Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • Használati utasítás/Garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия Soundmachine Soundmachine • Sound machine • Soundmachine Soundmachine • Soundmachine Lydanlegg • Sound Machine • Soundmachine Radiomagnetofon • Soundmachine
NEDERLANDS ENGLISH Inhoud Contents Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3 Gebruiksaanwijzing .................................................. Pagina 9 Technische gegevens .............................................. Pagina 13 Garantie.................................................................... Pagina 13 Overview of the Components ..................................... Page 3 Instruction Manual .......................................................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése Обзор деталей прибора 3 05-SRR 4317 AEG.indd 3 19.11.
DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. • • • • • • • • Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
Rückseite (ohne Abbildung) PHONES Kopfhöreranschluss AUX IN Buchse Batteriefach AC~IN Netzanschluss UKW/FM Antenne Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung • • • • Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung sorgfältig durch! Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät, Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können. Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet wird! Verbinden Sie das beiliegende Netzkabel (siehe ggf.
DEUTSCH 2. Drücken Sie die / Stopp/Auswurftaste (9) um das Kassettenfach (7) zu öffnen. 3. Schieben Sie eine bespielte Audio-Kassette mit der Bandöffnung nach unten und der zu hörenden Seite nach vorne in das Fach (volle Spule nach links). Schließen Sie das Kassettenfach wieder. 4. Drücken Sie die Wiedergabe Taste (12), um das Band wiederzugeben. 5. Mit der / Stopp/Auswurftaste können Sie die Wiedergabe anhalten. 6.
Alle Funktionen sind aufgehoben. Der normale Abspielbetrieb wird fortgesetzt. Nur für CDs im MP3-Format 1x drücken: Das aktuelle Lied wird ständig wiederholt (im Display erscheint REP). 2x drücken: Die komplette CD wird ständig wiederholt (im Display erscheint REP ). 3x drücken: Der angewählte Ordner der MP3 CD wird ständig wiederholt (im Display erscheint REP ALBUM). 4x drücken: Im Display erscheint die Anzeige RND, MP3 und die erste Titelnummer, welche als erste gespielt wird.
DEUTSCH Störungsbehebung Symptome CD kann nicht wiedergegeben werden. Ursache CD ist nicht oder nicht korrekt eingelegt. Lösung Stellen Sie sicher, dass die Disc mit der Beschriftung nach oben gerichtet eingelegt ist. Batterien zu Legen Sie neue schwach. Batterien ein, oder betreiben Sie das Gerät mit dem Netzkabel. CD springt während Kontrollieren Sie Säubern Sie diese der Wiedergabe. die Disc auf Finger- mit einem weichen abdrücke, Schmutz Tuch von der Mitte oder Kratzer. heraus.
• • • • • • • • Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van water (bijv. badkamer, zwembad, vochtige kelder). Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestemde doel. Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstalleerde contactdoos. Let op dat de aangegeven spanning overeenstemt met de spanning van de contactdoos.
NEDERLANDS 26 27 28 29 30 Achterzijde (zonder afbeelding) PHONES Koptelefoonaansluiting AUX IN bus Batterijvakje AC~IN Netaansluiting UKW/FM antenne Ingebruikname van het apparaat/inleiding • Lees vóór de ingebruikname de gebruikshandleiding zorgvuldig door! Kies een geschikte standplaats voor het apparaat bijv. een droog, vlak, stroef oppervlak waarop u het apparaat goed kunt bedienen.
3. Plaats een bespeelde audiocassette met het bandje naar onder en de bijbehorende zijde naar voor in het vakje (volle spoel naar links). Sluit het cassettevak weer. 4. Druk op de weergavetoets (12) om de cassette af te spelen. 5. Met de / Stop/uitwerptoets kunt u de weergave beëindigen. 6. Spoel de cassette desgewenst overeenkomstig de pijltoetsen vooruit of terug. OPMERKING: • = vooruit (10), = terug (11). 7.
4x indrukken = alle functies zijn gewist. De normale afspeelmodus wordt voortgezet. NEDERLANDS Alléén voor CD’s in MP3-formaat 1x indrukken = de huidige titel wordt steeds herhaald (op het display verschijnt REP.). 2x indrukken = de complete CD wordt steeds herhaald (op het display verschijnt REP ). 3x indrukken = de geselecteerde map van de MP3-CD wordt continu herhaald (op het display verschijnt REP. ALBUM).
