Side by Side Instruction manual Benutzerinformation Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Notice d’utilisation Bruksanvisning Kättöohje
Important information • • • • • • • Do not install the unit on your own or have unqualified personnel install it. Improper installation may result in damage, malfunctioning or risk of electric shock. This Side by Side unit must have the cooler section on the right side and the beverage storage/freezer section on the left side; the positions are not reversible. The power cords must be connected separately to a suitable socket.
Informazioni importanti • • • • • • • L’installazione deve essere eseguita solo da personale qualificato. Una installazione non corretta puo’provocare danni, malfunzionamento o rischio di una scossa elettrica. Il side by side deve avere il frigorifero a destra e il refrigeratore per vino/congelatore a sinistra; le posizioni non sono reversibili. I cavi alimentazione devono essere collegati sepratamente su una presa adatta.
Tärkeitä tietoja • • • • • • • 4 Laitteen asennus on annettava ammattitaitoisen henkilöstön tehtäväksi. Virheellisestä asennuksesta voi olla seurauksena laitteen vaurioituminen, toimintahäiriöitä tai sähköiskun vaara. Side by Side -yksikön jäähdytysosa sijoitetaan oikealle puolelle ja juomien säilytysosasto ja pakastinosasto vasemmalle puolelle. Osastojen puolta ei saa vaihtaa. Virtajohdot on kytkettävä erikseen asianmukaiseen pistorasiaan.
Tools required for installation (not supplied) (T) Hammer (U) Screw driver Philips 2 (V) Screw driver wrech 7 mm (W) Wrech 13 mm (X) Wrech 24 mm (Y) L-Shaped 3 mm hexagonal (Z) Level Für die Installation erforderliche Werkzeuge (nicht im Lieferumfang enthalten) (T) HAMMER (U) SCHRAUBENDREHER PHILIPS KREUZSCHLITZ 2 (V) SCHRAUBENSCHLÜSSEL 7 mm (W) SCHRAUBENSCHLÜSSEL 13 mm (X) SCHRAUBENSCHLÜSSEL 24 mm (Y) L-FÖRMIGE 3 mm SECHSKANT (Z) BÜNDIGE Ferramentas necessárias para a instalação (não fornecidas) (T) MA
Utensili necessari per l’installazione (non forniti) (T) MARTELLO (U) CACCIAVITE TESTA CROCE PH 2 (V) CACCIAVITE TESTA ESAGONALE 7 mm (W) CHIAVE ESAGONALE 13 mm (X) CHIAVE ESAGONALE 24 mm (Y) CHIAVE ESAGONA 3 mm (Z) LIVELLA Herramientas necesarias para la instalación (no se suministran) (T) MARTILLO (U) DESTORNILLADOR PHILIPS 2 (V) LLAVE INGLESA 7 mm (W) LLAVE 13 mm (X) LLAVE 24 mm (Y) L HEXAGONAL 3 mm (Z) NIVEL Outils nécessaires pour l'installation (non fournis) (T) MARTEAU (U) TOURNEVIS PHILIPS 2 (V) C
1) Cuphead screw m5x12 ( bag.
