HW 5000 / 6000 FMS Premium Betriebsanleitung 057 467 777_a I 04/2012
D D .................................................. 5 DA .............................................. 113 EN ................................................ 15 SV .............................................. 122 NL ................................................ 24 NO .............................................. 131 FR ................................................ 34 FI .............................................. 140 ES ................................................
467 777_a HW 5000 FMS Premium (Art.Nr. 112 851) HW 6000 FMS Premium (Art.Nr.
D A 3 2 4 5 B 13 14 15 1 16 11 12 10 6 9 17 7 8 C C 23 21 22 D 24 A 25 20 D 26 1 A 27 19 28 18 B A B C D E F 29 60 50 30 HW 6000 FMS 40 30 31 HW 5000 FMS 20 10 H[m] Q 4 [l/min] [m3/h] 8,5 0,5 17 1,0 25 1,5 33 2,0 41 2,5 50 3,0 58 3,5 66 4,0 75 4,5 84 5,0 92 5,5 100 6,0 HW 5000 / 6000 FMS Premium
Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Produktübersicht Inhaltsverzeichnis Hauswasserwerk (Bild A - E) Zu diesem Handbuch.........................................5 Produktbeschreibung..........................................5 Lieferumfang.......................................................6 Sicherheitshinweise............................................6 1 Klarsichtdeckel Filter 2 Pumpengehäuse 3 Einfüllschraube Montage..............................................................
D Produktbeschreibung 31 SET-Taste INOX Geräte mit der Bezeichnung "INOX" werden in rostfreier Edelstahlausstattung ausgeliefert. Aufbauweise und Funktion werden hiervon nicht berührt. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Hauswasserwerk ist für die private Nutzung in Haus und Garten bestimmt und ausschließlich zum Fördern von Klar- und Regenwasser geeignet. Das Hauswasserwerk eignet sich für die: Bewässerung der Garten- und Grundstücksfläche Wasserversorgung im Haus Druckerhöhung der Wasserversorgung.
Montage Die Haus-Netzspannung muss mit den Angaben zur Netzspannung in den Technischen Daten übereinstimmen, keine andere Versorgungsspannung verwenden. Das Gerät darf nur an einer elektrischen Einrichtung gemäß DIN/VDE 0100, Teil 737, 738 und 702 (Schwimmbäder) betrieben werden. Zur Absicherung muss ein Leitungs-Schutzschalter 10 A sowie ein Fehlerstrom-Schutzschalter mit einem Nennfehlerstrom von 10/30 mA installiert werden.
D Inbetriebnahme 4. Schließen Sie anschließend die Verschlussdeckel Ventil an der Rückseite des Vorratsbehälters wieder. 5. Stecken Sie den Netzstecker wieder ein. ➯ Das Hauswasserwerk kann jetzt in Betrieb genommen werden. Hauswasserwerk befüllen ACHTUNG! Das Hauswasserwerk muss vor jeder Inbetriebnahme bis zum Überlauf mit Wasser gefüllt sein, damit es sofort ansaugen kann. Trockenlauf zerstört die Pumpe. Um die Ansaugzeit zu verkürzen, Saugschlauch vor dem Anschrauben mit Wasser füllen. ADVICE 1.
Wartung und Pflege WARTUNG UND PFLEGE Luftdruck im Vorratsbehälter prüfen ACHTUNG! Prüfen Sie den Luftdruck im Vorratsbehälter regelmäßig. Er darf 1,5 bar nicht unterschreiten (siehe Abschnitt „Inbetriebnahme: Luftdruck im Vorratsbehälter prüfen“). ACHTUNG! Erscheint im Display die Information ALARM und REFILL 1,5 BAR, muss Luft im Membranvorratsbehälter nachgefüllt werden. Ist der richtige Druck erreicht, erscheint im Display die Anzeige ALARM und AIR PRESSURE OK.
D Display-Anzeigen 2. Schrauben Sie die Ablassschraube Filterraum (Abb. A -9) heraus und lassen Sie das Wasser aus der Pumpe auslaufen. ➯ Das Wasser im Vorratsbehälter (Abb. A -6) wird gleichzeitig vom Luftbalg herausgedrückt. 3. Schrauben Sie die Ablassschrauben (Abb. A -8, 9) wieder ein und lagern Sie Pumpe, Leitungen und Vorratsbehälter frostfrei. DISPLAY-ANZEIGEN Bei der Erstinbetriebnahme erscheinen im Display alle Informationen in Englisch.
Display-Anzeigen Display-Anzeige NORMAL X Druck Schaltzustand Funktion / Maßnahmen Pumpe schaltet ein Pumpe hat den eingestellten Einschaltdruck erreicht. Schaltzustand Funktion / Maßnahmen Pumpe in Betrieb. Durchflussmenge:MODE-Taste drücken, bis Durchflussmenge erscheint. Lauftext: DURCHFLUSS Pumpe in Betrieb Gesamt geförderte Wassermenge:MODETaste drücken. Anzeige der bisher geförderten Wassermenge. Rückstellung nicht möglich.
D Hilfe bei Störungen Warnmeldungen Display-Anzeige ALARM Nachfüllen 1,2 BAR Ursache Maßnahmen Kesseldruck zu gering. Was- Lauftext: TEILMENGEAufforderung zum Nachserstand zu gering füllen der Luft auf 1,5 Bar. Bestätigen durch die SET-Taste. Pumpe startet wieder. Lauftext: LUFTDRUCK OK ALARM Luftdruck 1,5 BAR NORMAL X Ablassen Luft eingefüllt über 1,8 bar. 1,5 BAR ALARM Wasserzufuhr 1,5 BAR NORMAL 0 Lufttest Luft ablassen auf 1,5 bar.
Druckschalter Störung Ursache Beseitigung Pumpe saugt Luft in der Saugleitung Alle Verbindungen der Ansaugleitung auf Dichtheit prüfen. Dichtring austauschen. Pumpe saugt Luft, Wassermangel saugseitig Pumpe ausschalten und abkühlen lassen Schlauchdurchmesser zu klein Druckschlauch mit größerem Durchmesser einsetzen. Saugseitig zu geringe Wassermenge. Drosseln der Pumpe, um die Fördermenge anzupassen. Fehlermeldung „NACH- Geringer Luftdruck im VorFUELLEN 1,5 BAR“ er- ratsbehälte scheint.
D EG-Konformitätserklärung EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht. Produkt Hauswasserwerk Seriennummer G3012015 Typ HW 5000_6000 FMS Premium Hersteller AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Bevollmächtigter Hr. Anton Eberle Ichenhauser Str.
ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Product overview Contents House water system (Fig. A - E) About this handbook........................................ 15 Product description.......................................... 15 Scope of delivery............................................. 16 Safety instructions............................................16 1 Clear filter cover 2 Pump housing 3 Filling screw Assembly..........................................................
en Product description 31 SET button Inox stainless steel Units marked with the designation "INOX" are supplied in stainless steel. The structure and function are unaffected by this. Designated use The house water system is designed for private use in the house and garden and is suitable exclusively for the conveying of clear water and rainwater. The house water system is suitable for: Watering the garden and premises Water supply in the house Pressure increase in the water supply.
Assembly The unit must only be operated with an electrical installation in accordance with DIN/ VDE 0100, Part 737, 738 and 702 (swimming pools). Protection must be provided by a 10 A line protection switch and a RCCD (residual current operated device) having a nominal residual current of 10/30 mA. Use only extension cables that are suitable for use outdoors - minimum cross-section 1.5 mm2. Cable drums should always be unrolled completely. Damaged or brittle extension cables must not be used.
en Startup Filling the house water system CAUTION! Before commissioning, the house water system must always be filled up to the overflow with water, so that it can draw water immediately. If the pump runs dry it will be destroyed. Fill the suction hose with water before screwing in place to reduce the suction time. ADVICE 1. Open the filling screw (Fig. A -3) with the filter key (Fig. C -19/A). 2. Fill with water via the filling screw until the pump housing (Fig. A -2) is full. 3.
Maintenance and care Cleaning the pump After conveying swimming pool water containing chlorine or fluids that leave a residue, the pump must be flushed out with clear water. ADVICE 1. Isolate the unit from the mains and secure against switching on again. ➯ The pump stops automatically. 2. Flush the pump out with clear water. 3. Insert the mains plug into the plug socket. 4. Switch the house water system on with the on /off switch (Fig. A -6). ➯ The pump starts automatically. Cleaning the filter 1.
en Display indications Normal operation mode Display indicator GERMAN NORMAL X Pressure 1.5 BAR Switching condition Function / actions Pump running or switched off Press the MODE button for longer than 3 seconds, the operating language is activated. Change the operating language by pressing the MODE button (30). Confirm the new language by pressing the SET button Pump switches on and starts Initial commissioning Pump filled with water, to draw water.
Display indications Display indicator NORMAL X Flow rate Switching condition Function / actions Pump running. Total volume of water conveyed:press MODE button. Displays the volume of water already conveyed. Rest not possible. Running text TOTAL VOLUME Pump running. Part volume: Push the MODE button. Displays the part volume of water already conveyed. Reset push the SET button for approx. 3 seconds. Running text PART VOLUME Pump running or switched off.
en Troubleshooting Display indicator ALARM Water supply Cause Actions Suction line not in the water, no flow and no pressure. Message appears after 90 seconds. After rectification of the fault the resetting of the fault message is carried out by pushing the SET button. Running text CHECK WATER INFEED Pump switches on after delay. Measuring cycle:After a specific number of cycles the pump switches on not at the switch-on pressure, but rather waits approx.
Pressure Switch PRESSURE SWITCH DISPOSAL The switch-on and switch-off pressure of the house water system is pre-set in the factory. Any changes that may be required should only be made by the specialist dealer. ADVICE Do not dispose of old equipment,batteries or accumulators as householdwaste! Product, packaging, and accessories were made with recyclable materials, and should be disposed of accordingly.
nl VERTAALDE GEBRUIKSAANWIJZING VERTAALDE GEBRUIKSAANWIJZING Productoverzicht Inhoudsopgave Huiswaterpomp (afbeeldingen A - E) Over dit handboek............................................24 Productbeschrijving.......................................... 24 Inhoud van de levering.................................... 25 Veiligheidsvoorschriften....................................25 1 Filter in transparant deksel 2 Pomphuis 3 Vulplug Montage............................................................
Productbeschrijving 31 SET-toets INOX Apparaten met de aanduiding "INOX" worden geleverd in een roestvrijstalen uitvoering. Dit is verder niet van invloed op de constructie en de werking. Reglementair gebruik De huiswaterpomp is bedoeld voor particulier gebruik in huis en tuin en is uitsluitend geschikt voor het verpompen van schoon water en regenwater. De huiswaterpomp is geschikt voor: Bewatering van de tuin en op het perceel Watervoorziening in het huis Drukverhoging van de watervoorziening.
nl Veiligheidsvoorschriften Elektrische veiligheid VOORZICHTIG! Risico bij het aanraken van stroomvoerende onderdelen! Haal de stekker meteen uit het stopcontact wanneer de verlengkabel werd beschadigd of is doorgesneden! Wij raden aan het apparaat aan te sluiten via een FI-aardlekschakelaar met een nominale lekstroom van < 30 mA. De spanning van het lichtnet in huis moet overeenstemmen met de vermeldingen voor netspanning in de Technische Gegevens; gebruik geen andere voedingsspanning.
Inbedrijfstelling Luchtdruk controleren in voorraadreservoir LET OP! Bij een luchtdruk lager dan 1,5 en hoger dan 1,9 bar kan de pomp niet worden gebruikt. De pomp start dan niet. 1. Haal de stekker aan de pompaansluitkabel uit het stopcontact. 2. Schuif het ventiel op het afsluitdeksel (Afb. D -27) aan de achterkant van het voorraadreservoir (Afb. A -6) naar boven. 3. Controleer de luchtdruk via het ventiel (Afb. D -28) met een luchtpomp of een bandenpomp met drukmeter. 4.
nl Inbedrijfstelling Te nemen maatregelen 1. Haal de stekker uit het stopcontact en laat pomp en water afkoelen. 2. Controleer het apparaat, de installatiewijze en het waterniveau. 3. Neem het apparaat pas weer in gebruik nadat alle storingen zijn verholpen! ONDERHOUD Luchtdruk controleren in voorraadreservoir LET OP! Controleer de luchtdruk in het voorraadreservoir regelmatig. Deze mag niet lager worden dan 1,5 bar (zie de paragraaf „Ingebruikname: luchtdruk controleren in voorraadreservoir“).
Aanduidingen op display 1. Ledig de aanzuig- (Afb. B -17) en drukleiding (Afb. B -11). 2. Draai de filterkameraftapplug (Afb. A -9) eruit en laat het water uit de pomp stromen. ➯ Het water in het voorraadreservoir (Afb. A -6) wordt tegelijkertijd door het luchtmembraan naar buiten gedrukt. 3. Draai de filterkameraftapplug (Afb. A -8, 9) weer in en berg de pomp, leidingen en het voorraadreservoir vorstvrij op.
nl Aanduidingen op display Weergave op dis- Geschakelde conditie play NORMAAL 0 Druk Functie / Maatregelen Pomp schakelt uit. Pomp heeft de ingestelde uitschakelbereik bereikt. Pomp schakelt in Pomp heeft de ingestelde inschakelbereik bereikt. 4,0 BAR NORMAAL X Druk 2,0 BAR Aanvullende functies Weergave op dis- Geschakelde conditie play NORMAAL X Doorstroming Pomp is in bedrijf. Doorstroomhoeveelheid:MODE-toets indrukken tot doorstroomhoeveelheid verschijnt.
Hulp bij storingen Weergave op dis- Geschakelde conditie play NORMAAL X Druk Pomp in bedrijf of pomp uitgeschakeld. 3,0 BAR Functie / Maatregelen SET-toets indrukken tot NORMAAL X en DRUK op het display (29) verschijnt. Uitschakeldruk is weer verhoogd. Waarschuwingsmeldingen Weergave op dis- Oorzaak play ALARM Bijvullen 1,2 BAR Maatregelen Keteldruk te gering. Waterni- Lopende tekst: GEDEELTELIJKE HOEVEELveau te laag HEIDVerplicht bijvullen van lucht tot 1,5 bar. Bevestigen via de SET-toets.
nl Drukschakelaar Storing Oorzaak Oplossing Foutmelding "Aanzuigzijde" verschijnt. De aanzuigleiding is niet ondergedompeld in water. Dompel de aanzuigleiding minstens 30 cm onder water. Verstopping in de aanzuigzijde. Verwijder de vervuiling aan aanzuigzijde en in filter. Drukleiding gesloten. Afsluiter(s) in de drukleiding openen. De pomp zuigt lucht aan in de aanzuigleiding. Controleer alle aansluitingen in de aanzuigleiding op goede afdichting. Vervang de afdichtring.