• U kunt met dit apparaat zowel CD‘s met een diameter van 8 cm als met een diameter 12 cm afspelen. OPMERKING: Plaats telkens slechts één CD in de CD-lade. • • • • • • • U kunt alléén audio-CD’s, CD-R en CD-RW-discs met dit apparaat afspelen. Plaats de CD altijd met het label naar boven in de CD-lade. Compact discs kunnen slechts aan één kant worden afgespeeld. Vingerafdrukken en stof moeten met een zachte doek zorgvuldig van de signaalkant van de CD (kant zonder label) worden verwijderd.
Conseils généraux de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
Face arrière (sans illustration) Raccord écouteurs PHONES AUX IN fiche Compartiment à piles Raccordement électrique AC~IN Antenne UKW/FM Avant la première utilisation/introduction • • • • Lisez consciencieusement le mode d‘emploi avant la première utilisation! Choisissez un endroit approprié pour l’appareil, par ex. une surface sèche, plane et stable sur laquelle vous pouvez utiliser l’appareil sans difficulté.
FRANÇAIS 3. Introduisez une cassette audio enregistrée dans le compartiment en orientant la bande vers le bas et la face à écouter vers l’avant (rembobinage complet vers la gauche). Fermez à nouveau le compartiment à cassettes. 4. Pour lire la cassette, enfoncez la touche de lecture (12). 5. Vous pouvez interrompre la lecture grâce à la touche / Stop/Eject. 6. Si nécessaire, faites dérouler la bande dans le sens indiqué sur les touches marquées d’une flèche Laissez toujours le couvercle fermé.
Lors de la lecture aléatoire (RND), la lecture commence toujours par le premier titre du CD. 4x pulsions = toutes les fonctions sont désactivées. Le fonctionnement normal est à nouveau activé. L’appareil s’arrête automatiquement après la lecture du dernier titre. La programmation reste sauvegardée jusqu’à ce que vous changiez de mode ou que vous retiriez le disque de l’appareil ou que vous arrêtiez l’appareil. Vous pouvez combiner les titres programmés avec la fonction REPEAT.
REMARQUE: Disques compacts • Cet appareil peut lire aussi bien des disques de 8 et 12 cm de diamètre. REMARQUE: Ne placez qu’un disque à la fois dans l’appareil. • FRANÇAIS • • • • • • Cet appareil ne peut lire que des disques audio CD-R et CD-RW. Placez toujours les disques en orientant le côté imprimé vers le haut. Il est recommandé de supprimer les traces de doigt ou de poussière sur les disques (côte non-imprimé).
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones. • • • • • • • • Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a fin de disminuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica.
23 Selector de función (AUX / TAPE / RADIO / CD) 24 Tecla II PLAY/PAUSE (Reproducción/Pausa) 25 MIC (Micrófono) 26 27 28 29 30 Parte posterior (sin imagen) PHONES Toma para auriculares AUX IN conector Compartimento para baterías Conexión a la red AC~IN UKW/FM Antena PHONES Clavijero para auriculares (26) Para el funcionamiento de auriculares utilice un auricular con una clavija jack estéreo de 3,5 mm que se introducirá en la conexión de auriculares. Se desconectan los altavoces.
Reproducir casetes 1. Posicione el selector de funciones (23) a la posición TAPE. 2. Presione la tecla de expulsión / Stop (9) para abrir el casetón (7). 3. Introducir en el compartimiento un cassette grabado, con la cinta hacia abajo y el lado que se pretende escuchar hacia adelante (bobina completa a la izquierda). Cierre de nuevo el casetón. 4. Presione la tecla de reproducción (12), para reproducir la cinta. 5. Con la tecla de expulsión / Stop puede parar la reproducción. 6.
2x presionar = (se ilumina el REP ) el CD completo se repite continuamente. 3x presionar = en el display aparece la indicación RND y el primer número de título que será reproducido como primero. Todos los títulos se reproducirán uno detrás de otro en orden casual. INDICACIÓN: En la reproducción aleatoria (RND) se inicia la reproducción por principio con el primer título del CD/MP3 CD. El aparato para automáticamente después de la reproducción de todos los títulos programados.
• Con este aparato se pueden reproducir discos compactos con un diámetro de 8cm o 12cm. INDICACIÓN: Solamente debe introducir un disco en el portadisco. • • • • • • • Solamente se podrán reproducir con este aparato discos compactos Audio, CD-R y CD-RW. Siempre debe introducir el disco compacto con la etiqueta hacia arriba en el portadisco. Los discos compactos sólo se podrán reproducir por una cara.