6) Upper connection bracket OBERE ANSCHLUSSHALTERUNG SUPORTE DE LIGAÇÃO SUPERIOR BOVENSTE VERBINDINGSBEUGEL STAFFA DI COLLEGAMENTO SUPERIORE SOPORTE DE CONEXIÓN SUPERIOR PIECE D'ASSEMBLAGE SUPÉRIEUR ÖVRE ANSLUTNINGSKONSOL YLEMPI LIITOSKAPPALE 7) Top panel OBERE BLENDE PAINEL SUPERIOR BOVENPANEEL PANNELLO SUPERIORE PANEL SUPERIOR PANNEAU SUPÉRIEUR TOPPANEL KANSIPANEELI 8) Plinth SOCKEL PLINTO PLINT ZOCCOLO ZÓCALO PLINTHE SOCKEL JALKALISTA 9) Left side LINKE SEITE LADO ESQUERDO LINKER KANT LATERALE SIN
11) Gasket trim DICHTUNG VERKLEIDUNG FRISO DE VEDAÇÃO PAKKING SIERSTRIP COPRIFUGA EMBELLECEDOR DE JUNTA PLINTHE DROITE TÄTNINGSLIST TIIVISTYSLISTA 12) Spacer sponge (placed in the cooler appliance) SCHAUMGUMMI DISTANZSTÜCK (BEFINDET SICH IM KÜHLGERÄT) ESPONJA ESPAÇADORA (COLOCADA NO APARELHO DE REFRIGERAÇÃO) AFSTANDSHOUDER SCHUIMRUBBER (WORDT GEPLAATST IN HET KOELAPPARAAT) DISTANZIALE IN SPUGNA (SI TROVA NEL FRIGORIFERO) ESPONJA SEPARADORA (PARA EL APARATO REFRIGERADOR) JOINT CENTRAL (PLACÉ DANS LE COMPA
15) Front foot FUSS VORN PÉ DIANTEIRO VOORVOETJE PIEDINO ANTERIORE PATA DELANTERA PIED AVANT FRÄMRE FOT ETUJALKA 16) Handle assembled cooler GRIFF MONTIERT KÜHLGERÄT PUXADOR DO FRIGORÍFICO SAMENGESTELD HANDVAT KOELER MANIGLIA FRIGORIFERO MANILLA DEL REFRIGERADOR POIGNÉE DU COMPARTIMENT RÉFRIGÉRATEUR HANDTAG TILL KYL JÄÄHDYTYSOSASTON OVEN KAHVA 17) Handle assembled wine/freezer GRIFF MONTIERTWEINKÜHLER/GEFRIERGERÄT PUXADOR DO CONGELADOR/ADEGA SAMENGESTELD HANDVAT WIJN/VRIEZER MANIGLIA REFRIGERATORE PER
20) Rear spacer (placed in the cooler appliance) DISTANZSTÜCK HINTEN (BEFINDET SICH IM KÜHLGERÄT) ESPAÇADOR TRASEIRO (COLOCADO NO APARELHO DE REFRIGERAÇÃO) ACHTERSTE AFSTANDSHOUDER (WORDT GEPLAATST IN HET KOELAPPARAAT) DISTANZIALE POSTERIORE (SI TROVA NEL FRIGORIFERO) SEPARADOR TRASERO (PARA EL APARATO REFRIGERADOR) ENTRETOISE ARRIÈRE (PLACÉE DANS LE COMPARTIMENT RÉFRIGÉRATEUR) BAKRE DISTANSHÅLLARE (PLACERAD I KYLENHETEN) TAKAVÄLIPALA (JÄÄHDYTYSLAITTEESEEN) 12
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Carefully place the unit on the floor, following the instructions on the packaging to make sure the unit is facing upwards. Open the bottom part of packaging and remove the corner protection. Screw the M8 nuts (4) (bag 4) on the respective front feet , see Fig. (A). Screw the front feet (15) on the bracket of the unit see Fig. (B) using the dimension indicated in Fig. (C).
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 14 Deposite la unidad en el suelo con cuidado, siguiendo las instrucciones del embalaje para que quede en posición vertical. Abra la parte inferior del embalaje y retire la protección de esquinas. Atornille las tuercas M8 (4) (bolsa 4) en la pata delantera respectiva, consulte la Fig. (A). Atornille la pata delantera (15) en el soporte de la unidad, consulte la Fig. (B), con la medida indicada en la Fig. (C).
• Glue the spacer sponge on the right side of the wine cooler-freezer, using the distances indicated in the fig. under neath. • Kleben Sie das Schaumstoff-Distanzstück auf die rechte Seite des Weinkühler-Gefrierteils. Verwenden Sie die Maße, die in Abb. nachstehend angegeben sind. • Cole a esponja espaçadora no lado direito do congelador-refrigerador de vinho, usando as distâncias indicadas na fig. em baixo.
