Instructions
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
BASIC II
DE | EN | FR | ES | PT | SV
IT | NL | DK | FI | NO
DE
Bitte alle Teile auspacken und auf Vollständigkeit und Beschädigungen prüfen. Bei Beschädi-
gungen das Produkt nicht in Betrieb nehmen. Hierzu an den autorisierten Fachhandel oder an
die Serviceadresse des Herstellers wenden.
HINWEISERKLÄRUNG
Bitte folgende Zeichen und Wörter beachten, welche in der Bedienungsanleitung, auf dem
Produkt und auf der Verpackung verwendet werden:
= Information | Nützliche Zusatz-Informationen
= Hinweis | Dieser Hinweis warnt vor möglichen Schäden
aller Art
= Warnung | Achtung - Gefährdung!
Kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen
ALLGEMEINES
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur Benutzung und Inbetrieb-
nahme dieses Produktes.
Vor Inbetriebnahme des Produkts die komplette Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen.
Auch die Bedienungsanleitung von anderen Geräten lesen, welche mit diesem Produkt betrie-
ben oder an dieses Produkt angeschlossen werden. Betriebsanleitung für späteren Gebrauch
oder für Nachbesitzer aufbewahren.
Bei Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und der Sicherheitshinweise können Schäden am
Produkt und Gefahren (Verletzungen) für den Bediener und andere Personen entstehen.
Die Bedienungsanleitung bezieht sich auf gültige Normen und Regeln der Europäischen Union.
Hierzu bitte auch die im Ausland landesspezifischen Gesetze und Richtlinien beachten.
Das Produkt dient zum Laden von 1-2 NiMH-Akkus der Größen Mignon AA / Micro AAA mit
handelsüblichen Kapazitäten. Das Produkt ist ausschließlich für den privaten Gebrauch im
Haushalt und nicht für den kommerziellen Gebrauch bestimmt. Anwendung ausserhalb dieser
Information gilt nicht als bestimmungsgemäß, dies kann Sachschäden oder Personenschäden
verursachen. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden, die durch falschen bzw. nicht be-
stimmungsgemäßen Gebrauch entstanden sind.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jah-
ren und von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und mangelndem Wissen verwendet
werden, wenn sie über die sichere Verwen-
dung des Produkts unterwiesen wurden
und die Gefahren kennen. Kinder dürfen
nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung
und Pflege dürfen nicht von Kindern ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
Kinder vom Produkt und der Verpackung
fernhalten. Das Produkt ist kein Spielzeug.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Produkt bzw. der Verpackung spielen.
Vor der Verwendung des Ladegerätes alle
Anweisungen und Sicherheitshinweise auf
dem Ladegerät und am Akku beachten.
Akkus immer in der korrekten Polarität (+
und –), wie im Ladefach abgebildet ein-
setzen.
Akkus vor dem Aufladen auf Beschädi-
gungen prüfen. Sollten Beschädigungen
vorhanden sein, das Produkt nicht mit
einem defekten Akkus in Betrieb nehmen.
Defekten Akku entsorgen.
Das Produkt entspricht der Schutzklas-
se III und arbeitet somit in einem ungefähr-
lichen Spannungsbereich.
Niemals in explosionsgefährdeter Umge-
bung einsetzen, in welcher sich brennbare
Flüssigkeiten, Staub oder Gase befinden.
Produkt niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen.
Nur wiederaufladbare NiMH-Akkus laden
Nehmen Sie niemals ein feuchtes Gerät in
Betrieb. Betreiben Sie das Gerät niemals
mit feuchten Händen.
Das Produkt darf nur in geschlossenen,
trockenen und weiträumigen Räumen ge-
laden werden, entfernt von brennbaren
Materialen und Flüssigkeiten. Nichtbefol-
gung kann zu Verbrennungen und Bränden
führen.
Auslaufende Batterie-/Akkuflüssig-
keit kann bei Berührung mit Körperteilen
zu Verätzungen führen. Bei Kontakt die
betroffenen Stellen sofort mit frischem
Wasser ausspülen und umgehend Arzt
kontaktieren.
GEFAHR VOR BRAND UND EXPLOSION
Niemals nicht wiederaufladbare Batterien
(z.B. Alkaline oder Lithium) einlegen!
Nicht in der Verpackung benutzen.
Produkt nicht abdecken - Brandgefahr.