Instruções gerais de segurança Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização. • • • PORTUGUÊS • • • • • Para evitar o perigo de fogo ou de choque eléctrico não deverá colocar nunca o aparelho à chuva ou à humidade.
Tecla I SKIP DOWN (busca para trás) Selector de bandas (AM / FM / FM ST.
5. Para a recepção de emissoras em ondas médias, existe uma antena integrada no aparelho. Este poderá ser voltado para a emissora, para melhor captação. Basta girá-lo ou alterar a sua posição. Nesta frequência, as emissões só serão captadas em “mono”. Funcionamento das cassetes PORTUGUÊS Reprodução de cassetes 1. Coloque o selector de funções (23) na posição TAPE. 2. Pressione a tecla de stop/ejecção / (9) para abrir o caompartimento de cassetes (7). 3.
no visor surgirá a indicação RND e o número do título que será tocado em primeiro lugar. Os títulos serão todos reproduzidos numa sequência casual. INDICAÇÃO: Na leitura arbitrária das canções/tracks (RND), o aparelho começa por princípio com o primeiro título do CD/MP3 CD. Pressionar 4 x = serão anuladas todas as funções. Continuará o funcionamento Apenas para CDs em formato MP3 Pressionar 1 x = 7.
INDICAÇÃO: Discos compactos • Este aparelho é apropriado para CDs de 8 cm e de 12 cm de diâmetro. INDICAÇÃO: Colocar um disco de cada vez no compartimento. • • • • PORTUGUÊS • • • Este aparelho é apropriado apenas para CDs áudio, CD-R e CD-RW. Coloque o CD no compartimento, sempre com a etiqueta para cima. Os discos compactos só podem ser tocados de um lado.
Norme di sicurezza generali • • • • • • • • Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve mai tenere l’apparecchio sotto la pioggia o in ambienti umidi. Quindi non usare l’apparecchio nelle immediate vicinanze di acqua, per esempio in prossimità di una vasca, di una piscina o in una cantina umida. Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto. Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa installata a norma.
26 27 28 29 30 Retro (senza figura) Collegamento cuffie PHONES Presa AUX IN Vano batterie Collegamento alla rete AC~IN Antenna UKW/FM Si può regolare il volume desiderato con il regolatore VOLUME (1). Spegnere Messa in funzione dell’apparecchio/introduzione L’apparecchio è fuori esercizio quando il selettore funzioni (23) è nella posizione TAPE. Infine staccare la spina.
= avanzamento (10), = riavvolgimento (11). 7. Passando da una funzione all’ altra o per interrompere la funzione premere sempre il tasto / Stop/Eject. Si evitano cos” guasti sia all’ apparecchio che al nastro. 8. Premendo nuovamente il tasto / Stop/Eject si apre lo sportello del vano cassette. 9. Per interrompere brevemente la riproduzione, premere il tasto pausa II (8). Premendo nuovamente si continua la riproduzione.
Premere 2 volte = il CD attuale si ripete continuamente (sul display compare REP ). Premere 3 volte = la cartella selezionata del CD MP3 CD viene riprodotta continuamente (sul display compare REP. ALBUM). Premere 4 volte = nel display appare l‘ indicatore RND, MP3 e il primo numero del brano che viene letto per primo. I brani saranno letti tutti conseguentemente usando un ordine casuale. Premere 5 volte = la funzione viene disattivata e il CD viene riprodotto nella modalità normale.
Rimozione guasti Garanzia Causa Il CD non è inserito o lo è, ma non correttamente. Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino). Soluzione Accertarsi che il disco sia inserito con la dicitura rivolta verso l’alto. Le batterie sono Inserire nuove troppo deboli. batterie, oppure usare l’ apparecchio collegandolo alla rete. Il CD salta durante Controllare che sul Pulirlo con un la riproduzione.
Generelle sikkerhetsanvisninger Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med. • • • • • • • NORSK • For å unngå fare for brann eller støt bør du ikke utsette apparatet for regn eller fuktighet. Ikke bruk apparatet i umiddelbar nærhet til vann (f.eks. på badet, ved et badebasseng, i en fuktig kjeller).
• • • • Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar anlegget i bruk! Velg et egnet sted der apparatet kan stå. Et tørt, jevnt og sklisikkert underlag der det er enkelt å bruke apparatet, egner seg godt. Sørg for at apparatet blir tilstrekkelig ventilert! Koble den vedlagte ledningen (se ev. batterirom) til en forskriftsmessig installert jordet kontakt, 230 V / 50 Hz, og strømtilkoblingen AC~ IN på baksiden av apparatet. Sjekk at nettspenningen stemmer med opplysningene på merkeplaten.
