S71300WSB0 FR NL DE EN RÉFRIGÉRATEUR À VIN WIJNKOELKAST WEINKÜHLSCHRANK WINE REFRIGERATOR MANUEL d’utilisation GEBRUIKSAANWIJZING Benutzerhandbuch user manual 2 16 30 44
Sommaire 4 6 7 9 10 10 11 11 14 15 Consignes de sécurité Bandeau de commande Fonctionnement Entretien Caractéristiques techniques Service après-vente et pièces de rechange Branchement électrique installation En cas d’anomalie de fonctionnement En matière de protection de l’environnement SERVICE APRES-VENTE Lorsque vous contactez le service après-vente, assurez-vous de disposer des données suivantes. Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Français 3 POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons créé pour vous offrir la meilleure performance pour une longue durée, avec des technologies innovantes qui vous simplifient la vie – autant de caractéristiques que vous ne trouverez sûrement pas sur d’autres appareils. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d’utiliser au mieux votre appareil.
Consignes de sécurité Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil venait à être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d’utilisation l’accompagne. Le nouvel utilisateur pourra alors être informé du fonctionnement de l’appareil et des avertissements s’y rapportant. Cet appareil est muni de fermetures magnétiques. S’il remplace l’appareil équipé d’une fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre celle-ci inutilisable avant de vous en débarrasser.
Français • Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération ; l’entretien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel qualifié. Utilisation • Ce réfrigérateur à vins est conçu exclusivement pour un usage domestique et pour la conservation de vin potable.
brancher l’appareil pour que le circuit frigorifique soit stabilisé. • Certains composants de cet appareil s’échauffent naturellement. Pour des raisons de sécurité et pour le bon fonctionnement de l’appareil, assurez-vous qu’une ventilation correcte et adaptée est prévue. Reportez-vous aux instructions d’installation. • Les composants qui s’échauffent ne doivent pas être exposés. Il est préférable, dans la mesure du possible, de positionner l’appareil dos au mur.
Français AFFICHAGE A 1 B 2 3 2 3 1 A Affichage de la zone supérieure B Affichage de la zone inférieure 1 Type de conservation du vin Indicateur de température 3 Indicateur °F ou °C 2 Fonctionnement Le réfrigérateur à vin se met à fonctionner dès que la prise a été branchée. Réglage de la température Appuyez sur la touche «∧» pour régler la température de la partie supérieure. Appuyez sur la touche «∨» pour régler la température de la partie inférieure.
dans la documentation technique, relatifs à la qualité, à la durée et à la température optimale de conservation des vins. Recommandations en matière de conservation La durée de conservation d’un vin dépend de son vieillissement, du type de raisin, de sa teneur en alcool et de son taux de fructose et de tanin. Au moment de l’achat, vérifiez si le vin est déjà vieilli ou s’il se bonifiera avec le temps.
Français 9 Entretien Débranchez l’appareil avant toute opération d’entretien et de nettoyage. ATTENTION ! Seules les personnes ayant reçu une formation spécifique aux fluides inflammables peuvent intervenir sur cet appareil qui contient des hydrocarbures dans le circuit frigorifique. Dégivrage Le dégivrage du compartiment réfrigérateur est automatique. L’eau de dégivrage est collectée dans un récipient situé à l’arrière de l’appareil, au-dessus du compresseur, d’où elle s’évapore.
CARACTÉRISTIQUES techniques Capacité nette du réfrigérateur (en l) 108 Consommation énergétique (kWh/24h) 0,551 Consommation énergétique (kWh/an) 201 Dimensions (en mm) Hauteur 850 Largeur 550 Profondeur 538 Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le côté gauche à l’intérieur de l’appareil.
Français 11 Branchement électrique Contrôlez, avant de brancher l’appareil, si la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Tolérance admise : ±6 % de la tension nominale. Pour l’adaptation de l’appareil à des tensions différentes, l’adjonction d’un autotransformateur d’une puissance adéquate est indispensable. L’appareil doit être relié à la terre La fiche du cordon d’alimentation est fournie avec un contact à cette fin.
3. Retirez les deux cache-vis. 4. Dévissez les deux vis et retirez la poignée. Conservez la poignée dans un endroit sûr. 6. Dévissez les vis de la charnière de la porte et enlevez la charnière, puis soulevez la porte et placezla sur une surface rembourrée pour éviter de la rayer. Rangez la charnière et les vis à l’abri. 7. Retirez la protection de la porte selon le sens de rotation illustré cidessous. Puis replacez-la de l’autre côté de la porte. 5.