Das Produkt niemals extremen Belastun-
gen wie z.B. extreme Hitze, Kälte, Feuer
usw. aussetzen.
Nicht im Regen oder Feuchträumen ver-
wenden.
ALLGEMEINE HINWEISE
Nicht werfen oder fallen lassen
Produkt nicht öffnen oder modifizieren! Instandsetzungsarbeiten dürfen nur vom Hersteller
oder einem von ihm beauftragten Servicetechniker oder einer vergleichbar qualifizierten
Person durchgeführt werden.
Das Trennen des Gerätes von der Stromversorgung nur durch Ziehen am Stecker oder Stecker-
gehäuse, nie am Kabel.
BEDIENUNG
1. Legen Sie jeden Akku polrichtig entsprechend der Gravierung im Ladefach ein.
2. Verbinden Sie das Ladegerät mit dem beiliegenden USB-Kabel.
3. Schließen Sie das USB-Kabel an einer beliebigen USB-Stromversorgungsquelle (z.B. Netzteil,
Powerbank, PC) an.
4. Die Ladeanzeige je Akku leuchtet rot, es beginnt eine zeitgesteuerte Aufladung. Während
eines laufenden Ladevorgangs sollten Sie keine weiteren Akkus einlegen, da in diesem Fall eine
vollständige Aufladung nicht sichergestellt werden kann.
5. Nach ca. 18 Stunden wird der Ladevorgang automatisch beendet und die Ladeanzeige er-
lischt. Jeder Akku wurde vollständig aufgeladen.
6. Entnehmen Sie jeden Akku und trennen Sie das Ladegerät von der Stromversorgung, bevor Sie
es erneut verwenden. Ohne Unterbrechung der Stromversorgung (=zurücksetzen des Timers) ist
kein erneuter Ladevorgang möglich.
Hinweis: Der Timer schützt Akkus vor schädlicher Überladung. Er wurde so gewählt, dass alle
handelsüblichen NiMH AA/AAA Akkus vollständig aufgeladen werden.
TECHNISCHE DATEN
Input: USB 5V DC, min. 1A / max. 2.4A
Output: 1-2× 1.2V DC 200mA (Mignon AA) / 1-2× 1.2V DC 100mA (Micro AAA)
Max. ladbare Kapazität: Mignon AA 3000mAh / Micro AAA 1500mAh
Das Produkt entspricht den Anforderungen der EU Richtlinien.
UMWELTHINWEISE | ENTSORGUNG:
Die Verpackung sortenrein entsorgen. Pappe und Karton zum Altpapier, Folie in die Wertstoff-
Sammlung.
Das unbrauchbare Produkt gemäß den gesetzlichen Bestimmungen entsorgen.
Die Kennzeichnung „Mülltonne“ weist darauf hin, dass Elektrogeräte in der EU nicht mit
dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Rückgabe- und Sammelsysteme in
Ihrer Gemeinde verwenden oder an den Händler wenden, bei dem das Produkt gekauft
wurde.
Produkt zur Entsorgung an einer speziellen Entsorgungsstelle für Altgeräte abgeben. Das
Produkt nicht in den Hausmüll werfen.
Damit erfüllen Sie Ihre gesetzlichen Pflichten und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen können ohne Vorankündigung
geändert werden. Wir übernehmen keine Haftung für direkte, indirekte, zufällige oder sonstige
Schäden oder Folgeschäden, die durch unsachgemäße Handhabung/falscher Verwendung oder
durch Missachtung der in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen entstehen.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung.
EN
Please unpack all parts and check that everything is present and undamaged. Do not use
the product if damaged. In this case, contact your local authorised specialist or the service
address of the manufacturer.
EXPLANATION OF NOTES
Please take note of the following symbols and words used in the operating instructions, on the
product and on the packaging:
= Information | Useful additional information
= Note | The note warns you of possible damage
of all kinds
= Warning | Attention - Danger!
May result in serious injury or death
GENERAL
These operating instructions contain important information for the first use and normal
operation of this product.
Read through the complete operating instructions carefully before using the product for the
first time. Read the operating instructions for other devices which are to be operated with this
product or which are to be connected to this product. Keep these operating instructions for
future use or for future users‘ reference.
Failure to follow the operating instructions and safety instructions may result in damage to the
product and hazards (injuries) for the operator and other persons.
The operating instructions refer to applicable standards and regulations of the European Union.
Please also adhere to the laws and guidelines specific to your country.