Spille inn kassetter I SKIP DOWN- knappen kan brukes på følgende måter: 1. Legg inn en lydkassett med siden som skal spilles av ned (full spole til venstre). Forsikre deg om at kassetten ikke er kopibeskyttet (kopibeskyttelsesflikene på den øvre smalsiden av kassetten, må ikke være brutt). 2. Velg opptakskilde med funksjonsbryteren (23) og start kilden. Du tar opp fra den lydkilden du hører. Innspillingsmåleren nivåjusteres automatisk. Endringer i klang og volum endrer ikke på opptaket.
TIPS: Kompaktdisks • TIPS: 4. 5. 6. 7. Dersom du når lagringskapasiteten med titlene som skal programmeres, blinker anvisningen „FUL“ på displayet. Trykk på II PLAY/PAUSE-knappen (24). Avspillingen starter. På displayet vises de valgte spornumrene i rekkefølge, og visningen / MP3 og PROG. lyser. Med denne knappen kan du også avbryte programmet kort. Trykker du en gang på STOP-knappen (15), stoppes avspillingen, men programmet blir liggende.
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CEretningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter. Med forbehold om tekniske endringer! Garanti For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions. • • • • • • • • To avoid the risk of fire or an electric shock, you should not expose the device to rain or moisture.
26 27 28 29 30 Reverse Side (not shown) PHONES Headphone connection AUX IN socket Battery compartment AC~IN Mains connection UKW/FM aerial Start-up of the device/introduction • • Read the operating instructions thoroughly before the start-up! Select an appropriate location for the device, e.g. a dry, flat, non-slip surface on which the device can be easily operated.
= forwards (10), = reverse (11). 7. Always press the / stop/eject key when changing the direction or stopping the tape. This prevents damage to the machine and the tape. 8. If the / stop/eject button is pressed again the flap of the cassette compartment opens. 9. In order to interrupt playback briefly, press the II pause button (8). Pressing again continues playback. Recording Cassettes 1. Place an audio cassette with the side you wish to listen to facing downwards (full reel on the left).
Press three times = the selected folder of the MP3 CD is repeated continuously (REP. ALBUM appears in the display). Press four times = the display contains the word RND, MP3 and the track number that is to be played first. All tracks are played back in random order. Press five times = the function is deactivated and the CD is played in the normal mode. Programmed Play Programmed Tracks“.
Technical Data Model: ......................................................... SRR 4317 CD/MP3 Power supply: ........................................................ 230 V, 50 Hz Battery operation: ............................10 x 1,5 V, Type UM1 / R20 Meaning of the “Dustbin” Symbol Output rating: ........................................................400 W PMPO Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste. Protection class: ...................................
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi. • • • • • • • • Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby zapobiec groźbie pożaru lub porażeniu prądem.
26 27 28 29 30 Strona tylna (bez rysunku) Podłączenie na słuchawki PHONES Gniazdko AUX IN Kieszeń na baterie Podłączenie do sieci AC~IN Antena Fale średnie/UKF Uruchomienie urządzenia / wprowadzenie • • • • Przed uruchomieniem urządzenia proszę przeczytać dokładnie instrukcję obsługi! Proszę wybrać odpowiednie miejsce do ustawienia urządzenia np. suchą, równą i bezpoślizgową powierzchnię, na której będziecie Państwo mogli łatwo obsługiwać urządzenie.
Magnetofon Odtwarzanie kaset 1. Przełącznik wyboru funkcji (23) ustawić w pozycji TAPE. 2. Proszę wcisnąć przycisk / Stop/ Wyrzucanie kasety (9), by otworzyć kieszeń kasety (7). 3. Nagraną kasetę magnetofonową należy wsunąć do kieszeni taśmą do dołu i tą stroną do przodu, która ma być słuchana (pełna szpulka na lewo). Proszę z powrotem zamknąć kieszeń kasety. 4. Proszę wcisnąć przycisk odtwarzania (12), by rozpocząć odtwarzanie taśmy. 5.