Français 9. Fixez la poignée à gauche, puis insérez le cache en plastique (fourni dans le sachet de la notice d’utilisation). 10. Posez l’appareil sur un tapis moelleux ou un article similaire afin de le protéger. Dévissez et retirez la goupille de la charnière inférieure et installez-la dans l’autre orifice. 11. Démontez la charnière inférieure et le pied de l’appareil en dévissant les vis fixées dans la charnière inférieure. 12.
16. Placez le couvercle supérieur sur le haut du réfrigérateur et poussez-le vers l’arrière jusqu’à ce qu’il soit accroché aux blocs fixés. 17. Fixez le couvercle supérieur à l’aide des deux vis. Mise à niveau L’appareil doit être stable et d’aplomb afin de supprimer toute vibration. La partie inférieure de l’appareil est dotée de 4 pieds à hauteur réglable (2 à l’avant et 2 à l’arrière).
Français Mauvais fonctionnement 15 Cause probable Solution L’éclairage intérieur ne fonctionne pas. L’ampoule est défectueuse. Veuillez vous reporter au chapitre « Entretien ». Accumulation de givre, probablement aussi sur le joint de porte. Chauffez la partie concernée à Le joint de porte n’est pas l’aide d’un sèche-cheveux (sans étanche (peut-être depuis excéder les 50 °C). Ce faisant, le transfert des charnières). aidez manuellement le joint à reprendre sa position naturelle.
Inhoud 18 20 21 23 24 24 24 25 28 29 Veiligheidsinformatie Bedieningspaneel Bediening Onderhoud TEKNISK INFORMATION Klantenservice en onderdelen Aansluiting AAN het elektriciteitsnet Montage PROBLEMEN OPLOSSEN Milieubescherming KLANTENSERVICE Wanneer u contact opneemt met de klantenservice dient u de volgende gegevens bij de hand te hebben. Deze informatie treft u aan op het typeplaatje.
Nederlands VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Veiligheidsinformatie Het is erg belangrijk dat deze gebruiksaanwijzing bij het apparaat wordt bewaard, zodat u later nog eens iets kunt nalezen. Als het apparaat aan iemand anders verkocht of geschonken wordt, of als u verhuist en de machine achterlaat, zorg er dan voor dat de gebruiksaanwijzing bij het apparaat blijft zodat de nieuwe eigenaar kennis kan nemen van de werking van het apparaat en de bijbehorende waarschuwingen.
Nederlands • Probeer in geen geval zelf het apparaat te repareren. Reparaties die door niet-deskundige personen uitgevoerd worden, kunnen tot schade of ernstig letsel leiden. Raadpleeg het plaatselijke servicecenturum en sta altijd op het gebruik van originele reserveonderdelen. • Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in de koeleenheid. Onderhoud en hervullen mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde technici.
afval. Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen: het apparaat moet weggegooid worden conform de van toepassing zijnde regels die u bij de lokale overheidsinstanties kunt verkrijgen. Voorkom beschadiging aan het koelsysteem, vooral aan de achterkant bij de warmtewisselaar. De materialen die gebruikt zijn voor dat apparaat en die voorzien zijn van het symbool kunnen gerecycled worden.
Nederlands 21 DISPLAY A 1 B 2 3 2 3 1 A Display bovenste zone B Display onderste zone 1 Type wijnopslag Temperatuurlampje 3 °F of °C indicator 2 Bediening De wijnkoelkast treedt meteen in werking als u de stekker in het stopcontact steekt. Temperatuurregeling Druk op “∧” toets om de temperatuur van de bovenste zone in te stellen. Druk op “∨” toets om de temperatuur van de onderste zone in te stellen.
de duurzaamheid en de optimale bewaartemperatuur van de wijn. Suggesties voor de conservering De conserveringsduur van de wijn is afhankelijk van de rijping, van de druivensoort, het alcoholgehalte en van het percentage fructose en tannine van de wijn. Controleer, op het moment van aanschaf, of de wijn al gerijpt is of dat deze met verloop van tijd beter wordt.
Nederlands 23 Onderhoud Voordat u een handeling verricht, de stekker uit het stopcontact trekken. BELANGRIJK! Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in de koelcircuit. Onderhoud en hervullen mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde technici bij de fabrikant. Ontdooien Het ontdooien van het koelvak vindt automatisch plaats. Het dooiwater wordt opgevangen in een bak, die zich aan de achterkant boven de compressor bevindt, waar het verdampt.