Garantie GARANTIE Eventuele materiaal- of fabricagefouten aan het apparaat verhelpen we gedurende de wettelijke termijn voor garantieaanspraken naar onze keuze door reparatie of een vervangende levering. Deze garantietermijn wordt bepaald door de wetgeving in het land, waar het apparaat is gekocht.
fr NOTICE D'UTILISATION ORIGINALE NOTICE D'UTILISATION ORIGINALE Aperçu produit Tables des matières Station de pompage domestique (image A E) Informations sur ce manuel..............................34 Description du produit...................................... 34 1 Couvercle transparent du filtre Contenu de la livraison.................................... 35 2 Corps de pompe Consignes de sécurité..................................... 35 Montage......................................................
Description du produit 30 Touche MODE 31 Touche SET INOX Les appareils portant la désignation « Inox » sont livrés dans un carter en acier inoxydable. Le modèle de construction et la fonction ne sont nullement modifiés. Utilisation conforme aux fins prévues La station de pompage domestique est conçue pour un usage dans la maison et le jardin et est uniquement adaptée à l'alimentation d'eau claire et de pluie.
fr Consignes de sécurité Sécurité électrique MISE EN GARDE! Danger en cas de contact avec les pièces sous tension ! Veuillez immédiatement débrancher la fiche du secteur si le câble de rallonge a été détérioré ou sectionné ! Nous conseillons un raccordement par le biais d'un disjoncteur différentiel à courant de défaut nominal < 30 mA. La tension secteur de la maison doit correspondre à la tension secteur indiquée dans les données techniques ; n'utilisez en aucun cas une autre tension d'alimentation.
Mise en service MISE EN SERVICE Lors de la première mise en service, l'écran (image E -29) affiche toutes les informations en anglais. Veuillez choisir votre langue à l'aide de la touche MODE (-30) et confirmez avec la touche SET (-31). La pression d'air dans le réservoir peut maintenant être contrôlée. ADVICE Il convient de vérifier la pression d'air dans le réservoir. ATTENTION! Aucune utilisation n'est possible avec une pression d'air au-dessous de 1,5 et au-dessus de 1,9 bar.
fr Mise en service MISE EN GARDE! Risque de blessures par eau chaude En cas d'utilisation prolongée contre le côté sous pression fermé (>10 min), la température de l'eau peut fortement augmenter et s'échapper de manière incontrôlée ! Débranchez l'appareil et laissez refroidir la pompe et l'eau.
Maintenance et entretien Corps de flotteur 1. Dévissez la conduite de pression (image B -11) avec raccord coudé (image B -13) et raccord de branchement (image B -15). 2. Dévissez le raccord fileté (image D -24) avec joint (image D -25) . Prenez note de la position de montage du corps de flotteur (image D -26). Retirez le corps de flotteur et nettoyez-le. 3. Remontez le corps de flotteur ; tenez compte de la position de montage. Élimination des engorgements 1.
fr Affichage de l'écran ALARM Remplir 1,2 BAR ALARM Arrivée d'eau 1,5 BAR NORMAL X Pression Affichages de l'écran État de commutation Fonctions / mesures La pompe ne démarre pas après l'autotest. La pompe ne démarre pas en mode exploitation. Remplir d'air, ensuite actionner touche SET. Relancer première mise en service. Pression air, voir caractéristiques techniques page 3. Texte défilant : REMPLIR 1,5 BAR La pompe est mise hors ser- Contrôler la conduite d'aspiration, ensuite actionvice.
Affichages de l'écran Affichage de l'écran eco X Mode État de commutation Fonctions / mesures La pompe est en service ou la pompe est hors service. Actionnez à plusieurs reprises la touche MODE, jusqu'à ce que MODE ECO s'affiche à l'écran. La pompe s'arrête maintenant de manière anticipée (mode économie d'énergie). Voir « Mise en service » en page 7 La pompe est en service ou la pompe est hors service. Actionnez la touche SET. PRESSION ECO apparaît à l'écran. Le mode économie d'énergie est activé.
fr Remèdes en cas de pannes Affichage de l'écran NORMAL 0 Test air Cause Mesures La pompe est mise en service de manière retardée. Cycle de mesure : après un nombre déterminé de cycles de déclenchement, la pompe ne démarre pas en fonction de la pression de mise en service, mais attend env. 25 secondes pour s'assurer que la pression du système diminue à 1,5 bar. Si la pression ne descend pas dans ce laps de temps, cela signifie que le volume d'air est satisfaisant.
Interrupteur à pression INTERRUPTEUR À PRESSION Les pressions d‘enclenchement et de déclenchement du surpresseur domestique font partie des préréglages d’usine. Toute modification nécessaire ne doit être effectuée que par un spécialiste. ADVICE ELIMINATION Ne jetez pas les appareils usagés, les piles et les accumulateurs avec les déchets domestiques ! Le carton d‘emballage, l‘appareil et les accessoires sont fabriqués en matériaux recyclables et doivent être éliminés en conséquence.
fr Déclaration de conformité CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous déclarons par la présente que ce produit, dans la version que nous avons mise sur le marché, répond aux exigences des directives UE harmonisées, aux normes standard de sécurité UE et aux standards spécifiques au produit Produit Type Station de pompage do- HW 5000_6000 FMS mestique Premium Numéro de série G3012015 Fondé de pouvoir Mr. Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Kötz, 01.05.
MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES de características le servirá para identificar el modelo. Índice Vista general de las piezas Respecto a este manual.................................. 45 Bomba doméstica (figuras A - E) Descripción del producto................................. 45 Volumen de suministro.....................................46 Advertencias de seguridad.............................. 46 1 Tapa transparente del filtro 2 Cuerpo de la bomba Montaje............
es Descripción del producto 28 Válvula 29 Pantalla 30 Tecla MODE 31 Tecla SET El aparato está equipado con un interruptor de protección térmica, que desconecta el motor en caso de sobrecalentamiento. La bomba se vuelve a conectar automáticamente después de un periodo de enfriamiento de 15 a 20 minutos aprox. Protección contra marcha en seco INOX Los aparatos señalados con la palabra "INOX" se han fabricado a partir de componentes de acero inoxidable de alta calidad.
Advertencias de seguridad Seguridad eléctrica ¡PRECAUCIÓN! Peligro al tocar componentes bajo tensión Desenchufe el conector de la red inmediatamente si el cable de prolongación se ha dañado o cortado. Le recomendamos emplear un interruptor diferencial residual con una intensidad nominal de < 30 mA. La tensión de red de su casa debe coincidir con la tensión de red indicada en los datos técnicos. No utilice otra tensión de alimentación.
es Puesta en servicio Comprobar la presión de aire del depósito ¡ATENCIÓN! Si la presión de aire es inferior a 1,5 o superior a 1,9 bar, la bomba no puede funcionar. La bomba no arranca. 1. Retire el enchufe de la bomba. 2. Levante la tapa de cierre de la válvula (fig. D -27) en la parte posterior del depósito (fig. A -6) . 3. Compruebe la presión de aire en la válvula (fig. D -28) con una bomba de aire o un inflador de neumáticos con indicador de presión. 4.
Puesta en servicio En este caso, proceda del siguiente modo: 1. Desenchufe el aparato y deje enfriar la bomba y el agua. 2. Compruebe el aparato, la instalación y el estado del agua. 3. No vuelva a encender el aparato hasta que repare todos los fallos. 4. Limpie la carcasa y la tapa transparente del filtro. 5. Antes del montaje del filtro, compruebe si las juntas del filtro (fig. C -19) y de la carcasa (fig. C -23) presentan daños y, en caso necesario, cámbielas. 6.
es Indicaciones de la pantalla 2. Desenrosque el tapón de purga de la cámara del filtro (fig. A -9) y deje salir el agua de la bomba. ➯ Al mismo tiempo, el agua del depósito (fig. A -6) se empuja hacia fuera gracias al paso del aire. 3. Vuelva a enroscar los tapones de purga (fig. A -8, 9) y proteja la bomba, los tubos y el depósito contra las heladas durante el almacenamiento. INDICACIONES DE LA PANTALLA En la primera puesta en funcionamiento, la información de la pantalla aparece en inglés.
Indicaciones de la pantalla Indicación en la pantalla NORMAL 0 PRESION Estado de conmutación Funcionamiento/medidas La bomba se desconecta. La bomba alcanzó la presión de desconexión ajustada. La bomba se conecta. La bomba alcanzó la presión de conexión ajustada. 4,0 BAR NORMAL X PRESION 2,0 BAR Funciones adicionales Indicación en la pantalla NORMAL X FLUJO Estado de conmutación Funcionamiento/medidas La bomba está funcionando.
es Solución en caso de anomalías Indicación en la pantalla NORMAL X PRESION Estado de conmutación Funcionamiento/medidas La bomba está funcionando o desconectada. Mantener pulsada la tecla SET hasta que aparezca NORMAL X y PRESION en la pantalla (29). La presión de desconexión vuelve a aumentar. 3,0 BAR Mensajes de advertencia Indicación en la pantalla ALARMA RELLENAR 1,2 BAR Causa Medidas Presión de la caldera demasiado baja. Nivel de agua demasiado bajo.
Conmutador de presión Problema Causa Solución El motor de accionamiento de la bomba no funciona. Falta tensión en la red. Comprobar los fusibles y la alimentación de corriente. Aparece el mensaje de error "Lado de aspiración". El tubo de aspiración no está en el agua. Sumergir el tubo de aspiración 30 cm mín. en el agua. Obstrucción en el lado de aspiración. Eliminar la suciedad del filtro y la zona de aspiración. Tubo de presión cerrado. Abrir los cierres del tubo de presión.
es Garantía GARANTÍA Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricación durante el plazo legal de prescripción de derechos por deficiencias según nuestro criterio mediante reparación o entrega supletoria. El plazo de prescripción se determinará con arreglo a la legislación del país en el que se haya adquirido el aparato.
LIBRETTO DI ISTRUZIONI ORIGINALE LIBRETTO DI ISTRUZIONI ORIGINALE Panoramica prodotto Indice Pompa domestica (figura A - E) Riguardo questo manuale................................55 Descrizione del prodotto.................................. 55 Dotazione......................................................... 56 Indicazioni di sicurezza.................................... 56 1 Coperchio trasparente filtro 2 Corpo pompa 3 Vite di riempimento Montaggio...................................................
it Descrizione del prodotto 31 Tasto SET INOX Gli apparecchi con denominazione "INOX" vengono forniti in versione in acciaio legato inossidabile. Questo non comporta variazioni di struttura e funzionamento. Impiego conforme agli usi previsti La pompa domestica è destinata all'uso privato in casa e in giardino ed è adatta esclusivamente a convogliare acqua depurata e piovana.
Montaggio La tensione della rete domestica deve coincidere con i dati della tensione di rete, non utilizzare una tensione di alimentazione diversa. L'apparecchio può essere utilizzato solo su un impianto conforme a DIN/VDE 0100, parte 737, 738 e 702 (piscine). Per sicurezza devono essere installati un interruttore automatico di linea da 10 A e un interruttore differenziale con una corrente di guasto nominale di 10/30 mA.
it Messa in funzione 3. Verificare la pressione dell'aria sulla valvola (fig. D -28) con una pompa pneumatica o un gonfia pneumatici con manometro. 4. Quindi richiudere i tappi valvola sul retro del serbatoio polmone. 5. Inserire nuovamente il connettore. ➯ Ora la pompa domestica può essere rimessa in funzione. Riempimento della pompa domestica ATTENZIONE! Perché possa subito aspirare, la pompa domestica deve essere riempita d'acqua fino al troppo pieno prima di ogni messa in funzione.
Manutenzione e cura MANUTENZIONE E CURA Controllare la pressione dell'aria nel serbatoio polmone ATTENZIONE! Verificare regolarmente la pressione dell'aria nel serbatoio polmone. Non deve essere inferiore a 1,5 bar (vedere paragrafo «Messa in funzione: verificare la pressione dell'aria nel serbatoio polmone»). ATTENZIONE! Se sul display appaiono i messaggi ALARM e REFILL 1,5 BAR è necessario introdurre aria nel serbatoio polmone a membrana.
it Visualizzazioni su display ➯ Allo stesso tempo l'acqua all'interno del serbatoio polmone (fig. A -6) viene spinta fuori dal soffietto. 3. Riavvitare la vite di scarico (fig. A -8, 9) e stoccare la pompa, i tubi e il serbatoio polmone al sicuro dal gelo. VISUALIZZAZIONI SU DISPLAY Alla prima messa in funzione tutte le informazioni visualizzate sul display sono in inglese. Tutte le funzioni possono essere richiamate con il tasto MODE. Le norme richiamate vengono confermate con il tasto SET.
Visualizzazioni su display Visualizzazione su display NORMALE X Pressione Stato operativo Funzione / misure La pompa si accende La pompa ha raggiunto la pressione di accensione impostata. Stato operativo Funzione / misure Pompa in funzione. Portata flusso:premere il tasto MODE fino a che appare la portata flusso. Testo scorrevole: FLUSSO Pompa in funzione Volume d'acqua totale pompato:premere il tasto MODE. Visualizzazione dell'attuale quantità di acqua pompata. Reset non possibile.
it Rimedi in caso di guasto Messaggi di avviso Visualizzazione su display ALLARME RIEMPIMENTO 1,2 BAR Causa Misure Pressione caldaia troppo bassa. Livello dell'acqua troppo basso Testo scorrevole: VOLUME PARZIALERichiesta di portare l'aria a 1,5 bar. Confermare mediante il tasto SET. La pompa riparte. Testo scorrevole: PRESSIONE ARIA OK Aria riempita oltre 1,8 bar. Aria scaricata fino a 1,5 bar. Se la pressione è stata scaricata fino a 1,5 bar, riavviare la pompa premendo il tasto SET.
Pressostato Anomalia Causa Eliminazione La pompa aspira aria nel tubo di aspirazione Controllare la tenuta di tutti i collegamenti del tubo di aspirazione. Sostituire l'anello di tenuta. La pompa aspira aria, mancanza di acqua sul lato di aspirazione Spegnere la pompa e lasciarla raffreddare. Diametro tubo troppo piccolo Utilizzare un tubo di mandata con un diametro superiore. Messaggio di errore «RIEMPIMENTO 1,5 BAR».
it Dichiarazione di conformità CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE A questo mezzo dichiariamo che questo prodotto, nella versione da noi messa in circolazione, soddisfa i requisiti delle direttive UE armonizzate, delle norme di sicurezza UE e degli standard specifici di prodotto. Prodotto Pompa domestica Numero seriale G3012015 Tipo HW 5000_6000 FMS Premium Costruttore AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Procuratore Sig.