Naciśnięcie 1 x = (REP. świeci się) aktualnie odtwarzany utwór będzie stale powtarzany. Naciśnięcie 2 x = (REP świeci się) powtarzane są wszystkie nagrania CD. Naciśnięcie 3 x = na wyświetlaczu ukaże się wskaźnik RND i numer utworu, który będzie odtwarzany w pierwszej kolejności. Wszystkie utwory będą następnie odtwarzane w przypadkowej kolejności. WSKAZÓWKA: Przy odtwarzaniu w przypadkowej kolejności (RND) odtwarzanie rozpoczyna się zasadniczo od pierwszego tytułu na CD/MP3 CD.
UPOZORNĚNÍ: Dyski kompaktowe • W tym urządzeniu można odtwarzać zarówno CD o średnicy 8 cm jak i 12 cm. UPOZORNĚNÍ: Zawsze proszę wkładać tylko jeden dysk do pojemnika na CD. • • • • • • • W tym urządzeniu można odtwarzać tylko CD audio, CD-R i CD-RW. Płyty kompaktowe wkładać do pojemnika na CD zawsze etykietką do góry. Dyski mogą być odtwarzane tylko po jednej stronie. Odciski palców i kurz należy usuwać starannie miękką ściereczką po stronie zapisu CD (strona bez etykietki).
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia. Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji.
Všeobecné bezpečnostní pokyny Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze. • • • • • • • • Aby se zamezilo riziku vzniku požáru nebo úrazu elektrickým prosudem, neměl by být přístroj vystavován působení deště nebo vlhkosti.
21 22 23 24 25 Přepínač rozhl. pásem (AM / FM / FM ST.) Spínač BBS Přepínač funkcí (AUX / TAPE / RADIO / CD) Tlačítko II PLAY/PAUSE (přehrávání/pauza) MIC (Mikrofon) 26 27 28 29 30 Zadní strana (bez obrázku) Zdířka pro sluchátka PHONES Zdířka AUX IN Přihrádka na baterie Síťový přípoj AC~IN Anténa VKV / FM Spínač BBS (22) Slouží pro zvýraznění nebo potlačení hlubokých tónů. = zapnuto, = vypnuto.
3. Vložte nahranou audiokazetu do mechaniky magnetofonovou páskou směrem dolů a stranou, kterou chcete poslouchat, dopředu (celá cívka doleva). Kazetovou mechaniku opět zavřete. 4. Pro reprodukci nahrávek stiskněte tlačítko pro přehrávání (12). 5. Pomocí tlačítka / Stop/Vysunutí můžete přehrávání zastavit. 6. V případě potřeby můžete pásek převinout pomocí logického použití tlačítek se šipkami dopředu nebo dozadu = převíjení dopředu (10), = převíjení dozadu (11). 7.
všechny funkce budou zrušeny. Reprodukce bude pokračovat v normálním režimu. Jen pro CDs s MP3- formátem 1x stisknout = neustále je opakována aktuální skladba (na displeji se objeví REP.). 2x stisknout = neustále je opakován celý kompaktní disk (na displeji se objeví REP ). 3x stisknout = navolený pořadač MP3 CD je neustále opakován (na displeji se objeví REP. ALBUM). 4x stisknout = na displeji se objeví údaj RND, MP3 a číslo prvního titulu, který bude přehráván jako první.
Odstraňování poruch Příznak Nelze přehrávat CD. Příčina CD není vložen nebo není vložen správně. Baterie jsou příliš slabé. Během reprodukce Zkontrolujte, zda na CD přeskakuje. disku nejsou otisky prstů, zda disk není znečištěn nebo zda není poškrábaný. Odstranění Zajistěte, aby disk byl vložen tak, aby potištěna strana disku byla nahoře. Vložte nové baterie či přístroj uveďte do provozu zapojením síťového kabelu. Vyčistěte disk měkkým hadříkem a čištění provádějte směrem od středu k okrajům.
Általános biztonsági rendszabályok • • • • • • • • A tűzkeletkezés vagy az áramütés kockázatának elkerülése végett ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedvességnek! Ne működtesse a készüléket víz közvetlen közelében (pl. fürdőszobában, úszómedence mellett, nedves pincében).
24 II PLAY/PAUSE gomb (lejátszás/szünet) 25 MIC (Mikrofon) 26 27 28 29 30 • • • • Hátlap (ábra nélkül) PHONES Felhallgató csatlakozás AUX IN hüvely Elemtartó rekesz AC~IN hálózati csatlakozó kimenete FM/URH antenna • • • CD-tartó szállítási biztosítás MAGYARUL Hangerő A VOLUME hangerő-szabályozóval (1) beállítható a kívánt hangerősség. Amikor a funkcióválasztó kapcsoló (23) TAPE állásban van, a készülék nincs üzemben. Ezt követően húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból.