TEKNISK INFORMATION Netto koelkastcapaciteit lt. 108 Energieverbruik kWh/24u 0,551 Energieverbruik kWh/jaar 201 Afmetingen mm Hoogte 850 Breedte 550 Diepte 538 Overige technische informatie is vermeld op het typeplaatje aan de linkerbinnenkant van het apparaat.
Nederlands 25 Montage BELANGRIJK! Om de vereiste ruimte rond de koelkast te bewaren voor ventilatie, dient u 100mm afstand tussen twee zijkanten en de bovenkant van de wijnkoelkast te bewaren, en 50mm afstand tussen de achterkant van de koelkast en de muur. 2. Druk het bovenste afdekplaatje naar voren tot deze vrij is. En verplaats het kleine plaatje van links naar rechts. Leg het bovenste afdekplaatje vervolgens op een veilige plek om krassen te voorkomen. 3.
5. Verplaats de gatafdekkingen van de linkerkant naar de rechterkant. 6. Schroef de schroeven van het scharnier los en verwijder het scharnier, til de deur op en plaats de deur op een zachte ondergrond zodat de deur niet bekrast raakt. Bewaar het bovenste scharnier en de schroeven op een veilige plek. 7. Verwijder het afdekplaatje van de deur in de draairichting getoond in de onderstaande afbeelding. En bevestig het dan aan de andere kant van de deur. 8.
Nederlands 11. Maak de schroeven van de onderste scharnier los, en haal het onderste scharnier met de voet eraf. 27 15. Bevestig de deur aan het onderste scharnier. Houd de deur bij de kast en plaats het bovenste scharnier in het scharniergat. De rechter- en linkerkant van de deur moeten op een lijn liggen met de zijkanten van de kast. Maak dan het bovenste scharnier goed vast. 12. Verplaats de voet van links naar rechts en maak deze vast in het rechtergat, zoals getoond in onderstaande afbeelding. 13.
Waterpas zetten Het apparaat dient waterpas te staan om trillingen uit te sluiten. Er bevinden zich 4 in hoogte verstelbare voeten aan de onderkant van het apparaat, twee aan de voorkant en twee aan de achterkant. Om het apparaat waterpas te zetten, dient het apparaat rechtop te staan met alle voeten in contact met de vloer. Waarschuwing: Zet het apparaat op zijn plaats, zet het waterpas, wacht minstens vier uur en steek dan de stekker in het stopcontact.
Nederlands Storing 29 Mogelijke oorzaak Oplossing Apparaat staat niet waterpas. Stel de voetjes af. Het apparaat staat tegen de muur of een ander voorwerp. Verplaats het apparaat een beetje. Een onderdeel, bijv. een pijp, aan de achterkant van het apparaat raakt een ander deel van het apparaat of de muur. Verbuig indien nodig het onderdeel voorzichtig. De compressor start niet direct na het veranderen van de temperatuurinstelling. Dit is normaal, er is geen storing.
Inhalt 32 34 35 37 38 38 39 39 42 43 Sicherheitshinweise Bedienfeld Betrieb WARTUNG TECHNISCHE DATEN Kundendienst und Ersatzteile Elektrischer Anschluss Montage Was tun, wenn... Umwelttipps Kundendienst Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden. Die Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Deutsch 31 FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Sicherheitshinweise Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung zum Nachschlagen immer in der Nähe des Gerätes auf. Bei einem Weiterverkauf des Geräts oder sollten Sie bei einem Umzug das Gerät zurücklassen, muss das vorliegende Handbuch immer bei dem Gerät verbleiben, so dass sich der neue Besitzer mit dem Gebrauch und den Warnhinweisen vertraut machen kann.
Deutsch und verlangen Sie stets OriginalErsatzteile. • Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gerät selbst zu reparieren. Reparaturen durch unerfahrene Personen können zu Verletzungen und schweren Funktionsstörungen führen. Wenden Sie sich an Ihre örtliche Kundendienststelle und verlangen Sie stets Original-Ersatzteile. • Dieses Gerät enthält Kohlenwasserstoffe in seinem Kältekreislauf. Aus diesem Grund dürfen die Wartung und das Nachfüllen ausschließlich durch autorisiertes Fachpersonal erfolgen.