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Pregled izdelka Kazalo Hišna vodna črpalka (slika A–E) Spremna beseda k priročniku.......................... 65 Opis izdelka......................................................65 Obseg dobave..................................................66 Varnostna opozorila......................................... 66 1 Prozorni pokrov filtra 2 Ohišje črpalke 3 Polnilni vijak Montaža............................................................
sl Opis izdelka 31 Tipka SET za nastavitev Tipalo tlaka Naprave z oznako »INOX« so izdelane iz nerjavnega jekla. To ne vpliva na zgradbo in funkcijo. Hišna vodna črpalka je opremljena s tipalom tlaka. Preko tega tipala se črpalka samodejno vklopi in izklopi, ko doseže nastavljeni tlak. ➯ Nastavljeni tlak: glejte tehnične podatke.
Montaža Uporabljajte izključno podaljševalne kable, ki so predvideni za uporabo na prostem – z minimalnim prerezom 1,5 mm2. Kabel vedno odvijte v celoti s kabelskega bobna. Poškodovanega ali prelomljenega podaljševalnega kabla ne smete uporabiti. ➯ Pred vsakim zagonom preverite stanje podaljševalnega kabla. MONTAŽA 2. Koleno (sl. B-13) s tesnilom (sl. B-14) privijte na spojko (sl. B-15) in koleno zasukajte v želeni smeri. 3. Pritrdite tlačni vod (sl. B-11) na koleno (sl. B-13). 4.
sl Zagon Vklop črpalke 1. V tlačnem vodu (sl. B-11) odprite enega od obstoječih priključkov (ventil, brizgalna šoba, pipa). 2. Omrežni vtič napajalnega kabla priključite v vtičnico. ➯ Črpalka začne črpati. 3. Ko v iztekajoči vodi ni več zraka, zaprite priključek v tlačnem vodu. ➯ Črpalka se po vzpostavitvi tlaka in doseganju izklopnega tlaka samodejno izklopi. ➯ Hišna vodna črpalka je pripravljena za delo. ➯ Pri vklopu preko tlačnega stikala se na zaslon prikažejo NORMAL. X in TLAK ter dejanski tlak.
Nega in vzdrževanje 2. Prozorni pokrov filtra (sl. A-1) odvijte s pomočjo ključa za filter (sl. C-18/D) . 3. Filter (sl. C-20) izvlecite iz ohišja filtra (sl. A-2) in ga očistite pod tekočo vodo. 4. Očistite ohišje filtra in prozorni pokrov filtra. 5. Pred vgradnjo filtra preverite, ali so tesnila filtra (sl. C-19) in ohišja (sl. C-23) poškodovana ter jih po potrebi zamenjajte z novimi. 6. Vgradite filter, privijte prozorni pokrov filtra in trdno zategnite s ključem za filter.
sl Zaslonski prikaz Zaslonski prikazi Status preklopa Funkcija/ukrepi Vrteči se X za besedo NORMAL. označuje VKLOP črpalke. ALARM Ponovno polnjenje 1,2 BARA ALARM Dovod vode Po samopreizkusu se črDodajte zrak in nato pritisnite tipko SET. Ponovite palka ne vklopi. V delovanju, prvi zagon. Za zračni tlak glejte tehnične podatke črpalka se ne vklopi. na strani 3. Potujoče besedilo: PONOVNO POLNJENJE 1,5 BARA Črpalka se izklopi.
Zaslonski prikazi Zaslonski prikaz eko X Nacin 3,0 BARA eko X Tlak Status preklopa Funkcija/ukrepi Črpalka deluje ali pa je izklo- Večkrat pritisnite tipko MODE, da se na zaslonu pljena. prikaže napis EKO NACIN. Črpalka se zdaj izklopi prej (varčni način). Glejte »Zagon« na strani 7. Črpalka deluje ali pa je izklo- Pritisnite tipko SET. Na zaslonu je prikazan napis pljena. EKO TLAK. Varčni način je vklopljen. 3,0 BARA NORMAL.
sl Pomoč v primeru motenj Zaslonski prikaz NORMAL. 0 Test zraka Vzrok Ukrepi Črpalka se kasneje vklopi. Merilni cikel: Črpalka se vklopi po opredeljenem številu preklopnih ciklov in ne ob doseganju vklopnega tlaka, temveč počaka približno 25 sekund, da tlak v sistemu pade na 1,5 bara. Če v tem času tlak ne pade pod spodnjo mejo, je količina zraka ustrezna. 1,5 BARA POMOČ V PRIMERU MOTENJ PREVIDNO! Pred odpravljanjem motenj izvlecite omrežni vtič. Napako v električni napeljavi naj odpravi električar.
Odstranjevanje ODSTRANJEVANJE Odsluženih naprav, baterij in akumulatorjev ne odlagajte med gospodinjske odpadke! Embalaža, naprava in oprema so izdelani iz materialov, primernih za recikliranje. Odstranjujte jih v skladu s predpisi. GARANCIJA Garancija velja za napake na materialu ali napake pri izdelavi v okviru zakonsko določenih zastaralnih rokih; popravilo izvedemo po lastni presoji in izbiri s popravilom izdelka ali zamenjavo.
hr ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Pregled proizvoda Kazalo Hidrofor (slika A - E) Uz ovaj priručnik.............................................. 74 Opis proizvoda................................................. 74 Opseg isporuke................................................ 75 Sigurnosne napomene..................................... 75 1 Prozirni poklopac filtra 2 Kućište pumpe 3 Vijak za punjenje Montaža............................................................
Opis proizvoda 31 Tipka SET Tlačni senzor Uređaji s oznakom "INOX" isporučuju se u opremi od nehrđajućeg čelika. Time se ne mijenjaju način gradnje i funkcija. Hidrofor je opremljen tlačnim senzorom. Preko toga tlačnog senzora pumpa se automatski isključuje i uključuje pri postizanju namještenih tlakova. ➯ Namješteni tlakovi: vidi tehničke podatke.
hr Montaža Upotrebljavajte samo produžne kabele koji su predviđeni za uporabu na otvorenom - minimalni presjek 1,5 mm2. Kabelski bubanj uvijek odmotajte do kraja. Oštećeni ili lomljivi produžni kabeli ne smiju se koristiti. ➯ Prije svakog puštanja u rad kontrolirajte stanje svojega produžnog kabela. MONTAŽA Postavljanje uređaja 1. Pripremite ravnu i čvrstu lokaciju. 2. Uređaj postavite na vodoravno mjesto osigurano od prelijevanja. 3. Hidrofor po potrebi pričvrstite na pričvrsnim točkama (sl. A -7). 4.
Puštanje u rad 2. Preko vijka za punjene punite vodu dok kućište pumpe (sl. A -2) ne bude puno. 3. Zavrnite vijak za punjenje. Uključivanje pumpe 1. Po potrebi otvorite zatvarač (ventil, sapnicu za prskanje, slavinu) (sl. B -11) koji se nalazi u tlačnom vodu. 2. Utaknite mrežni utikač priključnog kabela u utičnicu. ➯ Pumpa počinje s crpljenjem. 3. Ako se u izlazećoj vodi više ne nalazi zrak, zatvorite zatvarač u tlačnom vodu.
hr Održavanje i njega 2. Prozirni poklopac filtra (sl. A -1) odvrnite pomoću filtra za ključ (sl. C -18/D) . 3. Filtar (sl. C -20) izvadite iz kućišta filtra (sl. A -2) i očistite pod tekućom vodom. 4. Očistite kućište filtra i prozirni poklopac filtra. 5. Prije guradnje filtra provjerite oštećenost brtvi filtra (sl. C -19) i brtve kućišta (sl. C -23) te ih po potrebi obnovite. 6. Ugradite filtar, zavrnite prozirni poklopac filtra i rukom ga čvrsto zategnite pomoću filtra za ključ.
Prikazi na zaslonu Zaslonski prikaz Uklopno stanje Funkcija / mjere Rotirajuće X iza Normal simbolizira UKLJučivanje pumpe ALARM Dopunjavanje 1,2 bara ALARM Dovod vode Nakon samotestiranja Dopunite zrak, zatim pritisnite tipku SET. Iznova pumpa se ne uključuje. U izvedite prvo stavljanje u pogon. Tlak zraka pogradu, pumpa se ne uključuje. ledajte u tehničkim podatcima na stranici 3. Tekući tekst: DOPUNJAVANJE 1,5 BAR Pumpa se isključuje.
hr Zaslonski prikaz eco X Mod Prikazi na zaslonu Uklopno stanje Funkcija / mjere Pumpa u radu ili pumpa isključena. Više puta pritisnite tipku MODE dok se na zaslonu ne pojavi ECO MODUS. Pumpa se sada isključuje ranije (način za uštedu energije). Vidi "Stavljanje u pogon" na stranici 7 Pumpa u radu ili pumpa isključena. Pritisnite tipku SET. Na zaslonu se prikazuje ECO TLAK. Način uštede energije je uključen. Pumpa u radu ili pumpa isključena.
Pomoć kod smetnji Zaslonski prikaz NORMAL 0 Test zraka Uzrok Mjere Pumpa se uključuje s odgodom. Mjerni ciklus:Pumpa se nakon određenog broja ciklusa uklapanja ne uključuje pri tlaku uklapanja nego čeka cca. 25 sekundi hoće li tlak u sustavu pasti na 1,5 bara. Ako tijekom toga vremena tlak ne padne, punjenje zraka je u redu. 1,5 bara POMOĆ KOD SMETNJI OPREZ! Prije svih radova na uklanjanju smetnji izvucite mrežni utikač. Uklanjanje grešaka u električnom sustavu prepustite električaru.
hr Jamstvo JAMSTVO Eventualne pogreške u materijalu ili izradi uređaja uklonit ćemo unutar zakonskog roka zastare za podnošenje zahtjeva za uklanjanjem nedostataka po našem izboru u vidu popravka ili u vidu isporuke zamjenskog uređaja. Rok zastare ovisi o zakonima zemlje u kojoj je uređaj kupljen.
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Przegląd produktów Spis treści Przydomowa instalacja zasilająca w wodę (rys. A - E) O tym podręczniku........................................... 83 Opis produktu...................................................83 1 Przezroczysta pokrywa filtra Zakres dostawy................................................ 84 2 Obudowa pompy Wskazówki bezpieczeństwa.............................84 Montaż.....................................................
pl Opis produktu 30 Przycisk trybu MODE 31 Przycisk ustawień SET INOX Urządzenia oznaczone jako "INOX" są dostarczane w wersji wykonania z nierdzewnej stali szlachetnej. Nie wpływa to na budowę i funkcję urządzenia. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Przydomowa instalacja zasilająca w wodę jest przeznaczona do prywatnego wykorzystywania w domu i ogrodach i nadaje się wyłącznie do tłoczenia czystej wody oraz deszczówki.
Wskazówki bezpieczeństwa Bezpieczeństwo elektryczne PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo podczas dotykania elementów pod napięciem! Wtyczkę należy natychmiast odłączyć od sieci, gdy kabel przedłużający został uszkodzony lub przecięty! Zalecamy podłączenie poprzez wyłącznik zabezpieczający FI ze znamionowym prądem uszkodzeniowym < 30 mA. Wartość napięcia sieciowego w domu musi być zgodna z danymi napięcia sieciowego w danych technicznych - nie stosować innego napięcia zasilającego.
pl Uruchomienie URUCHOMIENIE Podczas pierwszego uruchomienia na wyświetlaczu (rys. E -29) pojawiają się wszystkie informacje w języku angielskim. Pożądany język należy wybrać przyciskiem MODE (-30) i potwierdzić przyciskiem SET (-31) . Można teraz sprawdzić ciśnienie powietrza w zasobniku. ADVICE Sprawdzanie ciśnienia powietrza w zasobniku UWAGA! Przy ciśnieniu powietrza poniżej 1,5 oraz powyżej 1,9 bar praca urządzenia jest niemożliwa. Pompa nie uruchamia się. 1.
Uruchomienie PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo urazu na skutek kontaktu z gorącą wodą W przypadku dłuższego używania (> 10 min) po zamkniętej stronie ciśnieniowej może dojść do silnego nagrzania wody w pompie i niekontrolowanego wypływania! Odłączyć urządzenie od sieci zasilającej i pozostawić pompę z wodą do ochłodzenia.
pl Przeglądy i konserwacja 2. Złączkę wkręcaną (rys. D -24) z uszczelką (rys. D -25) wykręcić. Zapamiętać położenie montażowe pływaka (rys. D -26) . Wyciągnąć i wyczyścić pływak. 3. Z powrotem zamontować pływak - zwrócić uwagę na położenie montażowe. Usuwanie zatorów 1. Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej i zabezpieczyć przed ponownym włączeniem. 2. Usunąć wąż ssący z otworu wejściowego pompy. 3. Podłączyć wąż ciśnieniowy do przewodu wodnego. 4.
Wskazania wyświetlacza Wskazanie wyświetlacza ALARM Dopływ wody Stan urządzenia Funkcja / czynności Pompa wyłącza się. Praca na sucho po 90 sekundach Sprawdzić przewód ssący, następnie nacisnąć przycisk SET. Ponownie wykonać pierwsze uruchomienie. Przesuwający się tekst: WASSERZUFUHR PRUEFEN [SPRAWDZIĆ DOPŁYW WODY] Pompa pracuje Pompa tłoczy wodę. Zasobnik napełnia się. Część wody zostaje pobrana. Pompa wyłącza się. Pompa osiągnęła ustawioną wartość ciśnienia wyłączającego. Pompa włącza się.
pl Wskazanie wyświetlacza eco X Ciśnienie Wskazania wyświetlacza Stan urządzenia Funkcja / czynności Pompa pracuje lub pompa wyłączona. Nacisnąć przycisk SET. Na wyświetlaczu pojawi się ECO DRUCK. Tryb oszczędzania energii jest włączony. Pompa pracuje lub pompa wyłączona. Kilka razy nacisnąć przycisk MODE, aż na wyświetlaczu (29) pojawi się NORMAL MODUS. Pompa pracuje lub pompa wyłączona. Nacisnąć przycisk SET, aż na wyświetlaczu (29) pojawi się NORMAL X i DRUCK.