3. Dugjon a kazettatartóba egy műsoros audiokazettát úgy, hogy a szalag lefelé, a hallgatandó oldal pedig előre nézzen (teli csévélő balra). Utána zárja be a kazettatartót ! 4. A szalag lejátszásához nyomja meg az lejátszás gombot (12)! 5. A lejátszást az / stop/kivetőgombbal leállíthatja. 6. Szükség esetén pörgesse a szalagot a nyíllal jelölt gombokkal értelemszerűen előre vagy vissza TÁJÉKOZTATÁS: • • Ha nem a megfelelő oldalával felfelé helyezi be a lemezt, ill.
4x megnyomva = minden funkció megszűnik. Folytatódik a rendes lejátszó működés. Csak MP3 formátumú CD-khez MP3-as formátumú zene lejátszása Ezzel a készülékkel MP3-as formátumban is le lehet játszani zenedarabokat. A készülék ezenkívül az alábbi forgalomban lévő CD-típusokat támogatja: CD, CD-RW, CD-R. 1x megnyomva = állandóan ismétli az éppen futó számot (a display-n REP. jelenik meg). 2x megnyomva = állandóan ismétli az éppen feltett CD-t (a display-n REP jelenik meg).
Zavarelhárítás Tünet A CD-t nem lehet lejátszani. A CD lejátszás közben ugrik. Ok Nincs betéve, vagy hibásan van betéve a CD. Megoldás Győződjék meg róla, hogy a diszk úgy van-e behelyezve, hogy a rajta lévő felirat felfelé néz. Túl gyengék az Helyezzen be új elemek. elemeket vagy hálózati vezetékkel üzemeltesse a készüléket. Ellenőrizze, hogy Tisztítsa meg a disnincsenek-e a disz- zket puha ruhával ken ujjlenyomatok, úgy, hogy a ruhát szennyeződés vagy a diszk középétől a karcolás! széle felé húzza.
Общие указания по технике безопасности Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
26 27 28 29 30 Обратная сторона (без рисунка) Гнездо подключения наушников PHONES Гнездо AUX IN Отсек батареек Гнездо подключения сети AC~IN Антенна УКВ/FM Подготовка к включению/Введение • • • • Перед включением тщательно прочитайте руководство пользователя! Подберите для установки изделия подходящее место, таковым являтся сухая, плоская и нескользкая поверхность, с хорошим доступом.
2. Выберите при помощи переключателя диапазонов радио (21) нужную частоту диапазона. УКВ (стерео ) = FM ST., УКВ = FM, средние волны = AM (моно) 3. Настройтесь на нужную радиостанцию при помощи регулятора ”TUNING“ (4). 4. В режиме УКВ/FM вытяните телескопическую антенну (30) и вращайте ее, чтобы улучшить прием. Если приём слишком слабый и пойманная радиостанция имеет помехи, то мы рекомендуем переключить на FM. 5. Для приема радиопередач в диапазоне СВ (АМ) в центр встроена антенна.
STOP (15) Компакт-диск остановится. MODE (16) 1x раз нажать = (REP. светится непрерывно) воспроизводимая на данный момент песня будет непрерывно повторяться. Програмирование порядка воспроизведения Допускается любой порядок воспроизведения песен. 1. Нажмите кнопку STOP (15). 2. Нажмите кнопку PROGRAM (17). На дисплее начнет мигать P01 (номер ячейки памяти) и надпись PROG. При помощи кнопокI SKIP DOWN / I SKIP UP (20/19) выберите нужную песню и нажмите повторно кнопку PROGRAM.
как это описано в главе ”Воспроизведение CD-дисков/ MP3“. Программирование порядка воспроизведения можно произведите по процедуре, описаной в главе ”Программирование порядка воспроизведения“. Пожалуйста учтите: Существует большое разнообразие программ для компрессии и записи данных, а также различия в качестве пустых и записанных CD дисков. Кроме этого музыкальная промышленность не придерживается утвержденных стандартов (защита от копирования).
После гарантии РУССКИЙ После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату, соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания. 65 05-SRR 4317 AEG.indd 65 19.11.
GARANTIE-KARTE Garantiebewijs • Carte de garantie Certificato di garanzia • Tarjeta de garantia Cartão de garantia • Guarantee card Garantikort • Karta gwarancyjna • Záruční list Garancia lap • Гарантийная карточка SRR 4317 CD/MP3 24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a declaração de garantia