• Achten Sie bei der Montage darauf, dass das Gerät nicht auf dem Netzkabel steht. Wichtig: Eine beschädigte Netzzuleitung muss durch ein Spezialkabel bzw. einen Kabelsatz ersetzt werden, die beim Hersteller oder den Kundendienststellen erhältlich sind. • Wenn das Gerät in der Waagerechten transportiert wird, besteht die Möglichkeit, dass das im Kompressor enthaltene Öl in den Kältekreislauf fließt.
Deutsch 35 ANZEIGE A 1 B 2 3 2 3 1 A Anzeige der oberen Zone B Anzeige der unteren Zone 1 Weinlagerungstyp Temperatur-Kontrolllampe 3 °F- oder °C-Anzeige 2 Betrieb Nach dem Einstecken des Netzsteckers beginnt der Weinkühlschrank sofort zu arbeiten. Temperaturregelung Drücken Sie die „∧”-Taste, um die Temperatur der oberen Zone zu regeln. Drücken Sie die „∨”-Taste, um die Temperatur der unteren Zone zu regeln.
und die optimale Lagertemperatur entnehmen können. Hinweise zur Lagerung Die Lagerungszeit des Weins hängt von der Reife, der Rebsorte, dem Alkohol-, Fruchtzucker- und Tanningehalt ab. Achten Sie beim Kauf darauf, ob der Wein bereits abgelagert ist oder noch im Laufe der Zeit reifen kann.
Deutsch 37 WARTUNG Vor jeder Reinigungs- und Wartungsarbeit den Netzstecker ziehen. WICHTIG! Dieses Gerät enthält Kohlenwasserstoffe in seinem Kältekreislauf. Die Wartung und das Nachfüllen dürfen ausschließlich durch vom Hersteller autorisiertes Fachpersonal erfolgen. Abtauen Das Abtauen des Kühlfachs erfolgt automatisch. Das Abtauwasser wird in einem Behälter auf der Rückseite über dem Kompressor aufgefangen, in dem es verdunstet.
TECHNISCHE DATEN Netto-Fassungsvermögen (Liter) 108 Energieverbrauch in kWh/24 Std. 0,551 Energieverbrauch in kWh/Jahr 201 Abmessungen in mm: Höhe 850 Breite 550 Tiefe 538 Die technischen Informationen befinden sich auf dem Typenschild auf der linken Innenseite des Geräts. Kundendienst und Ersatzteile Im Falle einer Störung des Geräts ist Folgendes zu überprüfen: • Der Netzstecker muss fest in die Steckdose eingesteckt sein und der Strom muss eingeschaltet sein.
Deutsch 39 Elektrischer Anschluss Kontrollieren Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts, dass die Netzspannung und -frequenz Ihres Hausanschlusses mit den auf dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen. Die Spannung kann um ±6 % von der Nennspannung abweichen. Für die Anpassung des Geräts an andere Spannungen muss ein Spartransformator angemessener Leistung vorgeschaltet werden. Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist der Netzstecker mit einem Schutzkontakt ausgestattet.
3. Die zwei Schraubenabdeckungen entfernen. 4. Die zwei Schrauben entfernen und den Griff abnehmen. Den Griff sicher verwahren. 6. Die Scharnierschrauben abschrauben und das Scharnier entfernen, dann die Tür anheben und auf eine weiche Unterlage stellen, damit sie nicht verkratzt wird. Das Scharnier und die Schrauben sicher verwahren. 7. Die Türabdeckung gemäß der Drehrichtung im unteren Bild entfernen. Dann an der anderen Seite der Tür anbringen. 5.
Deutsch 9. Den Griff an der linken Seite befestigen und die Kunststoffabdeckung, die sich im Beutel mit der Anleitung befindet, einstecken. 10. Das Gerät zum Schutz auf einem weichen Teppich oder Ähnlichem ablegen. Den unteren Scharnierbolzen lösen und an dem anderen Loch montieren. 11. Die Schrauben des unteren Scharniers lösen und das untere Scharnier mit dem Stellfuß entfernen. 12.
16. Die obere Abdeckung auf die Oberseite des Gerätes legen und zur Geräterückseite schieben, bis sie in die angebrachten Blöcke einhakt. 17. Die obere Abdeckung mit den beiden Schrauben befestigen. Was tun, wenn... Ausrichten Das Gerät sollte waagerecht ausgerichtet sein, um Vibrationen zu vermeiden. An der Unterseite des Geräts befinden sich 4 verstellbare Füße, 2 vorne und 2 hinten. Um das Gerät waagerecht auszurichten, muss es aufrecht stehen und alle Stellfüße müssen Kontakt zum Boden haben.