The product is used for charging 1-2 NiMH AA / AAA rechargeable batteries with standard
capacities. The product is intended exclusively for private household use and not for commer-
cial use. Use outside that stipulated in the information is improper use and this can result in
damage to property or personal injury. We accept no liability for damage caused by incorrect
or improper use.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
This product may be used by children from
the age of 8 and by persons with reduced
physical, sensory or mental abilities or
lack of experience and knowledge, if they
have been instructed on the safe use of
the product and are aware of the hazards.
Children are not permitted to play with
the product. Children are not permitted to
carry out cleaning or care without super-
vision.
Keep the product and the packaging away
from children. This product is not a toy.
Children should be supervised in order
to ensure that they do not play with the
product or packaging.
Observe all information and safety inst-
ructions on the charger and on the rechar-
geable batteries before using the charger.
Always insert rechargeable batteries with
the correct polarity (+ and -) as shown in
the charge slot.
Check rechargeable batteries for damage
before charging. If there is damage, do not
use the product with a defective battery.
Dispose of defective rechargeable battery.
The product is categorised as protecti-
ve class III and thus operates with a non-
hazardous voltage range.
Do not expose to potentially explosive
environments where there are flammable
liquids, dusts or gases.
Never submerge the product in water or
other liquids.
Charge only rechargeable NiMH batteries
Do not use the device if it is wet. Never
operate the device with wet hands.
The product may only be charged in clo-
sed, dry and spacious rooms, away from
combustible materials and liquids. Disre-
gard can result in burns and fires.
Leaking battery fluid can cause irritation if
it comes into contact with the skin. Im-
mediately rinse affected areas with fresh
water and then seek medical attention.
DANGER OF FIRE AND EXPLOSION
Never use non-rechargeable batteries (e.g.
alkaline or lithium)!
Do not use while still in the packaging.
Do not cover the product - risk of fire.
Never expose the product to extreme con-
ditions, such as extreme heat/cold etc.
ner la pile défectueuse.
Le produit correspond à la classe de
protection III et fonctionne ainsi sur une
plage de tension non dangereuse.
Ne jamais utiliser dans un environnement
explosible où se trouvent des liquides in-
flammables, de la poussière ou des gaz.
Ne jamais plonger le produit dans l’eau ou
dans un autre liquide.
Ne charger que des piles rechargeables
NiMH
Ne mettez jamais un appareil humide en
marche. N’utilisez jamais l’appareil avec
des mains humides.
Ne charger le produit que dans des piè-
ces fermées, au sec et vastes, à l’abri de
matériaux et de liquides inflammables. Le
non-respect peut entraîner des brûlures
et des incendies.
Les fuites de piles / les liquides dans les
accus peuvent entraîner des brûlures
chimiques en cas de contact avec des
parties du corps. En cas de contact, rincer
immédiatement les emplacements con-
cernés avec de l’eau fraîche et contacter
immédiatement un médecin.
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Ne jamais insérer des piles non recharge-
ables (par ex. alcalines ou lithium) !
Ne pas utiliser dans l’emballage.
Ne pas couvrir le produit - risque d’incen-
die.
Ne jamais exposer le produit à des solli-
citations extrêmes, par ex. chaleur, froid
extrême, etc.).
Ne pas utiliser sous la pluie ou dans des
pièces humides.
REMARQUES GÉNÉRALES
Ne pas jeter ou laisser tomber
Ne pas ouvrir ou modifier le produit ! Les travaux de réparation ne doivent être effectués que
par le fabricant ou par un technicien de service chargé de ce travail par le fabricant ou par une
personne qualifiée de manière similaire !
Pour la coupure de l’appareil de l’alimentation électrique, toujours tirer sur la fiche du connec-
teur et jamais sur le câble.
UTILISATION
1. Placez chaque pile en respectant la polarité, conformément à la gravure, dans le comparti-
ment de charge.
2. Reliez le chargeur au câble USB fourni.
3. Branchez le câble USB à une source de courant USB au choix (par ex. bloc d’alimentation,
banque de puissance, PC).
4. L’affichage du chargement pour chaque pile s’allume en rouge, le chargement à minuterie
débute. Pendant un processus de charge en cours, ne placez pas d’autres piles dans l’appareil
car le chargement complet ne peut pas être assuré dans ce cas.
5. Le processus de charge se termine automatiquement après env. 18 heures et l’affichage du
chargement s’éteint. Chaque pile a été complètement rechargée.