Usterki i ich usuwanie Wskazanie wyświetlacza NORMALNE 0 Test powietrza Przyczyna Czynność Pompa włącza się z opóźnieniem. Cykl pomiarowy:pompa po określonej liczbie cykli załączania nie włącza się po uzyskaniu ciśnienia włączającego, lecz odczekuje ok. 25 sekund, aż ciśnienie w układzie spadnie do 1,5 bar . Jeżeli w tym czasie ciśnienie nie będzie poniżej wartości granicznej, to ilość powietrza jest prawidłowa.
pl Przełącznik ciśnieniowy PRZEŁĄCZNIK CIŚNIENIOWY Ciśnienie włączające i wyłączające domową instalację wodną jest ustawione fabrycznie. Zmian tych ustawień może dokonać wyłącznie sprzedawca instalacji. ADVICE UTYLIZACJA Wysłużonych urządzeń, baterii lub akumulatorów nie należy wyrzucać do odpadów z gospodarstw domowych! Opakowanie, urządzenie i wyposażenie są wykonane z materiałów podlegających recyklingowi i należy je utylizować.
Deklaracja zgodności WE DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Niniejszym oświadczamy, że produkt we wprowadzonej przez nas do obrotu wersji odpowiada wymaganiom zharmonizowanym dyrektywom UE, standardom bezpieczeństwa UE oraz specyficznym standardom obowiązującym dla danego produktu. Produkt Typ Przydomowa instalacja HW 5000_6000 FMS zasilająca w wodę Premium Numer seryjny G3012015 Producent AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Pełnomocnik Pan Anton Eberle Ichenhauser Str.
cs ORIGINÁLNÍ NÁVOD K POUŽITÍ ORIGINÁLNÍ NÁVOD K POUŽITÍ Přehled výrobku Obsah Domácí vodárna (obrázek A–E) K této příručce................................................. 94 Popis výrobku...................................................94 Rozsah dodávky...............................................95 Bezpečnostní upozornění................................ 95 Montáž..............................................................96 Uvedení do provozu.........................................
Popis výrobku 30 Tlačítko MODE (REŽIM) 31 Tlačítko SET (NASTAVIT) INOX Přístroje s označením „INOX“ jsou dodávány v provedení nekorodující ušlechtilé oceli. Způsob montáže a funkce se tímto nemění. Použití v souladu s určením Domácí vodárna je určena pro soukromé používání doma a na zahradě a je vhodná výhradně k čerpání čisté a dešťové vody. Domácí vodárna se hodí pro: zavlažování zahrad a pozemků, zásobování domu vodou, zvyšování tlaku přívodu zásobování vodou.
cs Montáž Přístroj smí být provozován pouze s elektrickým zařízením dle normy DIN/VDE 0100, oddíl 737, 738 a 702 (bazény). Pro zajištění je nutné instalovat ochranný spínač vodiče 10 A a ochranný spínač svodového proudu s jmenovitým svodovým proudem 10/30 mA. Používejte pouze prodlužovací kabely, jež jsou určené pro používání venku – minimální průřez 1,5 mm2. Kabelový buben vždy zcela odvinout. Poškozené nebo zlomené prodlužovací kabely nesmějí být používány.
Uvedení do provozu Plnění domácí vodárny POZOR! Domácí vodárnu je nutné před každým uvedením do provozu naplnit vodou po úroveň přepadu, aby mohla okamžitě začít čerpat. Chod nasucho čerpadlo ničí. Pro zkrácení doby čerpání naplňte před našroubováním sací hadici vodou. ADVICE 1. Otevřete plnicí šroub (obr. A–3) pomocí klíče na filtr (obr. C–19/A). 2. Přes plnicí šroub plňte vodou, dokud není pouzdro čerpadla (obr. A–2) zcela plné. 3. Plnicí šroub zašroubujte. Zapnutí čerpadla 1.
cs Péče a údržba Čištění čerpadla Po čerpání vody pro plavecké bazény s obsahem chlóru nebo kapalin, po nichž zůstávají pevné zbytky, je nutné čerpadlo vymývat čistou vodou. ADVICE 1. Přístroj odpojte od sítě a zajistěte proti opětovnému zapojení. ➯ Čerpadlo se vypne automaticky. 2. Čerpadlo vypláchněte čistou vodou. 3. Síťovou zástrčku zastrčte do zásuvky. 4. Domácí vodárnu zapněte vypínačem. ➯ Čerpadlo se automaticky spustí. Čištění filtru 1. Odšroubujte vypouštěcí šroub obsahu filtru (obr.
Hlášení na displeji Normální provoz Hlášení displeje NĚMECKY NORMAL X Tlak Stav sepnutí Funkce/opatření Čerpadlo je v provozu, nebo čerpadlo je vypnuté. Tlačítko MODE stiskněte po dobu delší než 3 sekundy, aktivuje se jazyk pro obsluhu. Stisknutím tlačítka MODE (30) se změní jazyk pro obsluhu. Nový jazyk pro obsluhu potvrdíte tlačítkem SET. Čerpadlo se spustí a začne čerpat. První uvedení do provozu: Čerpadlo je naplněné vodou, sací a tlaková část je připojena, voda v sací části je k dispozici.
cs Hlášení displeje NORMAL X Průtok Hlášení na displeji Stav sepnutí Funkce/opatření Čerpadlo v provozu Celkové čerpané množství vody:stiskněte tlačítko MODE. Hlášení dosavadního čerpaného množství vody. Zpětné nastavení není možné. Běžící text: CELKOVE MNOZSTVI Čerpadlo v provozu Dílčí množství: stiskněte tlačítko MODE. Hlášení dosavadního čerpaného dílčího množství. Zpětné nastavení se provede stisknutím tlačítka SET po dobu cca 3 sekundy.
Poruchy a jejich odstraňování Hlášení displeje ALARM Přívod vody Příčina Opatření Sací vedení není ve vodě, bez průtoku a bez tlaku. Po 90 sekundách se objeví hlášení. Po odstranění závady dojde stisknutím tlačítka SET ke zrušení chybového hlášení. Běžící text: ZKONTROLOVAT PRIVOD VODY Čerpadlo se zapnulo se zpožděním. Měřicí cyklus:Čerpadlo se po určitém počtu spínacích cyklů a po dosažení tlaku pro spuštění nespustí, ale počká cca 25 sekund, zda se tlak v systému nesníží na 1,5 bar.
cs Tlakový spínač TLAKOVÝ SPÍNAČ LIKVIDACE Vysloužilé přístroje, baterie nebo akumulátory nelikvidujte s domovním odpadem! Obal, přístroj a příslušenství jsou vyrobeny z recyklovatelného amteriálu a likvidují se odpovídajícím způsobem. Spouštěcí a vypínací tlak domácí vodárny je přednastavený při výrobě.Změny lze nechat provádět v případě potřeby pouze specializovaným prodejcem.
ORIGINÁLNY NÁVOD NA POUŽITIE ORIGINÁLNY NÁVOD NA POUŽITIE Prehľad produktu Obsah Domáca vodáreň (obrázok A – E) O tomto návode............................................. 103 Popis výrobku.................................................103 Rozsah dodávky.............................................104 Bezpečnostné pokyny.................................... 104 Montáž............................................................105 Uvedenie do prevádzky.................................
sk Popis výrobku 30 Tlačidlo MODE (REŽIM) 31 Tlačidlo SET (NASTAVIŤ) INOX Prístroje s označením „INOX“ sú dodávané v prevedení nekorodujúcej ušľachtilej ocele. Spôsob montáže a funkcia sa týmto nemení. Použitie v súlade s určením Domáca vodáreň je určená pre súkromné používanie doma a na záhrade a je vhodná výhradne na čerpanie čistej a dažďovej vody. Domáca vodáreň sa hodí na: zavlažovanie záhrad a pozemkov, zásobovanie domu vodou, zvyšovanie tlaku prívodu zásobovania vodou.
Montáž Domáce sieťové napätie musí súhlasiť s údajmi o sieťovom napätí v technických údajoch, nepoužívať iné napájacie napätie. Prístroj smie byť prevádzkovaný len s elektrickým zariadením podľa normy DIN/VDE 0100, oddiel 737, 738 a 702 (bazény). Pre zabezpečenie je nutné inštalovať ochranný spínač vodiča 10 A a ochranný spínač zvodového prúdu s menovitým zvodovým prúdom 10/30 mA. Používajte iba predlžovacie káble, ktoré sú určené na používanie vonku – minimálny prierez 1,5 mm2.
sk Uvedenie do prevádzky 5. Sieťovú zástrčku opäť zastrčte. ➯ Domácu vodáreň možno teraz uviesť do prevádzky. Plnenie domácej vodárne POZOR! Domácu vodáreň je nutné pred každým uvedením do prevádzky naplniť vodou po úroveň prepadu, aby mohla okamžite začať čerpať. Chod nasucho čerpadlo ničí. Pre skrátenie doby čerpania naplňte pred naskrutkovaním saciu hadicu vodou. ADVICE 1. Otvorte plniacu skrutku (obr. A-3) pomocou kľúča na filter (obr. C -19/A). 2.
Údržba a ošetrovanie ÚDRŽBA A OŠETROVANIE Kontrola tlaku vzduchu v zásobníku POZOR! Pravidelne kontrolujte tlak vzduchu v zásobníku Nesmie dosiahnuť nižšej hodnoty ako 1,5 bar (pozri odsek „Uvedenie do prevádzky: Kontrola tlaku vzduchu v zásobníku“). POZOR! Ak sa na displeji zobrazí informácia ALARM a REFILL 1,5 BAR, je nutné doplniť vzduch v zásobníku s membránou. Akonáhle je dosiahnuté správneho tlaku, na displeji sa zobrazí hlásenie ALARM a AIR PRESSURE OK.
sk Hlásenia na displeji HLÁSENIA NA DISPLEJI Pri prvom uvedení do prevádzky sa na obrazovke zobrazujú všetky informácie v anglickom jazyku. Všetky funkcie možno spúšťať tlačidlom MODE. Spustené normy sa potvrdzujú tlačidlom SET. Informácie zobrazené v druhom riadku displeja sú čiastočne vykonané ako bežiaci texty, ktoré plynulo prebiehajú ako informácie. Ak sa čerpadlo nachádza vo funkcii ALARM, napr. príliš nízky tlak vzduchu, zmena jazyka nie je možná.
Hlásenia na displeji Doplnkové funkcie Zobrazenie displeja NORMAL X Prietok Stav zopnutia Funkcie/opatrenia Čerpadlo v prevádzke. Prietokové množstvo:stlačte tlačidlo MODE, kým sa neobjaví hodnota prietokového množstva. Bežiaci text: PRIETOK Čerpadlo v prevádzke Celkové čerpané množstvo vody:stlačte tlačidlo MODE. Hlásenie doterajšieho čerpaného množstva vody. Spätné nastavenie nie je možné. Bežiaci text: CELKOVE MNOZSTVO Čerpadlo v prevádzke Čiastkové množstvo: Stlačte tlačidlo MODE.
sk Pomoc pri poruchách Varovné hlásenia Zobrazenie displeja ALARM Doplniť 1,2 BAR Príčina Opatrenia Tlak kotla je príliš nízky. Stav Bežiaci text: CIASTKOVE MNOZSTVOVýzva vody je príliš nízky. na doplnenie vzduchu do 1,5 bar. Potvrďte tlačidlom SET. Čerpadlo sa opäť spustí. Bežiaci text: TLAK VZDUCHU OK ALARM Tlak vzduchu 1,5 BAR NORMAL X Znížiť Vzduch naplnený cez 1,8 bar. Znížiť vzduch na 1,5 bar. Keď sa tlak zníži na 1,5 bar, čerpadlo opäť spustíte stlačením tlačidla SET.
Tlakový spínač Porucha ALARM Prívod vody 1,5 BAR Príčina Odstránenie Čerpadlo v sacom vedení nasáva vzduch. Skontrolujte tesnosť všetkých spojení sacieho vedenia. Vymeňte tesniaci krúžok. Čerpadlo nasáva vzduch, nedostatok vody v sacej časti. Čerpadlo vypnite a nechajte vychladnúť. Priemer hadice je príliš malý. Nasaďte tlakovú hadicu s väčším priemerom. V sacej časti je príliš malé množstvo vody. Čerpadlo priškrťte a upravte čerpané množstvo.
sk Vyhlásenie o zhode ES VYHLÁSENIE O ZHODE ES Týmto vyhlasujeme, že tento produkt v uvedenom prevedení zodpovedá požiadavkám harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostným normám EÚ a štandardom daného produktu. Produkt Domáca vodáreň Výrobné číslo G3012015 Typ HW 5000_6000 FMS Premium Výrobca AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Zodpovedný zástupca pán Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Smernice EÚ 2006/95/ES 2004/108/ES 2000/14/ES (13) 2011/65/ES Kötz, 1. 5.
ORIGINAL BRUGSANVISNING ORIGINAL BRUGSANVISNING 3 Påfyldningsskrue Indholdsfortegnelse 4 Pumpeudgang/trykledningstilslutning Om denne vejledning..................................... 113 Produktbeskrivelse......................................... 113 5 Motorhus Leveringsomfang............................................ 114 6 Lagerbeholder Sikkerhedsanvisninger................................... 114 7 Påskruningspunkt Montering........................................................
da Produktbeskrivelse Korrekt anvendelse Husvandværket er beregnet til privat brug i hus og have og er udelukkende beregnet til at pumpe brønd- og regnvand. Husvandværket er velegnet til: Vanding af have- og grundarealer Vandforsyning i huset Trykøgning i vandforsyningen Ved trykøgningen i vandforsyningen skal de lokale forskrifter overholdes. Du kan få mere at vide af din vvs-specialist.
Montering MONTERING Opstilling af enheden 1. Forbered et fast og jævnt opstillingssted. 2. Opstil enheden vandret og sikret mod oversvømmelse. 3. Skru i givet fald husvandværket på påskruningspunkterne (fig. A -7) . 4. Husvandværket skal være beskyttet mod regn og direkte stænk. I den daglige drift (automatisk drift) skal det udelukkes, at der ved fejl på enheden opstår følgeskader på grund af oversvømmelse af rum. ADVICE Tilslutning af sugeledningen 1. Vælg længden på sugeledningen (fig.
da Ibrugtagning ➯ Pumpen slår automatisk fra, når trykket er opbygget, og frakolingstrykket er nået. ➯ Nu er husvandværket klar til drift. ➯ Når der tændes på trykkontakten, viser displayet NORMAL X og PRESSURE samt det faktiske tryk. Første idrifttagning Kun ved første idrifttagning viser displayet NORMAL X og PRESSURE. Hvis der ikke suges vand ind igennem sugeledningen (fig. B -17) efter ca 90 sekunder, slår tørløbsbeskyttelsen pumpen fra, og displayet viser ALARM og SUCTION SIDE.
