MSI 5506 Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Bruksanvisning Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití • Használati utasítás • Руководство по эксплуатации Massagegerät mit Wärmefeld Massageapparaat met warmteveld • Appareil de massage avec zone de chaleur Masajeador con campo infrarrojo • Aparelho de massagens com campo de calor Apparecchio per il massaggio con campo termico • Massas
Inhalt Deutsch 2 Norsk Inhalt Innhold Übersicht der Bedienelemente.............................. Seite 3 Oversikt over betjeningselementene ....................Side 3 Bedienungsanleitung ............................................... Seite 4 Bruksanvisning .............................................................Side 17 Technische Daten....................................................... Seite 5 Tekniske data .................................................................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo Descrição dos elementos • Elementi di comando 05_MSI 5506 AEG.indd 3 Oversikt over betjeningselementene Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků A kezelő elemek áttekintése • Обзор деталей прибора 01.09.
Deutsch Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Deutsch Schalten Sie mit dem Funktionsschalter (5) die Betriebsart ein. HINWEIS: Das Gerät arbeitet am effektivsten, wenn Sie es ohne Kleidung benutzen. WARNUNG VOR DEM WÄRMEFELD: Prüfen Sie vor Nutzung des Wärmefeldes den Hitzezustand des Kopfes. HINWEIS: Die Gelenke lassen sich verdrehen. Sie erreichen dadurch eine individuelle Anpassung der Handhabung. Massageaufsätze Stecken Sie nach Bedarf einen Massage-Aufsatz auf den Massage-Kopf. a. Fußmassierer b.
Deutsch Garantieabwicklung Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen. Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Serviceportal. www.sli24.de Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Nederlands Algemene veiligheidsinstructies Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft. • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten.
Nederlands Schakel het apparaat met de functieschakelaar (5) in de gewenste modus. OPMERKING: Het apparaat functioneert het best, wanneer u op de te behandelen plaats geen kleding draagt. Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Français Conseils généraux de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi. • N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné.
Français Pour une meilleure efficacité, il est conseillé d‘utiliser l‘appareil sans vêtement. Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes. AVERTISSEMENT DE LA ZONE DE CHALEUR: Avant d’utiliser la zone de chaleur, vérifier l’état de chaleur de la tête.
Español Indicaciones generales de seguridad Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones. • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre.
Español INDICACIÓN: Para una mayor efficacidad, utilice el aparato sin ropa. ADVERTENCIA DEL CAMPO INFRARROJO: Antes del uso del campo infrarrojo compruebe el calor de la cabeza del equipo. INDICACIÓN: Las articulaciones son giratorias. Asi puede obtener usted una adaptación individual para su manejo. Accesorios de masaje Si lo desea, instale un accesorio en la cabeza del aparato. a. Masajeador de pies b. Masajeador de superficie (masaje intensivo contra los dolores y tensiones musculares) c.
Português Instruções gerais de segurança Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização. • Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido.
Português Ligar a forma de funcionamento desejada, usando o selector de funções (5). INDICAÇÃO: O aparelho funcionará de forma mais efectiva se for usado sobre a pele nua. AVISO RELATIVO AO CAMPO DE CALOR: Antes da utilização verifique o grau de aquecimento da cabeça. INDICAÇÃO: As articulações podem ser rodadas. Assim haverá uma adaptação individual em cada tratamento. Peças para diferentes massagens Escolher a peça apropriada ao tipo de massagem desejada e introduzi-la na cabeça de massagem.
Italiano Norme di sicurezza generali Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso. • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto.
Italiano NOTA: L’apparecchio è più efficace se lo si usa senza vestiario. AVVERTENZA SUL CAMPO TERMICO: Avanti l‘utilizzo del campo termico controllare lo stato di calore della testa. NOTA: Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Norsk Generelle sikkerhetsanvisninger Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med. • Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs.
Norsk Massasjedeler Sett etter behov en massasjedel på massasjehodet. a. Fotmasserer b. Flatemasserer (Intensiv massasje ved muskelsmerter og spenninger) c. Multiknoppmasserer (virker fremmende for blodtilførselen) d. Punktkonsentrator (dybdemassasje, løsner muskelspenninger) Avslutte bruk Ønsker du å avslutte bruken, slår du bryteren på „0“ og trekker støpselet ut av stikkontakten. Rengjøring og vedlikehold ADVARSEL: • Trekk ut støpselet og la apparatet avkjøles.
English General Safety Instructions Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions. • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors.
English Massage Accessories If required, place a massage accessory on the massage head. a. Foot massager b. Large-surface massager (intensive massage in the case of aching muscles and tenseness) c. Multi-burl massager (improves blood circulation) d. Point concentrator (deep massage, loosens tense muscles) Meaning of the “Dustbin” Symbol Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste.
Język polski Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi. • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.
Język polski Przełącz przełącznik funkcyjny (5) w tryb pracy. WSKAZÓWKA: Aparat uzyskuje najlepszą wydajność przy użytkowaniu bez ubrania. OSTRZEŻENIE PRZED POLEM CIEPLNYM: Przed użyciem pola cieplnego sprawdź stan nagrzania głowicy. WSKAZÓWKA: Przeguby można obracać. Umożliwia to indywidualne wygodne ustawienie do obsługi. Końcówki masujące W razie potrzeby prosimy o założenie odpowiedniej końcówki masującej na głowicę. a. Końcówka do masowania stóp b.
Język polski 23 Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy. 05_MSI 5506 AEG.indd 23 01.09.
Česky Všeobecné bezpečnostní pokyny Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze. • Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru.
Česky 25 UPOZORNĚNÍ: Přístroj pracuje nejefektivněji, jestliže jej používáte na obnaženou pokožku, nezakrytou oděvem. VÝSTRAHA NA TEPELNÉ POLE: Před použitím tepelného pole zkontrolujte stav zahřátí hlavice. UPOZORNĚNÍ: Klouby je možné přetočit. Díky tomu můžete individuálně přizpůsobit manipulaci. Masážní nástavce Podle přání nasaďte některý z masážních nástavců na masážní hlavu. a. Masér nohou b. Masér ploch (intenzívní masáž při bolestech svalů a jejich ztuhnutí) c.
Magyarul Általános biztonsági rendszabályok A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez. • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült.
Magyarul TÁJÉKOZTATÁS: A készülék akkor működik a leghatékonyabban, ha ruhátlanul használja. FIGYELMEZTETÉS A MELEGÍTŐMEZŐVEL KAPCSOLATBAN: A melegítőmező használata előtt ellenőrizze, hogy mennyire forró a fej. 27 Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesességelviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Русский Общие указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы. Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
Русский ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Действие прибора наиболее эффективно, если его применять на голое тело. ВНИМАНИЕ! ТЕПЛОВОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ: Перед использованием теплового излучения проверьте температурное состояние головы. 29 Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности.
GARANTIE-KARTE Garantiebewijs • Carte de garantie Certificato di garanzia • Tarjeta de garantia Cartão de garantia • Guarantee card Garantikort • Karta gwarancyjna • Záruční list Garancia lap • Гарантийная карточка Stünings Medien, Krefeld • 09/08 MSI 5506 MSI 5506 24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía • 24 meses de garan