6. Retirez chaque pile et séparez le chargeur de l’alimentation électrique avant de le réutiliser.
Un nouveau processus de charge n’est pas possible sans interruption préalable de l’alimenta-
tion électrique (=réinitialisation de la minuterie).
Remarque : la minuterie protège les piles contre une surcharge nuisible. Elle a été choisie de
manière que toutes les piles NiMH AA/AAA courantes puissent être complètement rechargées.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Entrée : USB 5V DC, min. 1A / max. 2,4A
Sortie : 1-2× 1,2V DC 200mA (Mignon AA) / 1-2× 1,2V DC 100mA
(Micro AAA)
Capacité de chargement max. : Mignon AA 3000mAh / Micro AAA 1500mAh
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes.
REMARQUE CONCERNANT L’ENVIRONNEMENT | ÉLIMINATION
Éliminez l’emballage par type. Mettez le papier et le papier avec les déchets de papier et le film
avec les matières recyclables.
Éliminez le produit inutilisable conformément aux dispositions légales.
Le marquage avec la « poubelle » indique que dans l’UE, les appareils électriques ne
doivent pas être éliminés avec les déchets domestiques normaux. Utilisez les systèmes
de reprise et de collecte de votre commune ou adressez-vous au revendeur auprès de qui
l’appareil a été acheté.
Transmettez le produit à un point de collecte spécial pour appareils usagés en vue de son
élimination. Ne jetez pas le produit avec les ordures ménagères.
Vous vous acquittez ainsi de vos obligations légales et contribuez à la protection de l’envi-
ronnement.
EXCLUSIONS DE RESPONSABILITÉ
Les informations fournies dans ce mode d‘emploi peuvent être modifiées sans notification
préalable. Nous n‘endossons aucune responsabilité pour les dommages ou dommages
conséquents directs, indirects, accidentels ou autre causés par la manipulation inappropriée /
l’utilisation incorrecte ou par le non-respect des informations fournies dans ce mode d‘emploi.
Sous réserve de modifications techniques. Nous n‘endossons aucune responsabilité pour les erreurs d‘impression.
ES
Por favor, desembale todas las piezas y compruebe su integridad y que no estén dañadas. En
caso de darse daños no ponga en funcionamiento el producto. Póngase en contacto con un
comercio especializado autorizado o diríjase a la dirección de servicio del fabricante
EXPLICACIÓN DE LAS INDICACIONES
Por favor, observe las siguientes señales y palabras que se emplearán en las instrucciones de
servicio, en el producto y en el envase:
= Información | Informaciones prácticas adicionales
= Indicación | Esta indicación avisa de posibles daños
de todo tipo
= Aviso | ¡Atención, peligro!! Puede tener como
consecuencia heridas graves o la muerte
GENERALIDADES
Estas instrucciones de servicio contienen importantes informaciones para el empleo y la
puesta en servicio de este producto.
Antes de la puesta en servicio del producto lea íntegramente y a fondo las instrucciones de
servicio. Lea igualmente las instrucciones de servicio de otros dispositivos que hayan de
funcionar con este producto o se conecten a él. Guarde las instrucciones de servicio para usos
posteriores o para el siguiente propietario.
En caso de no observarse las instrucciones de servicio y las indicaciones de seguridad podrían
darse daños en el producto y correrse peligros (heridas) que afectarían al usuario y otras
personas.
Las instrucciones de servicio son relativas a las normas y reglas vigentes en la Unión Europea.
A este respecto sírvase observar las leyes y directivas específicas de los países extranjeros.
El producto sirve para cargar acumuladores 1-2 NiMH de los tamaños miñón AA / micro AAA
de las capacidades habituales. El producto se ha concebido exclusivamente para el uso privado
en el hogar, no para el uso comercial. El uso al margen de estas informaciones no se considera
como prescrito y puede causar daños materiales o lesiones personales. No aceptamos ninguna
responsabilidad respecto de los daños causados por el uso incorrecto o no prescrito.
INDICACIONES DE SEGURIDAD GENERALES
Este producto puede ser utilizado por
niños a partir de 8 años y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o men-
tales reducidas o con falta de experiencia
si se les informa de su empleo seguro y
conocen sus peligros. Los niños no deben
jugar con el producto. La limpieza y los cui-
dados no deben correr a cargo de los niños
sin vigilancia.