Vedligeholdelse og service Rengøring af kontraventil 1. Montering/afmontering af filteret (se afsnittet "Rengøring af filter"). 2. Skru kontraventilen (fig. C -21) af, og rengør den under rindende vand. 3. Tætning (fig. C -22) udskiftes ved behov. 4. Indbygning af kontraventil. Flydelegeme 1. Skru trykledningen (fig. B -11) med vinkelnippel (fig. B -13) og forbindelsesnippel (fig. B -15) ud. 2. Skru iskruningsniplen (fig. D -24) med tætning (fig. D -25) ud. Bemærk flydelegemets (fig.
da Display-visning ALARM Vandtilførsel 1,5 bar NORMAL X Tryk Display-visninger Koblingstilstand Funktion/forholdsregler Pumpen slår fra. Tørløb efter Kontrollér sugeledningen, tryk derefter på SET90 sekunder tasten. Udfør første idrifttagning på ny. Løbende tekst: KONTROL AF VANDTILFØRSEL Pumpe i drift Pumpen pumper vand. Lagerbeholderen fyldes. En del af vandet tappes af. Pumpen slår fra. Pumpen har nået det indstillede frakoblingstryk. Pumpen slår til.
Hjælp i tilfælde af fejl Display-visning eco X Tryk Koblingstilstand Funktion/forholdsregler Pumpe i drift eller pumpe slået fra. Tryk på SET-tasten. ECO TRYK vises på displayet. Energisparemodus er slået til. Pumpe i drift eller pumpe slået fra. Tryk flere gange på MODE-tasten, indtil NORMAL- MODUS vises på displayet (29). Pumpe i drift eller pumpe slået fra. Tryk på SET-tasten, indtil NORMAL X og TRYK vises på displayet (29). Frakoblingstrykket er øget igen.
da Hjælp i tilfælde af fejl FORSIGTIG! Træk netstikket ud, før der arbejdes på at afhjælpe fejl. Lad en elektriker afhjælpe fejl i det elektriske system. Fejl Årsag Afhjælpning Pumpemotoren kører ikke. Ingen netspænding. Kontrollér sikringer og strømtilførsel. Fejlmeldingen "Sugeside" vises. Sugeledningen er ikke nede i vandet. Stik sugeledningen mindst 30 cm ned i vandet. Tilstopning på sugesiden. Fjern urenheder i indsugningsområdet og i filteret. Trykledningen er lukket.
Garanti GARANTI Eventuelle materiale- eller fabrikationsfejl på apparatet afhjælper vi under den lovpligtige forældelsesfrist for mangelkrav efter vores skøn gennem reparation eller erstatningslevering. Forældelsesfristen bestemmes af lovgivningen i det land, hvor apparatet blev købt.
sv ORIGINAL BRUKSANVISNING ORIGINAL BRUKSANVISNING Produktöversikt Innehållsförteckning Husvattenverk (bild A - E) Om denna handbok....................................... 122 Produktbeskrivning......................................... 122 Leveransomfattning........................................ 123 Säkerhetsinstruktioner....................................123 1 Genomskinligt lock till filtret 2 Pumphölje 3 Påfyllningsskruv Montering........................................................
Produktbeskrivning 31 SET-knapp Trycksensor Apparater med beteckningen "INOX" är gjorda av rostfritt stål. Konstruktion och funktion berörs inte av det. Husvattenverket är utrustat med en trycksensor. Via den här sensorn stängs pumpen automatiskt av resp. sätts på när det inställda trycket nås. ➯ Inställda tryck: se den tekniska informationen..
sv Montering Apparaten får endast drivas i en elektrisk anordning i enlighet med DIN/VDE 0100, del 737, 738 och 702 (pooler). För att säkra det hela måste du installera en ledningsskyddsbrytare 10 A samt en felströmsskyddsbrytare med en nominell felström på 10/30 mA. Använd endast förlängningskablar som är avsedda att användas utomhus - minsta diameter 1,5 mm2. Rulla alltid ut kabeltrumman helt. Skadade eller knäckta förlängningskablar får inte användas.
Idrifttagning Fyll på husvattenverket OBSERVA! Husvattenverket måste vara helt fylld med vatten före idrifttagningen så att den kan börja suga direkt. Torrgång förstör pumpen. För att förkorta sugningstiden kan du fylla sugslangen med vatten före du skruvar fast den. ADVICE 1. Öppna påfyllningsskruven (Bild A -3) med filternyckeln (Bild C -19/A). 2. Fyll på vatten via påfyllningsskruven tills pumphöljet (Bild A -2) är fullt. 3. Skruva in påfyllningsskruven igen. Sätta på pumpen 1.
sv Underhåll och skötsel ➯ Pumpen stannar automatiskt. 2. Spola igenom pumpen med rent vatten. 3. Sätt tillbaka kontakten i stickdosan. 4. Sätt på/stäng av husvattenverket med brytaren (bild A -6). ➯ Pumpen startar automatiskt. Rengöra filtret 1. Skruva av utsläppsskruven i filterrummet (bild A -9) på tömningsöppningen, töm filterrummet och stäng tömningsöppningen igen. 2. Skruva av det genomskinliga locket till filtret (bild A -1) med hjälp av filternyckeln (bild C -18/D) . 3.
Displayvisningar Normal drift Displayvisning TYSKA NORMALT X Tryck Kopplingstillstånd Funktion / åtgärder Pumpen är i drift eller avstängd Tryck på MODE-knappen längre än 3 sekunder, manöverspråket aktiveras. Genom att trycka på MODE-knappen (30) byter du manöverspråk. Bekräfta det nya manöverspråket med SET-knappen Pumpen sätts på och börjar suga. Första idrifttagningen: Pumpen är fylld med vatten, sug- och trycksidan är ansluten, det finns vatten på sugsidan. Pumpen ansluts till strömnätet.
sv Displayvisning NORMALT X Genomströmning Displayvisningar Kopplingstillstånd Funktion / åtgärder Pumpen är i drift Totalt matad mängd:tryck på MODE-knappen. Visning av vattenmängden som hittills har matats. Det är inte möjligt att återställa detta värde. Löptext: TOTAL MANGD Pumpen är i drift Delmängd: Tryck på MODE-knappen. Visning av delmängden som hittills har matats. För återställning ska du trycka på SET-knappen i ca. 3 sekunder. Löptext: DELMANGD Pumpen är i drift eller avstängd.
Hjälp vid störningar Displayvisning LARM Vattentillförsel 1,5 BAR NORMALT 0 Lufttest Orsak Åtgärd Sugledningen är inte i vattnet, ingen genomströmning och inget tryck. Meddelandet visas efter 90 sekunder. Efter felavhjälpningen genom att du trycker på SET-knappen återställs felmeddelandet. Löptext: KONTROLLERA VATTENTILLFORSELN Pumpen sätts på fördröjt. Mätcykel:efter ett bestämt antal kopplingscykler sätts pumpen inte på när påsättningstrycket nås utan väntar ca.
sv Tryckbrytare TRYCKBRYTARE BORTSKAFFANDE Uttjänta apparater, batterier och laddare får inte slängas i hushållsavfallet! Förpackning, maskin och tillbehör är tillverkade av återvinningsbara material och ska bortskaffas till återvinningsstation. Husvattenverkets på- och avstängningstryck är förinställt från fabrik. Vid behov kan du endast be din återförsäljare att ändra det.
OPPRINNELIG BRUKSANVISNING OPPRINNELIG BRUKSANVISNING Produktoversikt Innhold Husvannverk (bilde A - E) Om denne håndboken................................... 131 Produktbeskrivelse......................................... 131 Leveranse.......................................................132 Sikkerhetsanvisninger.................................... 132 1 Transparent lokk filter 2 Pumpehus 3 Påfyllingsskrue Montering........................................................
no Produktbeskrivelse 31 SET-knapp INOX Enheter med betegnelsen "INOX" leveres i rustfritt stål. Konstruksjon og funksjon blir ikke berørt av dette. Forskriftsmessig bruk Pumpeautomaten er beregnet for private bruk i hus og hage, og er kun egnet for transport av rentvann og regnvann. Pumpeautomaten er egnet for: Vanning av hager og tomter Vannforsyning i huset Trykkøkning av vanntilførselen. Når man øker trykket i vanntilførselen, må lokale bestemmelser følges. Du får informasjon fra din rørlegger.
Montering Bruk kun forlengelseskabler som er beregnet for utendørs bruk - minimum tverrsnitt 1,5 mm2. Kabeltromler skal alltid rulles helt av. Skadde eller sprukne forlengelseskabler må ikke brukes. ➯ Før hver igangsetting må man kontrollere tilstanden til forlengelseskabelen. MONTERING Sette opp enheten 1. Klargjør et plant og stødig sted. 2. Plasser enheten vannrett og flomsikkert. 3. Skru eventuelt fast husvannverket på festepunktene (fig. A -7) . 4.
no Igangkjøring Slå på pumpen 1. Åpne en avstenging (ventil, spraydyse, vannkran) i trykkledningen (fig. B -11) . 2. Plugg nettstøpselet til tilkoblingskabelen inn i kontakten. ➯ Pumpen begynner å transportere. 3. Hvis det ikke lenger er luft i vannet som kommer ut, lukker du avstengingen i trykkledningen. ➯ Pumpen slås automatisk av etter trykkoppbygging og etter at utkoblingstrykket er nådd. ➯ Husvannverket er klart til drift.
Vedlikehold og pleie 5. Før du monterer filteret, må du sjekke om tetningene filter (fig. C -19) og tetningen kapsling (fig. C -23) er skadet, bytt om nødvendig. 6. Monter filteret, skru på gjennomsiktig deksel filter og trekk til for hånd med filternøkkelen. Rengjøre tilbakeslagsventilen 1. Monter filteret ut og inn (se avsnittet "Rengjøre filter"). 2. Skru ut tilbakeslagsventil (fig. C -21) og rengjør under rennende vann. 3. Bytt tetning (fig. C -22) ved behov. 4. Monter tilbakeslagsventil.
no Display-visning ALARM Etterfyll 1,2 BAR ALARM Vanntilførsel Display-visninger Koblingstilstand Funksjon / Tiltak Pumpen slår seg ikke på etter selvtesten. I drift, pumpen slår seg ikke på. Etterfyll luft, trykk deretter SET-knappen. Gjennomføre første oppstart igjen. Lufttrykk, se tekniske spesifikasjoner side 3. Løpende tekst: ETTERFYLL 1,5 BAR Pumpe slås av. Tørrkjøring etter 90 sekunder Kontroller sugeledning, trykk deretter SET-knappen. Gjennomføre første oppstart igjen.
Display-visninger Display-visning eco X Modus Koblingstilstand Funksjon / Tiltak Pumpe i drift eller pumpe slått av. Trykk MODE-knappen flere ganger til ECO-MODUS vises i displayet. Pumpen vil nå slå seg av tidligere (energisparemodus). Se "Oppstart" på side 7 Pumpe i drift eller pumpe slått av. Trykk SET-knappen. ECO TRYKK vises i displayet. Energisparemodus er slått på. Pumpe i drift eller pumpe slått av. Trykk MODE-knappen flere ganger til NORMAL-MODUS vises i displayet (29).
no Hjelp ved funksjonsfeil Display-visning NORMAL 0 Lufttest Årsak Tiltak Pumpe slås forsinket på. Målesyklus:Pumpen slås ikke på ved innkoblingstrykket etter et bestemt antall koblingssykluser, men venter i ca. 25 sekunder på at trykket i systemet skal falle til 1,5 bar. Hvis trykket ikke underskrides i løpet av tiden, er luftfyllingen i orden.
Garanti GARANTI Vi utbedrer eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen inntil den lovbestemte foreldelsesfristen for klager på feil og mangler er utløpt. Det er opp til oss å avgjøre om utbedringen skal skje gjennom reparasjon eller omlevering. Det er lovgivningen i det landet der maskinen er kjøpt, som bestemmer foreldelsesfristen.
fi ALKUPERÄISEN KÄYTTÖOHJEEN KÄÄNNÖS ALKUPERÄISEN KÄYTTÖOHJEEN KÄÄNNÖS Sisällysluettelo Käsikirjaa koskevia tietoja.............................. 140 Tuotekuvaus................................................... 140 Tuote Vesiautomaatti (kuva A - E) 1 Suodattimen läpinäkyvä korkki 2 Pumpun kotelo Toimitussisältö................................................ 141 3 Täyttöaukon tulppa Turvaohjeet.....................................................141 4 Pumpun ulostulo/painejohdinliitäntä Asennus...
Tuotekuvaus 31 SET-painike INOX "INOX"-merkinnällä varustettujen laitteiden varusteet ovat ruostumatonta terästä. Sillä ei ole vaikutusta rakenteeseen ja toimintaan. Tarkoituksenmukainen käyttö Vesiautomaatti on tarkoitettu yksityiseen käyttöön talossa ja puutarhassa. Se soveltuu ainoastaan puhtaan veden ja sadeveden kuljettamiseen. Vesiautomaatti soveltuu seuraaviin käyttötarkoituksiin: puutarhan ja tontin kastelu talon vedensaanti vedensaannin paineenkorotus.
fi Asennus Käytä vain jatkojohtoja, jotka on tarkoitettu ulkokäyttöön - minimipoikkipinta 1,5 mm2. Kelaa kaapelikelat aina kokonaan auki. Viallisia tai hauraita jatkojohtoja ei saa käyttää. ➯ Tarkista jatkojohdon kunto ennen jokaista käyttöönottoa. ASENNUS Laitteen asennus 1. Valmistele tasainen ja tukeva sijoituspaikka. 2. Aseta laite vaakatasoon ja tulvimisvettä kestävään paikkaan. 3. Kiinnitä vesiautomaatti tarvittaessa ruuveilla kiinnitystä varten olevista kohdista (kuva A-7). 4.
Käyttöönotto Pumpun kytkeminen päälle 1. Avaa painejohtimessa (kuva B -11) oleva suljin (venttiili, ruiskusuutin, vesihana). 2. Pistä liitäntäjohdon pistoke pistorasiaan. ➯ Pumppu alkaa kuljettaa vettä. 3. Sulje painejohtimen suljin, kun ulos virtaavassa vedessä ei enää ole ilmaa. ➯ Pumppu kytkeytyy automaattisesti pois päältä, kun paine on muodostunut ja poiskytkentäpaine on saavutettu. ➯ Vesiautomaatti on käyttövalmis.
fi Huolto ja hoito 4. Puhdista suodatinkotelo ja suodattimen läpinäkyvä korkki. 5. Ennen kuin asennat suodattimen paikoilleen tarkista, että suodattimen tiivisteissä (kuva C -19) ja kotelon tiivisteessä (kuva C -23) ei ole vikoja; vaihda tarvittaessa. 6. Asenna suodatin paikoilleen, kierrä suodattimen läpinäkyvä korkki kiinni ja kiristä suodatinavaimella käsivoimin. Takaiskuventtiilin puhdistaminen 1. Irrota suodatin ja asenna se takaisin paikoilleen (katso kohta "Suodattimen puhdistaminen"). 2.