Deutsch 43 Störung Mögliche Ursache Abhilfe Die Innenbeleuchtung funktioniert nicht. Die Glühlampe ist defekt. Lesen Sie bitte den Abschnitt „Wartung”. Die Türdichtung ist nicht luftdicht (möglicherweise nach dem Anschlagwechsel der Tür). Erwärmen Sie die undichten Abschnitte der Türdichtung mit einem Haartrockner (nicht heißer als ca. 50 °C). Formen Sie gleichzeitig die erwärmte Türdichtung von Hand, bis sie richtig sitzt. Das Gerät ist nicht ausgerichtet. Stellen Sie die Stellfüße ein.
Contents 46 48 49 50 51 51 52 52 55 56 Safety information Control panel Operation Maintenance Technical information Customer service and spare parts Electrical connection Installation What to do if... Environmental concerns Service When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate.
English FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it. ACCESSORIES AND CONSUMABLES In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG appliances looking spotless and working perfectly.
Safety Information It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future reference. Should the appliance be sold or transferred to to another owner, or should you move house and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings.
English 47 Use Installation • The domestic wine refrigerator is designed to be used specifically for the storage of potable wine only. • Best performance is obtained with ambient temperature as follows: Important: For electrical connection carefully follow the instructions given in specific paragraphs. • Unpack the appliance and check if there are damages on it. Do not connect the appliance if it is damaged. Report possible damages immediately to the place you bought it. In that case retain packing.
Use Environment Protection This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. The insulation foam contains flammable gasses: the appliance shall be disposed according to the applicable regulations to obtain from your local authorities. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger.
English 49 Operation After inserting the plug in the socket, the wine refrigerator will run immediately. Temperature regulation Press “∧” key to circularly regulate the temperature of upper zone. Press “∨” key to circularly regulate the temperature of lower zone.
°F/°C exchange The temperature can exchanged from °F to °C by press °F/°C exchanging key. Switching off Inside accessories Shelves The shelves can be removed for cleaning. Bottle shelves Unplug the refrigerator to switch it off. Maintenance Unplug the appliance before carrying out any operation. IMPORTANT! This appliance contains hydrocarbons in the refrigerant circuit; therefore maintenance and recharging must only be carried out by personnel authorized by the manufacturer.
English Lamp replacement safety instructions For safety reasons this appliance is provided with special lamps specifically tested and certified for the foreseen use. 51 They can only be replaced with lamps of the same type and having the same characteristics. Replacement lamps must be done only from authorized customer service. Technical Information Net Fridge Capacity lt. 108 Energy Consumption kWh/24h 0.
Electrical connection Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the serial number plate correspond to your domestic power supply. Voltage can vary by ±6% of the rated voltage. For operation with different voltages, a suitably sized auto-transformer must be used. The appliance must be earthed The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose.
English 3. Remove the two screw covers. 4. Remove the two screws and take the handle off. Put the handle at a safe place. 53 6. Unscrew the hinge screws and remove the hinge, then lift the door and put it on a padded surface to avoid scratch. Put the hinge and the screws in a safe place. 7. Remove the cover of door as the rotation direction shown in the below picture. And then put it on the other side of the door. 5. Move the hole covers from the left side to the right side. 8.
9. Fix the handle on the left side, insert the plastic cover that can be found in bag for use instruction. 13. Fix the lower hinge with screws on the other. 14. Unscrew and remove the upper hinge pin and then turn the upper hinge over. Then reinstall the pin to the hole in the upper hinge. 10. Lay the appliance on a soft rug or similar article to protect it. Unscrew and remove the lower hinge pin and install it to other hole. 11.
English 16. Place the top cover on the top of the refrigerator and push it to back side until it is hooked by the fixed blocks. 17. Fixed the top cover by the tow screws. 55 Levelling The appliance should be level in order to eliminate vibration. There are 4 height adjustable feet at bottom of the appliance, 2 feet in the front and 2 feet in the back. To make the appliance level, it should be upright and all feet should be firmly contacted with the floor.
Malfunction Possible cause Remedy Heavy build up of Door seal is not air tight the frost, possibly (possibly after changing also on the door over the hinges). seal. Unusual noises. Carefully warm the leaking sections of the door seal with a hair dryer (not hotter than approx. 50 °C). At the same time shape the warmed door seal by hand such that it sits correctly. Appliance is not level. Readjust the feet. The appliance is touching the wall or other objects. Move the appliance slightly.
www.aeg.