Mantenga a los niños alejados del produc-
to y de su embalaje. El producto no es un
juguete. Los niños deben estar vigilados
para garantizarse que no jueguen con el
producto o el embalaje.
Antes de emplear el dispositivo de carga
observe todas las instrucciones e indica-
ciones relativas a la seguridad que se en-
cuentran en el dispositivo y el acumulador.
Coloque los acumuladores siempre con la
polaridad correcta (+ y –), según se ilustra
en el compartimento de carga.
Compruebe antes de realizar la carga que
los acumuladores no se encuentren daña-
dos. En caso de darse daños no ponga en
servicio el producto con un acumulador
defectuoso. Elimine los acumuladores
defectuosos.
El producto es de la clase de protección
III y, por tanto, funciona en una gama de
tensión inocua.
No emplear nunca en entornos suscepti-
bles de explosión, donde se encuentren
líquidos inflamables, polvos o gases.
No sumerja el producto nunca en agua u
otros líquidos.
Cargar solamente acumuladores de NiMH
recargables
No ponga nunca en funcionamiento un
dispositivo que esté húmedo. No maneje
nunca el dispositivo con las manos húme-
das.
El producto solamente debe cargarse
en estancias cerradas, secas, amplias y
alejadas de materiales y líquidos inflama-
bles. La no observación puede tener como
consecuencia quemaduras e incendios.
Las pilas con fugas o el líquido de los
acumuladores pueden causar quemaduras
químicas al entrar en contacto con miem-
bros del cuerpo. Al entrar en contacto,
enjuagar inmediatamente con agua fresca
y ponerse en contacto sin dilación con el
médico.
PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN
¡No ponga nunca acumuladores o pilas que
no sean recargables (por ejemplo, pilas
alcalinas o de litio)!
No lo emplee en su embalaje.
No cubra el producto; peligro de incendio.
El producto no debe someterse nunca a
esfuerzos extremos como, por ejemplo,
calor y frío intensos, fuego, etc.
No emplear bajo la lluvia o en locales hú-
medos.
INDICACIONES GENERALES
No arrojar ni dejar caer
¡No abrir ni modificar el producto! Las reparaciones solo deben ser llevadas a cabo por el
fabricante o por un técnico de servicio por él encargado o por una persona cualificada de modo
semejante.
Desconecte el dispositivo de la red de corriente solo tirando del enchufe o desde el comparti-
mento del conector, nunca tirando del cable.
MANEJO
1. Coloque cada acumulador en el compartimento de carga con la polaridad correcta de
acuerdo al grabado.
2. Conecte el dispositivo de carga con el cable USB adjunto.
3. Conecte el cable USB a cualquier fuente de corriente USB (por ejemplo, bloque de alimenta-
ción, powerbank, PC).
4. La señalización de carga de cada acumulador se ilumina en rojo y entonces comienza la
carga cronológicamente controlada. Durante un proceso de carga no debería colocar ningún
acumulador ya que, en ese caso, no podría garantizarse la carga completa.
5. Tras unas 18 horas concluye automáticamente el proceso de carga y la señalización de carga
se apaga. Cada acumulador se habrá cargado completamente.
6. Tome todos los acumuladores y separe el dispositivo de carga del suministro de corriente
antes de emplearlo de nuevo. Sin interrupción del suministro de corriente (restablecimiento del
temporizador) no es posible iniciar un nuevo proceso de carga.
Indicación: el temporizador protege los acumuladores de la sobrecarga nociva. Se ha elegido
de tal modo que todos los acumuladores NiMH AA/AAA habituales se cargan completamente.
DATOS TÉCNICOS
Input: USB 5V DC, mín. 1A / máx. 2.4A
Output: 1-2× 1.2V DC 200mA (miñón AA) / 1-2× 1.2V DC 100mA (micro AAA)
Máx. capacidad de carga: miñón AA 3000mAh / micro AAA 1500mAh
El producto cumple las exigencias de las directivas de la UE.
INDICACIÓN RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE | ELIMINACIÓN:
Elimine el embalaje después de clasificar sus materiales. La cartulina y el cartón deben
desecharse con el papel viejo mientras que la lámina debe ir a la sección de reciclado de estos
materiales.
Elimine el producto ya inservible observando las prescripciones legales.
El icono del „cubo de basura“ indica que los aparatos eléctricos no deben eliminarse en la
UE con la basura doméstica normal. Sírvase de los sistemas de devolución o colecta de su
comunidad o diríjase al comercio en el que compró el producto.