Näytön ilmoitukset Näytön teksti ALARM Täyttö 1,2 BAR ALARM Vedentulo 1,5 BAR NORM. X Paine Kytkentätila Toiminto / toimenpiteet Pumppu ei kytkeydy päälle itsetestin jälkeen. Pumppu ei kytkeydy päälle käytön yhteydessä. Lisää ilmaa, paina sen jälkeen SET-painiketta. Suorita ensimmäinen käyttöönotto uudelleen. Ilmanpaine, katso tekniset tiedot sivulla 3. Juokseva teksti: TÄYTTÖ 1,5 BAR Pumppu kytkeytyy pois päältä.
fi Näytön teksti eco X Tila 3,0 BAR eco X Paine Näytön ilmoitukset Kytkentätila Toiminto / toimenpiteet Pumppu toiminnassa tai Paina MODE-painiketta niin monta kertaa, kunpumppu kytketty pois päältä. nes ECO-TILA tulee näyttöön. Pumppu kytkeytyy nyt aikaisemmin pois päältä (energiansäästötila). Katso "Käyttöönotto" sivulla 7. Pumppu toiminnassa tai Paina SET-painiketta. Näyttöön tulee teksti ECOpumppu kytketty pois päältä. PAINE. Energiansäästötila on kytketty päälle. 3,0 BAR NORM.
Apu häiriötilanteissa Näytön teksti NORM. 0 Ilmatesti Syy Toimenpiteet Pumppu kytkeytyy päälle viiveellä. Mittausjakso:Pumppu ei kytkeydy pois päältä kytkentäjaksojen tietyn lukumäärän jälkeen päällekytkentäpaineen yhteydessä vaan odottaa noin 25 sekuntia, laskeeko paine järjestelmässä 1,5 baariin. Jos paine ei tänä aikana alitu, ilmantäyttö on kunnossa. 1,5 BAR APU HÄIRIÖTILANTEISSA VARO! Irrota verkkopistoke ennen kaikkia häiriönpoistoon liittyviä töitä.
fi Hävittäminen HÄVITTÄMINEN Älä hävitä käytöstä poistettuja laitteita, paristoja tai akkuja talousjätteen mukana! Pakkaus, laite ja lisävarusteet on valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista ja ne on hävitettävä määräysten mukaisesti. TAKUU Korvaamme kaikki laitteen materiaali- ja valmistusvirheet lakiin perustuvan vanhentumisajan puitteissa valintamme mukaan joko korjaamalla tai varaosatoimituksin. Vanhentumisaika lasketaan laitteen ostomaan lakien mukaisesti.
ORIGINAALKASUTUSJUHEND ORIGINAALKASUTUSJUHEND Ülevaade Sisukord Hüdrofooriga veeautomaat (jn A–E) Käsiraamat..................................................... 149 Tootekirjeldus..................................................149 Tarnitav varustus............................................ 150 Ohutusjuhised.................................................150 1 Filtri läbipaistev kaas 2 Pumba kere 3 Täitmiskruvi Kokkupanek....................................................
et Tootekirjeldus 31 SET-nupp INOX – roostevaba teras Seadmed, millel on märgistus „INOX”, kasutavad roostevabast terasest komponente. Konstruktsioon ja funktsioon on muutmata. Eesmärgipärane kasutamine Hüdrofooriga veeautomaat on ette nähtud kasutamiseks majas ja aias ning ainult puhta vee ja vihmavee pumpamiseks. Hüdrofooriga veeautomaat sobib: aia ja krundi kastmiseks, maja veevarustuseks, veesurve suurendamiseks. Veesurve suurendamisel tuleb pidada kinni kohalikest eeskirjadest.
Kokkupanek Kahju saanud või murdunud pikendusjuhtmeid ei tohi kasutada. ➯ Kontrollige pikendusjuhtme seisundit enne igat kasutuskorda. KOKKUPANEK Seadme paigaldamine 1. Valmistage ette tasane ja kõva paigaldamiskoht. 2. Pange seade horisontaalasendisse nii, et poleks seadme üleujutusohtu. 3. Vajadusel tuleb kinnitada hüdrofooriga veeautomaat kruvidega ka kinnituskohtadest (jn A–7). 4. Hüdrofooriga veeautomaat peab olema kaitstud vihma ja otseste veejugade eest.
et Commissioning Pumba sisselülitamine 1. Avage üks survetorustikul (jn B–11) olevatest kraanidest (ventiil, pihusti, veekraan). 2. Pistke elektrijuhtme pistik pistikupessa. ➯ Pump hakkab pumpama. 3. Kui väljapumbatavas vees pole enam õhku, sulgege survetorustikul olev kraan. ➯ Pump lülitub rõhu nõutava tasemeni viimisel ja väljalülitamisrõhu saavutamisel automaatselt välja. ➯ Hüdrofooriga veeautomaat on kasutamiseks valmis.
Hooldus ja korrashoid 4. Puhastage filtri kere ja filtri läbipaistev kaas. 5. Enne filtri tagasipanemist kontrollige filtri tihendeid (jn C–19) ja kere tihendit (jn C–23) kahjustuste suhtes, vajadusel vahetage välja. 6. Pange filter tagasi, keerake peale filtri läbipaistev kate ja keerake see filtrivõtmega kõvasti kinni. Tagasilöögiventiili puhastamine 1. Võtke filter välja ja pange tagasi (vt jaotis „Filtri puhastamine”). 2. Keerake tagasilöögiventiil (jn C–21) välja ja loputage seda jooksva vee all. 3.
et Ekraani kuva ALARM Lisada 1,2 BAARI ALARM Vee juurdevool Ekraani kuva Lülitusolek Pump ei lülitu pärast enese- Lisage õhku, seejärel vajutage SET-nuppu. Viige testi sisse. Töös, pump ei lü- uuesti läbi esmakordne kasutuselevõtt. Õhurõhk litu sisse. vt tehnilised andmed lk 3. Liikuv tekst: NACHFUELLEN 1,5 BAR (LISADA 1,5 BAARINI) Pump lülitub välja. Kuivalt käitamine 90 sekundi järel. Kontrollige imemistoru, seejärel vajutage SETnuppu. Viige uuesti läbi esmakordne kasutuselevõtt.
Ekraani kuva Ekraani kuva eco X Moodus Lülitusolek Funktsioon/meetmed Pump töötab või pump väljalülitatud. Vajutage MODE-nuppu korduvalt, kuni ekraanile ilmub ECO MODUS. Pump lülitub nüüd varem välja (energiasäästurežiim). Vt „Kasutuselevõtt” lk 7. Pump töötab või pump väljalülitatud. Vajutage SET-nuppu. Ekraanile ilmub ECO DRUCK (ECO RÕHK). Energiasäästurežiim on sisse lülitatud. Pump töötab või pump väljalülitatud.
et Tegutsemine rikete korral Ekraani kuva NORMAAL 0 Õhuproov Põhjus Meetmed Pump lülitub viitega sisse. Mõõtetsükkel:Pärast teatud arvu tsükleid ei lülita pump ennast sisselülitamisrõhu saavutamisel kohe sisse, vaid ootab u 25 sekundit, et kontrollida, kas süsteemi rõhk langeb 1,5 baarini. Kui selle aja jooksul rõhk allapoole 1,5 baari ei lange, on õhuhulk korras. 1,5 BAARI TEGUTSEMINE RIKETE KORRAL ETTEVAATUST! Enne tõrgete kõrvaldamist tuleb alati pistik seinast välja tõmmata.
Garantii GARANTII Kõik seadmel esinevad materjali või tootmisvead kõrvaldame me seadusega piiritletud aja jooksul garantiinõude alusel, vastavalt meie oma valikule, kas remontimise või asendamise teel. Seadusega piiritletud aeg vastab alati selle riigi seadustele, kus seade osteti.
lt ORIGINALI EKSPLOATACIJOS INSTRUKCIJA ORIGINALI EKSPLOATACIJOS INSTRUKCIJA Turinys Prie šio vadovo.............................................. 158 Gaminio aprašymas....................................... 158 Gaminio apžvalga Buitinio vandens tiekimo stotelė (A–E pav.) 1 Permatomas filtro dangtelis 2 Siurblio korpusas Komplektas.....................................................159 3 Pildymo varžtas Saugos patarimai...........................................
Gaminio aprašymas 31 SET mygtukas INOX Įrenginiai pavadinimu INOX pateikiami su nerūdijančiojo plieno įranga. Tai nekeičia jų konstrukcijos ir veikimo. Naudojimas pagal paskirtį Buitinio vandens tiekimo stotelė skirta privačiam naudojimui name bei sode ir tinka tik švariam ir lietaus vandeniui tiekti. Buitinio vandens tiekimo stotelė tinka: sodo ir sklypo plotams drėkinti vandeniui name tiekti vandentiekio slėgiui padidinti Didinant vandentiekio slėgį, reikia atsižvelgti į vietinius reglamentus.
lt Montavimas Įrenginį leidžiama eksploatuoti tik prie elektros įrangos pagal DIN/VDE 0100, 737, 738 ir 702 dalis (baseinai). Apsaugai reikia įrengti 10 A linijos apsauginį išjungiklį bei liekamosios srovės apsauginį įtaisą, kurio vardinė nebalanso srovė 10/30 mA. Naudokite tik tokius ilginamuosius kabelius, kurie yra numatyti naudoti atvirame ore – mažiausias skerspjūvis 1,5 mm2. Kabelių būgnus visada iki galo išvyniokite. Pažeistus ar trūkinėjančius ilginamuosius kabelius naudoti draudžiama.
Eksploatacijos pradžia Buitinio vandens tiekimo stotelės pildymas PRANEŠIMAS! Prieš kiekvieną paleidimą buitinio vandens tiekimo stotelė turi būti pripildyta vandens iki nupiltuvo, kad galėtų iš karto siurbti. Sausoji eiga siurblį sugadina. Norėdami patrumpinti įsiurbimo laiką, siurbiamąją žarną prieš prisukdami pripildykite vandens. ADVICE 1. Atidarykite pildymo varžtą (A -3 pav.) filtro raktu (C -19/A pav.). 2. Per pildymo varžtą pilkite vandenį, kol siurblio korpusas (A -2 pav.) prisipildys. 3.
lt Aptarnavimas ir priežiūra 1. Atjunkite įrenginį nuo tinklo ir apsaugokite nuo įjungimo. ➯ Siurblys sustoja automatiškai. 2. Praskalaukite siurblį švariu vandeniu. 3. Įkiškite tinklo kištuką į kištukinį lizdą. 4. Įjungimo / išjungimo jungikliu įjunkite buitinio vandens tiekimo stotelę (A -6 pav.). ➯ Siurblys paleidžiamas automatiškai. Filtro valymas 1. Filtro kameros išleidimo varžtą (A -9 pav.) nusukite nuo ištuštinimo angos, ištuštinkite filtro kamerą ir vėl uždarykite ištuštinimo angą. 2.
Ekrano rodmenys Įprastas veikimas Ekrano rodmuo VOKIECIU NORMAL. X Slėgis Perjungimo būsena Funkcija / priemonės Siurblys veikia arba yra išjungtas MODE mygtuką palaikius nuspaustą ilgiau kaip 3 sekundes, naudotojo kalba aktyvinama. Paspaudus MODE mygtuką (30), naudotojo kalba pakeičiama. Naują naudotojo kalbą patvirtinkite SET mygtuku Siurblys įsijungia ir pradeda siurbti. Pirmasis paleidimas: Siurblys pripildytas vandens, prijungta siurbimo ir slėgio pusė, siurbimo pusėje yra vandens.
lt Ekrano rodmuo NORMAL. X Srautas Ekrano rodmenys Perjungimo būsena Funkcija / priemonės Siurblys veikia Visas patiekto vandens kiekis:paspauskite MODE mygtuką. Iki šiol patiekto vandens kiekio rodmuo. Iš naujo nustatyti negalima. Slenkantis tekstas: BENDRAS KIEKIS Siurblys veikia Dalinis kiekis: Paspauskite MODE mygtuką. Lig šiol patiekto dalinio kiekio rodmuo. Nustatymas iš naujo SET mygtuką palaikius nuspaustą apie 3 sekundes.
Pagalba esant gedimams Ekrano rodmuo ALIARMAS Vandens tiekimas Priežastis Priemonės Siurbiamoji linija ne vandenyje, nėra srauto ir slėgio. Pranešimas pasirodo po 90 sekundžių. Pašalinus gedimą ir paspaudus SET mygtuką, gedimo pranešimas nustatomas iš naujo. Slenkantis tekstas: PATIKRINTI VANDENS TIEKIMA Siurblys įsijungia uždelsęs.
lt Jungiklis Jei yra nepataisomų sutrikimų, kreipkitės į mūsų kompetentingą klientų aptarnavimo tarnybą. ADVICE JUNGIKLIS Gamykloje iš anksto nustatytas namų vandentiekio įjungimo ir išjungimo slėgis. Jei prireiktų keisti, tai gali atlikti tik specializuotų prekių tiekėjas. ADVICE ŠALINIMAS Nebenaudojamų įrenginių, baterijų ar akumuliatorių nešalinkite su buitinėmis atliekomis! Pakuotė, įrenginys ir priedai pagaminti iš perdirbamų medžiagų ir juos reikia atitinkamai šalinti.
EB atitikties deklaracija EB ATITIKTIES DEKLARACIJA Patvirtiname, kad šis į rinką išleisto modelio gaminys atitinka ES direktyvų darniųjų standartų reikalavimus, ES saugos standartus ir konkretaus gaminio standartus. Gaminys Modelis Buitinio vandens tiekimo HW 5000_6000 FMS stotelė Premium Serijos numeris G3012015 Gamintojas AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Įgaliotasis atstovas ponas Anton Eberle Ichenhauser Str.
lv ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS INSTRUKCIJA ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Saturs Par šo rokasgrāmatu......................................168 Izstrādājuma apraksts.................................... 168 Izstrādājuma pārskats Mājas ūdensapgādes iekārta (attēls A-E) 1 Caurspīdīgs filtra vāciņš 2 Sūkņa korpuss Piegādes komplektācija................................. 169 3 Uzpildes skrūve Drošības norādījumi....................................... 169 4 Sūkņa izeja/spiedvada pieslēgums Montāža................
