Operation Manual
114
Декларираме на собствена отговорност, че този продукт
съответства на следните стандарти или нормативни документи:
EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
съобразно предписанията на директивите2006/42/EO, 2004/108/EO.
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Упълномощен за съставяне на техническата
документация
Winnenden, 2010-05-07
Да се свързва само към еднофазен променлив ток и само към
мрежово напрежение, посочено върху заводската табелка.
Възможно е и свързване към контакт, който не е от тип „шуко“,
понеже конструкцията е от защитен клас ІІ.
Почиствайте само със суха кърпа. Някои почистващи препарати
повреждат пластмаса или други изолирани части. Поддържайте
уреда чист и сух, по него да няма масло и грес.
Да се използват само аксесоари на AEG и резервни части на.
Елементи, чията подмяна не е описана, да се дадат за подмяна в
сервиз на AEG (вижте брошурата „Гаранция и адреси на сервизи).
При необходимост можете да поискате за уреда от Вашия сервиз
или директно от AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany, чертеж за в случай на експлозия,
като посочите типа на машината и десетцифрения номер върху
заводската табелка.
Преди пускане на уреда в действие моля прочетете
внимателно инструкцията за използване.
Да се носи подходяща прахозащитна маска.
При работа с машината винаги носете предпазни
очила.
Преди всякакви работи по машината извадете
щепсела от контакта.
Аксесоари - Не се съдържат в обема на доставката,
препоръчвано допълнение от програмата за
аксесоари.
Не изхвърляйте електроинструменти при битовите
отпадъци! Съобразно Европейска директива
2002/96/ЕО за стари електрически и електронни
уреди и нейното реализиране в националното
законодателство изхабените електроинструменти
трябва да се събират отделно и да се предават в
пункт за екологосъобразно рециклиране.
Поради това шлифовъчните дискове могат също да се счупят.
Чрез взимането на подходящи предпазни мерки, както е описано по-долу,
той може да бъде предотвратен.
, „“.
Винаги използвайте допълнителната ръкохватка, ако има такава, за
да имате възможно най-голям контрол върху силата на „ритане“ или
върху момента на реакция. Чрез подходящи мерки за безопасност
обслужващият персонал може да овладее силите на „ритане“ и на
реакция.
.
При „ритане“ въртящият се инструмент може да се окаже върху ръцете Ви.
,
„“. „Ритането“ измества
машината на мястото на блокиране в посока обратна на движението на
шлайфащата шайба.
, ,
.
. При ъгли и остри ръбове или ако отскочи
от заготовката, въртящият се инструмент често се заклемва. Това води до
загуба на контрол или до „ритане“.
. Такива
инструменти често причиняват „ритане“ или загуба на контрол върху
електрическата машина.
. .
Претоварването на режещата шайба повишава силите, които действат
върху нея, а с това и възможността от заклинване или блокиране, което от
своя страна води до „ритане“ или счупване на шлайфащото тяло.
,
,
.
, ,
„“. Установете и отстранете причината за заклемването.
, .
. В противен случай дискът
може да се закачи, да отскочи от заготовката или да „ритне“.
- , ,
„“
. Големите заготовки могат да се огънат от собственото си тегло.
Заготовката трябва да е подпряна на две места, а именно в близост до
среза и в края ѝ.
„“
, .
При прерязване на газопроводи и водопроводи, електропроводи и други
обекти, режещият диск може да причини „ритане“.
Òîçè èáðîöèìåíòåí òðèîí çà ñòðîèòåëíè ìàòåðèàëè ìîæå äà
áúäå èçïîëçâàí çà ðçàíå íà äúðâî èëè âëàêíåñò öèìåíò ñ îñòðèå
çà öèðêóëð îæå äà áúäå èçïîëçâàí àëòåðíàòèâíî çà ðçàíå íà
êàìúê ñ äèàìàíòåí äèñê çà ðçàíå
Този уред може да се използва по предназначение само както
е посочено.