Entregue el producto para su eliminación a un centro de eliminación especial para aparatos
viejos. No arroje el producto a la basura doméstica.
De este modo cumplirá sus obligaciones legales y cooperará a la preservación medioambiental.
EXCLUSIÓN DE RESPONSABILIDAD
Las informaciones contenidas en este manual de instrucciones se pueden modificar sin aviso
previo. No aceptamos ninguna responsabilidad por los daños directos, indirectos, casuales
o de otro tipo ni por los daños resultantes que se originen por una manipulación inapropiada
o errónea o por no tener en cuenta las informaciones contenidas en estas instrucciones de
servicio.
Reservado el derecho a introducir cambios técnicos. No aceptamos ninguna responsabilidad por errores de impresión.
PT
Retirar todas as peças da embalagem e verificar quanto à integridade e quanto à existência de
danos. Em caso de danos, não colocar o produto em funcionamento. Dirija-se ao comerciante
autorizado ou ao fabricante através do endereço de assistência técnica.
EXPLICAÇÃO DAS INDICAÇÕES
Observe os seguintes símbolos e palavras utilizados no manual de instruções, no produto e na
embalagem.
= Informação | Informações adicionais úteis
= Indicação | Esta indicação adverte para possíveis
perigos de qualquer tipo
= Aviso | Atenção - Perigo! Pode causar ferimentos
graves ou morte
INFORMAÇÃO GERAL
O presente manual de instruções contém informações importantes relativas à utilização e
colocação em funcionamento deste produto.
Antes de colocar o produto em funcionamento, ler todo o manual de instruções. Ler também
o manual de instruções de outros aparelhos operados com este produto ou conectados a
este produto. Guardar o manual de instruções para utilização posterior ou para o proprietário
subsequente.
Em caso de inobservância deste manual de instruções e das indicações de segurança, podem
ocorrer danos no produto e riscos (ferimentos) para o utilizador e outras pessoas.
O manual de instruções refere-se às normas e regras válidas da União Europeia. Para o efeito,
respeitar também a legislação e diretrizes específicas de cada país.
O produto é utilizado para carregar 1-2 baterias NiMH de tamanhos Mignon AA / Micro AAA,
com capacidades disponíveis comercialmente. O produto destina-se exclusivamente ao uso
privado em ambientes domésticos e não se destina à utilização comercial. A utilização fora
desta informação não é considerada como correta, o que pode provocar danos materiais ou
pessoais. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados por utilização errada
ou indevida.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA GERAIS
Este produto pode ser usado por crianças
a partir dos 8 anos de idade e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais limitadas ou falta de experiência
e conhecimento, se forem instruídas sobre
a utilização segura do dispositivo e con-
heçam os perigos. As crianças não devem
brincar com o produto. Os trabalhos de
limpeza e de manutenção não devem ser
realizados por crianças sem supervisão.
Manter as crianças afastadas do produto e
da embalagem. O produto não é um brin-
quedo. As crianças devem ser supervisio-
nadas para garantir que não brincam com
o produto ou com a embalagem.
Antes de utilizar o carregador, considere
todas as instruções e indicações de segu-
ANSMANN AG
Industriestrasse 10
97959 Assamstadt
Germany
Hotline: +49 (0) 6294 / 4204 3400
E-Mail: hotline@ansmann.de
MA-1001-0119-01/V1/03-2021
Kundenservice | Customer service:
Do not use in the rain or in damp areas.
GENERAL INFORMATION
Do not throw or drop
Do not open or modify the product! Repair work shall only be carried out by the manufacturer or
by a service technician appointed by the manufacturer or by a similarly qualified person.
Disconnect the device from the power supply only by pulling on the plug or plug housing, never
on the cable.
OPERATION
1. Insert each rechargeable battery with the correct polarity as shown by the marking in the
charge bay.
2. Connect the charger with the USB cable provided.
3. Connect the USB cable to any USB power source (e.g. mains adapter, powerbank, PC).
4. The charge indicator for each battery illuminates in red and the time-controlled charge
process begins. You should not insert any additional rechargeable batteries while the charge
process is running as full charging cannot then be assured.
5. After ca. 18 hours the charge process ends automatically and the charge indicator extinguis-
hes. Each battery has been fully charged.
6. Remove the batteries and disconnect the charger from the power supply before using it
again. It is not possible to start a new charging process without disconnecting the charger from
the power supply (= timer reset).