Izstrādājuma apraksts 31 Iestatīšanas taustiņš SET INOX Iekārtām ar apzīmējumu „INOX” ir augstas kvalitātes nerūsējošā tērauda aprīkojums. Konstrukciju un darbības principu tas neietekmē. Paredzētais lietojums Mājas ūdensapgādes iekārta ir paredzēta lietošanai privātās mājsaimniecībās – ūdens ieguvei mājā un dārzā, un ar to var sūknēt tikai tīru ūdeni un lietus ūdeni.
lv Drošības norādījumi Elektrodrošība PIESARDZĪBA! Saskare ar daļām, kas atrodas zem sprieguma, ir bīstama! Ja pagarinātāja kabelis ir bojāts vai pārgriezts, iekārtas kontaktdakša nekavējoties jāatvieno no elektrotīkla! Iekārtas pieslēguma vietā ieteicams instalēt bojājumstrāvas aizsargslēdzi ar nominālo bojājumstrāvas stiprumu < 30 mA. Mājas elektrotīkla raksturlielumiem jāatbilst iekārtas tehniskajiem parametriem, un iekārtu nedrīkst pievienot sprieguma avotam ar parametriem, kas neatbilst norādītajiem.
Nodošana ekspluatācijā Gaisa spiediena pārbaude spiedientvertnē UZMANĪBU! Ja spiediens ir zemāks nekā 1,5 bar vai augstāks nekā 1,9 bar, iekārtas darbība nav iespējama. Sūknis neieslēdzas. 1. Atvienojiet sūkņa barošanas kabeli. 2. Pabīdiet uz augšu vārsta vāciņu (attēls D-27) spiedientvertnes aizmugurē (attēls A -6). 3. Pārbaudiet gaisa spiedienu pie vārsta (attēls D-28), izmantojot ar manometru aprīkotu gaisa sūkni vai riepu uzpildes sūkni. 4.
lv Nodošana ekspluatācijā Rīcība 1. Atvienojiet iekārtu no elektrotīkla un ļaujiet sūknim un ūdenim atdzist. 2. Pārbaudiet iekārtu, instalāciju un ūdens līmeni. 3. Atsāciet sūkņa lietošanu tikai tad, kas ir novērstas visas darbības kļūmes! APKOPE UN KOPŠANA Gaisa spiediena pārbaude spiedientvertnē UZMANĪBU! Regulāri pārbaudiet gaisa spiedienu spiedientvertnē. Tas nedrīkst būt zemāks par 1,5 bar (skatiet sadaļu „Ekspluatācijas sākšana: gaisa spiediena pārbaude spiedientvertnē”). 3.
Displeja rādījumi 1. Iztukšojiet sūcvadu (attēls B-17) un spiedvadu (attēls B-11). 2. Izskrūvējiet filtra kameras izplūdes skrūvi (attēls A-9) un ļaujiet ūdenim iztecēt no sūkņa. ➯ Spiedientvertnē (attēls A-6) esošo ūdeni vienlaikus izspiež gaisa apvalks. 3. Ieskrūvējiet izplūdes skrūves (attēls A-8, 9) atpakaļ vietā un novietojiet sūkni, šļūtenes un spiedientvertni glabāšanā no sala pasargātā vietā.
lv Displeja rādījumi Displeja rādījums Darbības stāvoklis NORMALS 0 Spiediens Funkcija/veicamās darbības Sūknis tiek izslēgts. Sūknis ir sasniedzis iestatīto izslēgšanas spiedienu. Sūknis tiek ieslēgts. Sūknis ir sasniedzis iestatīto ieslēgšanas spiedienu. 4,0 BAR NORMALS X Spiediens 2,0 BAR Papildu funkcijas Displeja rādījums Darbības stāvoklis NORMALS X PLUSMA Sūknis darbojas. Plūsmas apjoms:spiediet taustiņu MODE, līdz tiek parādīts plūsmas apjoms. Ritteksts: PLUSMA Sūknis darbojas.
Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Displeja rādījums Darbības stāvoklis NORMALS X Spiediens Sūknis darbojas vai ir izslēgts. 3,0 BAR Funkcija/veicamās darbības Nospiediet taustiņu SET, līdz displejā (29) tiek parādīts NORMALS X un SPIEDIENS. Izslēgšanas spiediens atkal ir paaugstināts. Brīdinājumi Displeja rādījums Cēlonis TRAUKSME Uzpildit Veicamās darbības Pārāk zems katla spiediens. Pārāk zems ūdens līmenis. Ritteksts: NOTEIKTAIS DAUDZUMSAicinājums uzpildīt gaisu līdz spiedienam 1,5 bar.
lv Spiediena slēdzis Traucējums Cēlonis Novēršana Tiek parādīts Sūcvads neatrodas ūdenī. kļūdas ziņojums „Saugseite” (Iesūkšanas Aizsērējums iesūkšanas puse). pusē. Tiek parādīts kļūdas ziņojumus „NACHFUELLEN 1,5 BAR” (UZPILDĪT 1,5 BAR). Sūcvads jāiegremdē ūdenī vismaz 30 cm dziļi. Jāiztīra iesūkšanas zona un filtrs no netīrumiem. Noslēgts spiedvads. Jāatver noslēgierīces spiedvada pusē. Sūknis sūcvadā iesūknē gaisu. Jāpārbauda visu sūcvada savienojumu hermētiskums. Jānomaina blīvgredzens.
Garantija GARANTIJA Visas iekārtas materiāla vai ražošanas kļūdas likumā noteiktajā noilguma periodā attiecībā uz prasībām par defektiem mēs novēršam atbilstoši mūsu izvēlei- salabojot vai nomainot pret citu. Noilgums tiek noteikts saskaņā ar tās valsts tiesībām, kurā iekārta iegādāta.
hu EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS Termékáttekintés Tartalomjegyzék Házi vízmű (A-E ábrák) A kézikönyvről................................................ 178 Termékleírás................................................... 178 Szállítás terjedelme........................................179 Biztonsági utasítások..................................... 179 1 Átlátszó szűrőfedél 2 Szivattyúház 3 Feltöltő szelep Szerelés..........................................................
Termékleírás 31 SET gomb INOX Az „INOX” megnevezésű berendezések rozsdamentes acélból készülnek. A felépítést és a működést ez nem befolyásolja. Rendeltetésszerű használat A házi vízművek rendeltetése kizárólag a vízellátás biztosítása és esővíz továbbítása a magánháztartásokban és a kertben. A házi vízmű alkalmazható: kert- és teleköntözésre, a ház vízellátásánál, nyomásnövelés céljából a vízellátásnál. Ha a víznyomás megnövelésére használja a berendezést, be kell tartani a helyi előírásokat.
hu Szerelés A gép kizárólag a DIN/VDE 0100 szabvány 737-es, 738-as és 702-es (uszodák) részeinek megfelelő elektromos berendezésre köthető rá. A biztonság érdekében kötelező egy 10 A-es kismegszakító és egy 10/30 mA névleges áramértékű FI-relé beszerelése. Kizárólag kültéri hosszabbító kábelt használjon, a minimális átmérő: 1,5 mm2. A kábeltekercset mindig teljesen tekerje le. Sérült vagy megtört hosszabbító kábel használata tilos. ➯ Minden üzembe helyezés előtt ellenőrizze a hosszabbító kábel állapotát.
Üzembe helyezés A házi vízmű feltöltése FIGYELEM! A házi vízművet minden üzembe helyezés előtt teljesen fel kell tölteni vízzel, hogy azonnal elkezdhesse a víz felszívását. Ha szárazon működteti, a szivattyú tönkremegy. A felszívási idő lerövidítése érdekében a szívócsövet a csatlakoztatása előtt töltse fel vízzel. ADVICE 1. Nyissa ki a feltöltő szelepet (A-3 ábra) a szűrőkulccsal (C-19/A ábra). 2. Töltsön vizet a szivattyúba a feltöltő szelepen át addig, míg a szivattyúház (A-2 ábra) meg nem telik. 3.
hu Karbantartás és ápolás FIGYELEM! Ha a kijelzőn az ALARM és REFILL 1,5 BAR feliratok jelennek meg, akkor a membrános nyomástartályban levegőt kell tölteni. A megfelelő nyomás elérése esetén a kijelzőn az ALARM és az AIR PRESSURE OK felirat jelenik meg. A szivattyú tisztítása Klórtartalmú uszodavíz vagy üledékes folyadékok továbbítása után a szivattyút tiszta vízzel át kell mosni. ADVICE 1. Válassza le a berendezést a hálózatról és akadályozza meg az ismételt bekapcsolást.
Kijelző feliratai KIJELZŐ FELIRATAI Az első üzembe helyezéskor a kijelzőn minden információ angolul jelenik meg. Valamennyi funkció a MODE gombbal jeleníthető meg. A megjelenített értékeket a SET gombbal lehet jóváhagyni. A kijelző második sorában a feliratok egy része folyamatosan futó szövegként jelenik meg. Ha például a szivattyú RIASZTAS üzemben működik például a túl alacsony légnyomás miatt, akkor nem lehet nyelvet változtatni.
hu Kijelző feliratai További funkciók Kijelző felirata NORMÁL X Átfolyás Kapcsolási állapot Működés/műveletek A szivattyú üzemel. Átfolyási érték:Nyomja meg többször a MODE gombot, amíg meg nem jelenik az átfolyási érték. Futó szöveg: ATFOLYAS A szivattyú üzemel Összes szállított vízmennyiség:Nyomja meg a MODE gombot. Megjelenik az eddig szállított összes vízmennyiség. Ezt a számlálót nem lehet visszaállítani. Futó szöveg: OSSZMENNYISEG A szivattyú üzemel Részmennyiség: Nyomja meg a MODE gombot.
Segítség meghibásodás esetén Figyelmeztető jelzések Kijelző felirata ALARM Utántöltés Ok Műveletek A nyomás alacsony. A vízállás alacsony Futó szöveg: RESZMENNYISEG Utasítás a levegő utántöltésére az 1,5 bar nyomás eléréséig. Hagyja jóvá a SET gombbal. A szivattyú újra bekapcsol. Futó szöveg: LEGNYOMAS OK A betöltött levegő nyomása magasabb 1,8 barnál. Csökkentse a levegő nyomását 1,5 bar értékre. Ha a nyomás értékét 1,5 barra csökkentette, a SET gomb megnyomásával újra elindíthatja a szivattyút.
hu Nyomáskapcsoló Hiba Az alábbi hibaüzenet jelenik meg: „UTANTOLTES 1,5 BAR” Ok Elhárítás A szivattyú szívócsöve levegőt szív. Ellenőrizze az összes szívócső-csatlakozás tömítettségét. Cseréje ki a tömítőgyűrűt. A szivattyú levegőt szív, a szívóoldalon vízhiány van Kapcsolja ki a szivattyút, és hagyja lehűlni Túl kicsi a csőátmérő. Cserélje ki a nyomócsövet egy nagyobb átmérőjű csőre. Kevés a víz a szívóoldalon. Korlátozza a szivattyút a vízmennyiség szintjére.
EK-megfelelőségi nyilatkozat EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT A jelen nyilatkozattal tanúsítjuk, hogy a jelen termék általunk forgalmazott változata megfelel a harmonizált EU-irányelv, valamint az EU biztonsági szabványok és termékspecifikus szabványok rendelkezéseinek. Termék Házi vízmű Sorozatszám G3012015 Típus HW 5000_6000 FMS Premium Gyártó AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Meghatalmazott Anton Eberle Ichenhauser Str.
tr ORIJINAL KULLANIM KILAVUZU ORIJINAL KULLANIM KILAVUZU Ürüne genel bakış İçindekiler Ev hidroforu (Resim A - E) El Kitabı hakkında.......................................... 188 Ürün tanımı.................................................... 188 Teslimat kapsamı........................................... 189 Emniyet uyarıları............................................ 189 1 Filtre şeffaf bakma kapağını 2 Pompa mahfazası 3 Doldurma tapası Montaj......................................................
Ürün tanımı 31 SET tuşu Basınç sensörü "INOX" tanımına sahip cihazlar paslanmaz çelik donanım ile teslim edilir. Yapı biçimi ve işlev bundan etkilenmez. Ev hidroforunda bir basınç sensörü bulunmaktadır. Bu basınç sensörü üzerinden pompa otomatik olarak ayarlanan basınçlara ulaşıldığında kapatılır ve açılır. ➯ Ayarlanan basınçlar: bkz. teknik veriler.
tr Montaj Sadece dış mekan için öngörülmüş uzatma kabloları kullanılmalıdır - asgari enine kesit 1,5 mm2. Kablo tamburlarını daima tamamen açın. Hasar görmüş veya kırılmış uzatma kabloları kullanılmamalıdır. ➯ Her işletime alma öncesinde uzatma kablonuzun durumunu kontrol edin. MONTAJ Cihazı kurma 1. Düz ve sağlam bir yer hazırlayın. 2. Cihazı yatay ve su baskını olmayacak güvenli bir yere yerleştirin. 3. Ev hidroforu gerektiğinde vida bağlantı noktalarından (Şek. A -7) sabitlenebilir. 4.
Devreye 1. Doldurma tapasını (Şek. A -3) filtre anahtarıyla açın (Şek. C -19/A). 2. Dolum vidası üzerinden pompa mahfazası komple dolana kadar (Şek. A -2) su doldurun. 3. Doldurma tapasını tekrar vidalayın. Pompanın açılması 1. Basınç hatlarından birinde (Şek. B -11) bulunan bağlantıyı (valf, püskürtme ucu, su vanası) açın. 2. Bağlantı kablosunun şebeke fişini prize takın. ➯ Pompa aktarmaya başlar. 3. Çıkan suyun içinde artık hava bulunmadığında, basınç hattındaki blokajı kapatın.
tr Onarım ve bakım 2. Pompayı duru suyla çalkalayın. 3. Şebeke fişini prize takın. 4. Ev hidroforunu açma / kapatma düğmesiyle (şek. A -6) çalıştırın. ➯ Pompa otomatik olarak çalışır. Filtreyi temizleme 1. Filtre odası tahliye vidasını (Şek. A -9) tahliye deliğinden sökün, filtre odasını boşaltın ve tahliye deliğini yeniden kapatın. 2. Filtre şeffaf bakma kapağı (Şek. A -1) filtre anahtarı yardımıyla (Şek. C -18/D) sökün. 3. Filtreyi (Şek. C -20.) filtre mahfazasından (Şek.
Ekran göstergeleri Normal işletim Ekran göstergesi Devre durumu ALMANCA NORMAL X Basınç Fonksiyon / önlemler Pompa çalışıyor veya pompa kapalı Kullanıcı dilini etkinleştirmek için MOD tuşuna 3 saniye boyunca basın. MOD tuşuna (30) basılarak kullanıcı dilleri arasında geçiş yapılabilir. SET tuşu üzerinden yeni kullanıcı dili onaylanabilir Pompa çalışıyor ve emmeye başlıyor. İlk işletime alma: Pompa suyla dolu, emme ve basınç tarafı kapalı, emme tarafında su mevcut. Pompa şebekeye bağlanır.
tr Ekran göstergeleri Ekran göstergesi Devre durumu NORMAL X Akış Pompa çalışıyor Aktarılan toplam su miktarı:MOD tuşuna basın. Şu ana kadar aktarılan su oranın gösterilmesi. Sıfırlanması mümkün değildir. Hareketli metin: TOPLAM MİKTAR Pompa çalışıyor Kısmi miktarı: MOD tuşuna basın. Şu ana kadar aktarılan kısmi miktar göstergesi. Sıfırlama için SET tuşuna yaklaşık 3 saniye basın. Hareketli metin: KISMİ MİKTAR Pompa çalışıyor veya pompa kapalı.
