8H.52.6100/02.
Sommaire Introduction ...................................................... 3 Sécurité ............................................................ 4 Description de l’appareil ................................... 5 Touches de programmation avec témoins lumineux.7 Les touches de reset ........................................ 7 Le display de la chaudière ................................ 8 Pression hydraulique du circuit de chauffe ....... 9 Compléter le remplissage du circuit de chauffe .
Introduction Cette notice d’utilisation décrit le fonctionnement et l’utilisation des chaudières ATAG EnigmaQ. Cette notice est destinée à l’utilisateur. Pour l’installation et la mise en service, l’installateur dispose d’une notice spécifique. Lisez avec attention cette notice avant de manipuler les commandes de la chaudière. En cas de doute, prenez conseil chez votre installateur. ATAG Verwarming se réserve le droit d’apporter des modifications à ses produits sans communication préalable.
Sécurité Les réparations de la chaudière ne peuvent être faites que par des personnes qualifiées avec du matériel calibré. Les pièces ne peuvent être remplacées que par des pièces de service ATAG.
Description de l'appareil La chaudière ATAG EnigmaQ est une chaudière étanche, modulante à condensation. Elle est ou non équipée d’un préparateur d’eau chaude intégré. Moduler Augmenter ou diminuer la flamme en fonction de la demande de chaleur. Acier inoxydable Sorte d’acier qui garde à vie ses propriétés spécifiques. Il ne rouille ni ne s’érode, comme l’aluminium. La chaudière est pourvue d’une régulation intelligente (CMS Control Management System).
Le Top-HR La chaudière de condensation de gaz naturel (HR-TOP) récupe la chaleur des gaz de brûlure et de la vapeur d’eau du processus de brûlure. Ainsi le rendement de cette chaudière est supérieure a celui des autres chaudières à Haut Rendement HR+. Les vieilles chaudières ont souvent un bas rendement. Leur remplacement par une chaudière à Haut Rendement ou par une chaudière de condensation implique aussi une abaissement de votre facture d’énergie.
Touches de programmation avec témoins lumineux Display Témoins lumineux Touche Step Chauffage on/off + Touche Mode Eau chaude on/off Touche Reset Programme de pompe on/off Touche marche/arrêt du circuit de chauffage. Le témoin est allumé en cas de marche. Touche marche/arrêt du circuit eau chaude sanitaire. Le témoin est allumé en cas de marche. Touche marche/arrêt pompe de circulation. Le témoin est allumé en cas de marche. Dans la majorité des cas, cette touche pourra rester sur arrêt.
Le diplay de chaudière Il y a 2 façons de lire le display de chaudière. L’affichage de fonctionnement Good l’état de Avec ce mode d’affichage, et en fonctionnement normal, le display affichera Good S’il y a dérangement, la chaudière sera verrouillée (bloquée) et le display affichera E ( erreur) ou blocage, suivi d’un code d’erreur. L’affichage des données techniques Avec ce mode d’affichage, le display indique le statut instantané de fonctionnement de la chaudière.
Pression d'eau du circuit chauffage L’installation fonctionnera de façon optimale avec une pression d’eau comprise entre 1,5 et 2 bar. Lorsque la pression descend sous 1bar, le display affichera FILL, cet affichage apparaît dans le mode d’affichage normal: Good. Lorsque ce message apparaît, la chaudière continue de fonctionner, mais à allure réduite.
Ajouter de l'eau dans le circuit de chauffage L’ajout d’eau se fait comme suit: (En cas de doute contactée votre installateur) 1 Mettre tous les circuits sur Arrêt (off) ( , et ); 2 Appuyer brièvement sur la touche ‘’STEP’’ Px, x étant la pression d’eau en bar; 3 Raccorder le flexible de remplissage sur un robinet de distribution d’eau froide (Au cas d’un set de remplissage connecté, sautez à la démarche 6 ); 4 Remplir d’abord le flexible d’eau potable; 5 Raccorder le flexible de remplissage sur
18 Veiller encore à bien fermer les robinets de vidange/remplissage et d’eau froide; 19 Débrancher le flexible de remplissage(niet van toepassing bij vulset); Après déroulement du programme de purge automatique Axx, la chaudière basculera sur l’affichage Good ou sur l’affichage des données techniques. La chaudière ne se rallumera pas directement car le programme de purge automatiquequi dure env. 17 min.se déroule après appui d’une des trois touches de fonction.
Mise à l'arrêt de la chaudière Les vacances Le thermostat ATAG Brain Q dispose entre autres d’un programme de vacances. Vous pouvez régler celui-ci vous même. Dans ce cas-là le chauffage et l’échange de chaleur sont débranchés pendant la période que vous avez introduite. Vous pouvez aussi opter pour débrancher seulement le chauffage temporairement. Dans les cas ci-dessus la protection gel reste toujours active.
Dérangement, entretien et garantie En cas de dérangement, le display affichera alors la lettre E (erreur) suivie d’un code. Actionner la touche RESET afin de relancer la chaudière. Si le dérangement persiste, prenez contact avec votre installateur et communiquez lui le code d’erreur affiché. Il est conseillé d’établir un contrat d’entretien avec votre installateur afin que l’appareil soit régulièrement contrôlé et réglé.
Réglages L’appareil comprend beaucoup de possibilités de réglage. Il est préférable de laisser à votre installateur le soin de modifier ces réglages. Réglage de chauffage. - - la température de départ appuyer brièvement sur la touche Mode (via l’affichage des données techniques). Le display indiquera le message PARA . appuyer une fois sur la touche STEP. Le display indique maintenant 1 85 . appuyer sur la touche + ou – si vous voulez modifier cette valeur. appuyer sur la touche Store pour confirmer.
Réglage du type d’installation. + Step - Mode Store Reset L’appareil est d’office réglé pour s’adapter automatiquement au type d’installation. Dans certains cas il peut s’agir de circuits complets avec convecteurs ou de circuits complets de chauffage par le sol. Vous pouvez choisir le type d’installation avec les réglages appropriés tels que la température maximum de départ et le temps de réchauffage de l’installation après un période nocturne.
Les coordonnées de votre installateur: Nom de l’installateur: Adresse: Personne de contact: Numéro de téléphone: Numéro de téléphone en dehors des heures de bureau: Leo Baekelandstraat 3, 2950 Kapellen T:03 641 64 40 F:03 227 23 43 www.atagverwarming.be E: info@atagverwarming.