Note: The timer protects the rechargeable batteries from damaging over-charging. It has
been set such that all standard NiMH AA / AAA rechargeable batteries can be fully charged.
TECHNICAL DATA
Input: USB 5V DC, min. 1A / max. 2.4A
Output: 1-2× 1.2V DC 200mA (AA) / 1-2× 1.2V DC 100mA (AAA)
Max. charge capacity: AA 3000mAh / AAA 1500mAh
The product complies with the requirements from
the EU directives.
ENVIRONMENTAL INFORMATION | DISPOSAL
Dispose of packaging after sorting by material type. Cardboard and cardboard to the waste
paper, film to the recycling collection.
Dispose of the unusable product in accordance with legal provisions.
The „waste bin“ symbol indicates that, in the EU, it is not permitted to dispose of electrical
equipment in household waste. Use the return and collection systems in your area or
contact the dealer from whom you purchased the product.
For disposal, pass the product on to a specialist disposal point for old equipment. Do not dis-
pose of the device with household waste!
In this way you will fulfil your legal obligations and contribute to environmental protection.
LIABILITY DISCLAIMER
The information contained within these operating instructions can be changed without prior
notification. We accept no liability for direct, indirect, incidental or other damage or conse-
quential damage arising though improper handling/use or through disregard of the information
contained within these operating instructions.
Subject to technical changes. We assume no liability for printing errors.
FR
Veuillez déballer toutes les pièces et contrôler leur intégralité ainsi que la présence de domma-
ges. En cas de dommages, ne pas mettre en marche le produit. Adressez-vous dans ce cas au
magasin autorisé ou à l’adresse de service du fabricant.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Veuillez respecter les symboles et mots de signalisation suivants qui sont utilisés dans le
mode d’emploi, sur le produit et sur l’emballage :
= Information | Informations supplémentaires utiles
= Remarque | Cette remarque avertit contre des
dommages possibles de tout type
= Attention | Attention - Danger ! Peut entraîner des
blessures graves, voire la mort
GÉNÉRAL
Le présent mode d‘emploi contient des informations importantes sur l‘utilisation et la mise
en service de ce produit.
Avant la mise en service du produit, lisez attentivement le manuel d‘utilisation complet. Lisez
également le manuel d’utilisation d’autres appareils qui sont utilisés avec ou sur ce produit.
Conservez ce mode d’emploi en vue d’une utilisation ultérieure ou pour le prochain propriétaire
du produit.
Des dommages peuvent être causés sur le produit et des risques (blessures) peuvent appa-
raître pour l’utilisateur et d’autres personnes en cas de non-respect du mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
Le mode d’emploi se réfère aux normes et règlementations en vigueur dans l’Union européenne.
Respectez à ce propos également les législations et directives spécifiques à l’étranger.
Le produit sert au chargement de 1-2 piles NiMH de taille Mignon AA / Micro AAA avec des
capacités courantes. Le produit est uniquement conçu pour une utilisation domestique privée
et non pour un usage commercial. L’utilisation en dehors de ces informations est considérée
comme non conforme, cela peut entraîner des dommages matériels ou des blessures sur les
personnes. Nous n’endossons aucune responsabilité pour les dommages qui résultent d’une
utilisation incorrecte ou d‘une utilisation non conforme aux prescriptions.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Ce produit peut être utilisé par des enfants
à partir de 8 ans et par des personnes
avec des capacités physiques, senso-
rielles ou intellectuelles limitées ou avec
un manque d’expérience et de connais-
sances si elles sont surveillées ou si elles
ont été instruites concernant l’utilisation
de sécurité du produit et si elles connais-
sent les dangers. Les enfants ne doivent
pas jouer avec le produit. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
Tenez les enfants éloignés du produit et
de l‘emballage. Le produit n‘est pas un
jouet. Les enfants devraient être surveillés
afin de s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec
le produit ou l’emballage.
Avant d‘utiliser le chargeur, respectez
toutes les instructions et consignes de
sécurité sur le chargeur et sur la pile.
Insérez toujours les piles conformément à
la polarité correcte (+ et –), comme indiqué
dans le compartiment de charge.
Avant le chargement, vérifiez la présen-
ce de dommages sur les piles. En cas de
dommages, ne pas mettre le produit en
marche avec une pile défectueuse. Élimi-
rança no carregador e nas pilhas.