Arızada yardım Ekran göstergesi Nedeni Emme hattı suda değil, akış Bildirim 90 saniye sonra gösterilir, hata giderildikten sonra SET tuşuna basarak hata bildirimi geri alınır. Hareketli metin: SU BESLEMESİ KONTROLÜ Pompa gecikmeli açılıyor. Ölçüm periyotu:Belirli sayıda açma, kapama olduktan sonra pompa açma basıncına geldiğinde hemen değil, yaklaşık 25 saniye bekledikten sonra açılır, bu süre içerisinde sistemdeki basıncın 1,5 bar'a düşüp düşmediğini kontrol eder.
tr Basınç şalteri BASINÇ ŞALTERI ATIKLARIN YOKEDILMESI Ev hidroforunun açma ve kapatma basıncı fabrikada ayarlanmıştır. İhtiyaç üzerine değişikliği ancak bayi yapılabilir. ADVICE Ömrü bitmiş cihazlar, aküler veya bataryaları ev çöpü üzerinden atığa çıkartmayın! Paket malzemesi, cihaz ve aksesuarlar tekrar değerlendirilebilir malzemelerden üretilmiştir ve uygun bir şekilde tasfi ye edilmelidir.
ОРИГИНАЛ РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ОРИГИНАЛ РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ можно идентифицировать заводской табличке. Оглавление Обзор продукта Предисловие к руководству.........................197 Домашняя насосная станция (рис. A–E) Описание продукта.......................................197 Комплект поставки........................................198 Указания по безопасности........................... 198 по номеру на 1 Прозрачная крышка фильтра 2 Корпус насоса Монтаж..........................
ru Описание продукта 27 Крышка клапана 28 Клапан 29 Дисплей 30 Клавиша выбора режима MODE 31 Клавиша установки SET Тепловая защита Устройство оснащено защитным термореле, отключающим насос при перегреве. После периода охлаждения продолжительностью 15–20 минут насос автоматически включается. Система защиты от сухого хода INOX Устройства с названием INOX поставляются с арматурой из нержавеющей стали. Это не влияет на конструкцию и принцип действия.
Указания по безопасности Запрещается самовольно вносить изменения в устройство и переоборудовать его. 4. Насосная станция должна быть защищена от дождя и прямого попадания струи воды. При ежедневной эксплуатации (автоматический режим) с помощью соответствующих мер необходимо позаботиться о том, чтобы при неисправности устройства не произошло затопление помещений.
ru Ввод в эксплуатацию 3. Закрепите напорный трубопровод (рис. В-11) на угловом ниппеле (рис. В-13). 4. Откройте все запоры напорной линии (клапаны, форсунки, водопроводный кран). ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ При первоначальном пуске в эксплуатацию вся информация на дисплее (рис. E-29) отобразится на английском языке. Выберите нужный язык с помощью клавиши MODE (-30) и подтвердите нажатием на клавишу SET (-31) . Теперь можно проверить давление воздуха в напорном баке.
Ввод в эксплуатацию Если через 90 секунд во всасывающий трубопровод (рис. В-17) не закачивается вода, система защиты от сухого хода отключит насос, а на дисплее высветится ТРЕВОГА и СТОРОНА ВСАСЫВАНИЯ. Проверьте всасывающий трубопровод, прозрачную крышку (рис. А-1) и все резьбовые соединения на герметичность, нажмите клавишу сброса (RESET) и еще раз выполните первоначальный пуск в эксплуатацию. ADVICE Отключение насоса 1. Выньте штекер из розетки. 2.
ru Техобслуживание и уход 5. Перед установкой фильтра проверьте уплотнение фильтра (рис. C-19) и уплотнение корпуса (рис. C-23) на наличие повреждений, при необходимости замените. 6. Установите фильтр, навинтите прозрачную крышку фильтра и затяните ее с помощью ключа для фильтра. Очистка обратного клапана 1. Снятие и установка фильтра (см. раздел «Очистка фильтра»). 2. Вывинтите обратный клапан (рис. C-21) и промойте его в проточной воде. 3. Уплотнение (рис. C-22) при необходимости замените. 4.
Индикация на дисплее Обычный режим Индикация на дисплее НЕМЕЦКИЙ НОРМ. X Давление Состояние переключения Функция/меры Насос работает или насос отключен Нажимайте клавишу MODE более 3 секунд, активируется язык интерфейса. Нажатием клавиши MODE (30) можно изменить язык интерфейса. Подтвердите новый язык интерфейса нажатием на клавишу SET. Насос включится и начнет всасывать воду.
ru Индикация на дисплее Дополнительные функции Индикация на дисплее НОРМ. X Расход Состояние переключения Функция/меры Насос в рабочем состоянии. Расход воды:нажимайте клавишу MODE, пока не будет выбран нужный расход воды. Бегущая строка: РАСХОД Насос в рабочем состоянии Общий перекачиваемый объем воды:нажмите клавишу MODE. Отображение перекачанного к данному моменту объема воды. Сброс невозможен. Бегущая строка: ОБЩЕЕ КОЛ-ВО Насос в рабочем состоянии Частичное количество: нажмите клавишу MODE.
Помощь при неисправностях Предупреждения Индикация на дисплее ТРЕВОГА Пополнить 1,2 БАР Причина Меры Недостаточное давление в котле. Недостаточный уровень воды Бегущая строка: ЧАСТ. КОЛ.требование увеличить давление воздуха до 1,5 бар. Подтверждается нажатием клавиши SET. Насос снова запустится. Бегущая строка: ДАВЛЕНИЕ ВОЗДУХА В НОРМЕ Давление воздуха превышает 1,8 бар. Стравите воздух до давления 1,5 бар. Если давление воздуха снизилось до 1,5 бар, нажатием клавиши SET снова запустите насос.
ru Кнопочный переключатель Неисправность Причина Способы устранения Закрыта напорная линия. Открыть запоры в напорной линии. Насос всасывает воздух во Проверить герметичность всех всасывающую линию. соединений всасывающей линии. Заменить уплотнительное кольцо. Насос всасывает воздух, недостаточно воды со стороны всасывания Выключить насос, дать ему остыть. Недостаточный диаметр шланга. Использовать напорный шланг с большим диаметром. Недостаточное количество воды со стороны всасывания.
Гарантия ГАРАНТИЯ Возможные дефекты материалов или производственные дефекты устройства мы устраним в течение установленного законом срока давности для устранения недостатков либо путем ремонта, либо путем замены недоброкачественного изделия на наше усмотрение. Срок давности определяется законодательством страны, в которой было куплено данное устройство.
ru Заявление о соответствии ЕС ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ЕС Настоящим заявляем, что данный продукт в представленной нами модификации соответствует требованиям гармонизированных директив ЕС, стандартов безопасности ЕС и специальных стандартов, распространяющихся на данный продукт. Продукт Тип Домашняя насосная HW 5000_6000 FMS станция Premium Серийный номер G3012015 Изготовитель AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Уполномоченный Г-н Антон Эберле (Anton Eberle) Ichenhauser Str.
ОРИГІНАЛ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ОРИГІНАЛ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Огляд продукції Домашня насосна станція (мал. A – E) Зміст Передмова до посібника..............................209 Опис виробу.................................................. 209 1 Прозора кришка фільтра 2 Корпус насоса Комплект поставки........................................210 3 Пробка заливного отвору Вказівки щодо безпеки................................. 210 Монтаж...........................................................
uk Опис виробу 29 Дисплей 30 Клавіша «РЕЖИМ» 31 Клавіша «УСТАНОВЛЕННЯ» INOX Прилади з позначкою «INOX» постачаються з обладнанням із нержавіючої сталі. Це не впливає на принцип встановлення та функціонування. Використання за призначенням Домашня насосна станція призначена для приватного використання в будинку та саду. Її можна експлуатувати виключно для подавання чистої та дощової води.
Вказівки щодо безпеки Електрична безпека ОБЕРЕЖНО! Небезпека під час дотику до струмопровідних деталей! Негайно від’єднайте штекер від електромережі, якщо подовжувальний кабель пошкоджений чи перегнутий! Ми рекомендуємо здійснити підключення через автоматичний запобіжний вимикач із номінальним струмом пошкодження < 30 мА. Домашня мережева напруга повинна збігатися з даними для мережевої напруги в технічній документації. Не використовуйте будь-яку іншу напругу живлення.
uk Введення в експлуатацію 3. Закріпіть напірний трубопровід (мал. B – 11) на кутовому ніпелі (мал. B – 13). 4. Відкрийте усі стопорні пристрої напірного трубопроводу (клапани, форсунки, водопровідний кран). ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ Під час першого введення в експлуатацію вся інформація на дисплеї (мал. E – 29) з’являється на англійській мові. Виберіть потрібну мову за допомогою клавіші «РЕЖИМ» ( – 30) та підтвердьте за допомогою клавіші «УСТАНОВЛЕННЯ» ( – 31) .
Введення в експлуатацію 2. Закрийте стопорний пристрій на напірному трубопроводі (клапани, форсунки, водопровідний кран). Насос автоматично вимикається після досягнення встановленого тиску вимкнення. ADVICE ОБЕРЕЖНО! Небезпека травмування через гарячу воду У разі тривалої експлуатації (>10 хв.) із закритою напірною стороною вода в насосі може дуже нагрітися та неконтрольовано витікати! Від’єднайте прилад від мережі та дайте насосу та воді охолонути.
uk Технічне обслуговування і догляд 2. Вигвинтіть зворотний клапан (мал. C – 21) та промийте його під струменем води. 3. За потреби ущільнення (мал. C – 22) слід замінити. 4. Установіть зворотний клапан. Поплавок 5. Перевірте роботу насоса, увімкнувши його на короткий час. 6. Знову введіть прилад в експлуатацію. ЗБЕРІГАННЯ У разі виникнення загрози замерзання необхідно повністю спустити воду із системи (насос, трубопроводи, нагромаджувальна ємність і камера фільтра). ADVICE 1.
Відображення на дисплеї Відображення на дисплеї НОРМ. X Тиск Положення елементів розподільного пристрою Функції / дії Насос вмикається та починає всмоктувати воду. Перше введення в експлуатацію: заповніть насос водою, під’єднайте усмоктувальний та напірний трубопроводи, забезпечте всмоктування води. Підключіть насос до мережі. Відкрийте стопорні пристрої в напірному трубопроводі. 1,5 БАРА Позначка «X», що обертається, за нормального режиму роботи символізує те, що насос УВІМК.
uk Відображення на дисплеї НОРМ. X Подавання Відображення на дисплеї Положення елементів розподільного пристрою Функції / дії Насос у режимі експлуатації Загальний об’єм подаваної води:натисніть клавішу «РЕЖИМ». Відображення попереднього об’єму подаваної води. Повернення до попередніх показників неможливе. Рухомий рядок із текстом: ЗАГАЛЬНИЙ ОБ’ЄМ Насос у режимі експлуатації Частковий об’єм натисніть клавішу «РЕЖИМ». Відображення попереднього часткового об’єму подаваної води.
Допомога в разі несправностей Попереджувальні повідомлення Відображення на дисплеї ТРИВОГА Додавання 1,2 БАРА Причина Дії Тиск у повітряному резервуарі надто низький. Рівень води надто низький Рухомий рядок із текстом: ЧАСТКОВИЙ ОБ’ЄМЗапит на додавання повітря до1,5 бара. Підтвердьте за допомогою клавіші «УСТАНОВЛЕННЯ». Насос знову запускається. Рухомий рядок із текстом: «ТИСК ПОВІТРЯ ОК» Тиск повітря понад 1,8 бара. Зменшити тиск повітря до 1,5 бара.
uk Кнопковий вимикач Неполадка Причина Усунення З’являється повідомлення про неполадку «Усмоктувальний насос». Усмоктувальний трубопровід не у воді. Занурити усмоктувальний трубопровід у воду щонайменше на 30 см. Закупорка під час усмоктування. Видалити бруд у зоні всмоктування та у фільтрі. Напірний трубопровід закритий. Відкрити стопорні пристрої в напірному трубопроводі. Насос усмоктує повітря в усмоктувальному трубопроводі.
Гарантія ГАРАНТІЯ Можливі дефекти матеріалу та/чи виробництва ми усуваємо протягом встановленого законом гарантійного терміну для претензій по якості товару на наш вибір шляхом ремонту чи заміни виробу. Гарантійний термін визначається в кожному випадку у відповідності до законодавства країни, в якій виріб був придбаний.
467401 467515 462795 467461 462777 Alternativ 701483 462773 462736 462855 462885 467483 462855 462870 462773 467504 467826 462861 462848 704536(2) 700137(2) 700968(2) 467516 467484 467518 467872 462895(4) 701502(2) 700240(2) 467520 701686(2) 700240(2) 467485 462890 467824 462891 462743(4) 467442 467519 467532 462987(4) 467462 467458 467827 462799 467915 467460 467444 462783 467459 467973 467768 467453 462781 462854 467391 467575 460150 462871 (4) 467406 467405 46
467 777_a 462895(4) 462818 (6) 462762 477008 462797 462762 467545 462745 462895 467510 467502 462744 467873 462745 462744 467489 467550(8) 467562 462743 (4) 467437 462743 (4) 467429 462423 (3) 467430 467434 705396 467433 467436 467506 467439 467828 467487 467431 467507 460172 467495 ETK HW 5000 FMS ETK HW 5000 FMS Art.-Nr.
462777 467401 467515 467414 462965 462773 462736 462855 462885 467768 460150 467854 704536(2) 700137(2) 700968(2) 462848 462861 467462 467915 467484 467079 462854 467524 467575 462859 (4) 462855 467527 462866 462773 467504 467826 467406 467405 467412 (2) 467404 467408 467591 467555 460150 700137 (6) 700127 (6) 701712 (8) 462921 462893 462886 467556 462795 467461 701483 Alternativ 348889 701483 Alternativ 348889 462895(4) 467872 467518 701686(2) 700240(2) 467485 4628
467 777_a 462840 462781 462838 462873(2) 462905(2) 462905(4) 467566 467573 5 - 5,5mm 1-4X 467447 (5) 467450 (5) 467841 467529 543556 (4) 467525 ETK HW 6000 FMS ETK HW 6000 FMS Art.-Nr.