for the installation in UK Safety and Important Information Hansgrohe products are safe provided they are installed, used and maintained in accordance with these instructions and recornrnendations. Please read these instructions thoroughly and retain for future use.
Technical Data Supply Conditions TMV2 This thermostatic valve will suit supplies of: HIGH PRESSURE (HP-S) Operating pressure range High pressure Operating pressure: max. 10 bar Recommended operating pressure: 1 - 5 bar Test pressure: 16 bar Hot water temperature: max. 80°C Recommended hot water temp.: 65°C Rate of flow: 58 l/min.
KEY Isolating valve Reducing valve Mixer Valve Pump Unvented System (pressure balanced) Gas Combination Boiler (multi-point) Pumped System 75
Commissioning and in-service tests Commissioning Table A: Guide to maximum stabilised temperatures recorded during site tests Purpose Application Since the installed supply conditions are likely to be different from those applied in the laboratory tests it is appropriate, at commissioning, to carry out some simple checks and tests on each mixing valve to provide a performance reference point for future in-service tests.
In-service tests Frequency of in-service tests TMV3* Purpose General The purpose of in-service tests is to regularly monitor and record the performance of the thermostatic mixing valve. Deterioration in performance can indicate the need for service work on the valve and/ or the water supplies. In the absence of any other instruction or guidance on the means of determining the appropriate frequency of in-service testing, the following procedure may be used: Procedure 1. Carry out the procedure 2.
Thermostatic Adjustment Temperature Limitation The temperature is limited by the safety stop to 40°C. If a higher temperature is required, it is possible to over ride the safety stop by depressing the safety button. NB. It is recommended that for private domestic use the maximum mixed water temperature be set at the following factory set values: Shower Mixer 43°C Bath/Shower 43°C Temperatures can be set by following the procedures on page 63.
Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com 02/2014 9.05277.