Coloque sempre as pilhas na polaridade
correta (+ e –), tal como ilustrado no com-
partimento de carregamento.
Verifique se as pilhas quanto a danos
antes do carregamento. Em caso de exis-
tência de danos, não utilize o produto com
uma pilha com defeito. Elimine a pilha com
defeito.
O produto corresponde à classe de pro-
teção III e funciona numa faixa de tensão
inofensiva.
Nunca utilizar em ambientes sujeitos
a risco de explosão nas quais estejam
presentes líquidos, pós ou gases combus-
tíveis.
Nunca imergir o produto em água ou ou-
tros líquidos.
Não carregar pilhas NiMH
Nunca coloque um aparelho húmido em
funcionamento. Nunca opere o aparelho
com as mãos molhadas.
O produto pode apenas ser carregado
apenas em espaços fechados, secos e
amplos, afastado de materiais e líquidos
combustíveis. A inobservância pode cau-
sar queimaduras e incêndio.
A fuga de líquido da bateria / pilha recarre-
gável pode causar queimaduras se entrar
em contacto com partes do corpo. Em
caso de contacto, lave imediatamente as
áreas afetadas com água fresca e contac-
te imediatamente um médico.
PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO
Nunca coloque baterias recarregáveis (por
ex. alcalinas ou lítio)!
Não utilizar dentro da embalagem.
Não cobrir o produto - Perigo de incêndio.
Nunca sujeitar o produto a sobrecargas
extremas, p. ex., calor ou frio extremo,
chama, etc.
Não utilizar à chuva ou em espaços húmi-
dos.
INDICAÇÕES GERAIS
Não atirar ou deixar cair
Não abrir nem modificar o produto! Os trabalhos de reparação podem apenas ser realizados pelo
fabricante ou por um técnico de serviços encarregue por ele ou por uma pessoa igualmente
qualificada.
Desligar o aparelho da alimentação de corrente apenas puxando pela ficha ou pela caixa da
ficha, nunca pelo cabo.
OPERAÇÃO
1. Introduza cada bateria com a polaridade correta, de acordo com a gravura no compartimento
de carga.
2. Ligue o carregador com o cabo USB incluído.
3. Ligue o cabo USB a qualquer fonte de energia USB (por exemplo, adaptador CA, Powerbank,
PC).
4. O indicador de carga para cada bateria acende-se em cor vermelha e inicia-se um processo
de carga temporizado. Não deve introduzir quaisquer outras baterias enquanto estiver a
carregar, pois neste caso não é possível garantir carga completa.
5. Após aproximadamente 18 horas, o processo de carregamento é automaticamente terminado
e o indicador de carregamento apaga-se. Cada bateria foi totalmente carregada.
6. Remova cada bateria e desligue o carregador da fonte de alimentação antes de o utilizar
novamente. Sem interromper a alimentação elétrica (= reiniciar o temporizador), não é possível
um novo processo de carregamento.
Nota: o temporizador protege as baterias contra sobrecarga prejudicial. Foi selecionado
para carregar completamente todas as baterias NiMH AA/AAA comercialmente disponíveis.
DADOS TÉCNICOS
Entrada: USB 5V CC, mín. 1A / máx. 2,4 A
Saída: 1-2× 1,2 V CC 200 mA (Mignon AA) / 1-2× 1,2 V CC 100 mA
(Micro AAA)
Capacidade máxima de carga: Mignon AA 3000 mAh / Micro AAA 1500 mAh
O produto cumpre os requisitos das diretivas UE.
INDICAÇÕES RELATIVAS AO MEIO AMBIENTE | ELIMINAÇÃO
Elimine a embalagem de acordo com o seu tipo. Papelão e cartão junto com o papel velho,
película junto com plásticos.
Eliminar o produto inutilizável conforme as disposições legais.
O símbolo do „caixote do lixo“ indica que, na UE, os aparelhos elétricos não podem ser
eliminados em conjunto com o lixo doméstico normal. Utilizar os sistemas de devolução e
recolha do seu município ou contactar o revendedor onde o produto foi adquirido.
Para a eliminação, encaminhar o produto para um ponto de recolha especial para aparelhos
usados. Não juntar o produto ao lixo doméstico.
Desta forma, cumpre as suas obrigações legais e contribui para a proteção do meio ambiente.
CHARGING
INDICATOR
MICRO-USB
INPUT
USB CABLE
75 MM
36,5 MM