• Bring the units near to each other. • If necessary adjust the front feet so that the units are both the same height, see Fig. (A). • Insert joining bracket (5), see Fig. (B). • Fix the joining bracket with four M5x18 screws (bag (2)), see Fig. (C). • Bringen Sie die Einheiten näher zueinander. • "A" Stellen Sie nach Bedarf die vorderen Stellfüße so ein, dass beide Einheiten die gleiche Höhe haben. • "B" Setzen Sie die untere "L"-förmige Halterung ein.
A B C 18
• • • • • Fix the joining bracket (6) with four 4.2x13 self-tapping screws (3) (bag (3) using the holes in the top of the sides, see Fig. (A). The bracket must be positioned so that the side of the bracket with the hole in the centre part protrudes as shown in fig. (A) (see dimension). Fix the joining bracket (6) with six 4.2x13 self-tapping screws (3) (bag (3) using the holes in the sides, see Fig. (B). Fix the joining bracket (6) with four 4.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 20 Fije el soporte de unión (6) con cuatro tornillos autorroscantes 4,2x13 (3) (bolsa (3) en los orificios de la parte superior de los lados, consulte la Fig. (A). El soporte debe colocarse de modo que sobresalga el lado con el orificio en el centro, como se muestra en la Fig. (A) (consulte la medida). Fije el soporte de unión (6) con seis tornillos autorroscantes 4,2x13 (3) (bolsa (3) en los orificios laterales, consulte la Fig. (B).
• Ensure the front feet are the same height, to level the appliance, see Fig. (A). Verify the position with a level. • Lock the M8 (4) nuts, see Fig. (B). • Stellen Sie sicher, dass die vorderen Stellfüße die gleiche Höhe haben und das Gerät eben steht; siehe hierzu Abb. (A). Prüfen Sie die Position mit einer Wasserwaage. • Ziehen Sie die Muttern M8 (4) an; siehe hierzu Abb. (B). • Certifique-se de que os pés dianteiros têm a mesma altura, para nivelar o aparelho, ver Fig. (A).
A B 23
• If it is necessary to amend the level of the doors, or one single door, partially unscrew the hinge screws, related to the door to be adjusted, and move the hinge as indicated in the illustration below. • Repeat the operations for each single door until a correct alignment is obtained.
• Before proceeding with the assembly of the top remove the protective film from the panel (7). • Position the top with the doors open so that the bottom front part fits under the top hinges., see Fig. (A) • Push the top so that its rear welt is touching the back of the units, see Fig. (B). • Bevor Sie mit dem Zusammenbau des oberen Teils beginnen, entfernen Sie bitte die Schutzfolie von der Blende (7).
• Fix the top frontaly with three M5X12 screws (1) (bag (1), see Fig. (A). • Fix the back of the top with four 4.2x13 self-tapping screws (3) (bag (3), see Fig. (B). • Sichern Sie das Oberteil an der Vorderseite mit drei Schrauben M5X12 (1) (Beutel (1), siehe hierzu Abb. (A). • Sichern Sie die Rückseite des Oberteils mit vier Blechschrauben 4.2x13 (3) (Beutel (3), siehe hierzu Abb. (B). • Fixe a parte dianteira superior com três parafusos M5X12 (1) (saco 1), ver Fig. (A).
• Fit the trim “11” between the two units by pressing along the entire profile, see figure below. • Passen Sie die Verkleidung "11" zwischen den beiden Einheiten ein; drücken Sie dazu entlang des gesamten Profils. Siehe nachstehende Abbildung. • Monte o friso "11" entre as duas unidades, pressionando ao longo de todo o perfil, ver figura abaixo. • Bevestig de sierstrip "11" tussen de twee apparaten door langs het hele profiel te drukken, zie de afbeelding hieronder.
• Before proceeding with the fixing of the plinth (8) remove the protective film. • Fit the plinth (8) so that the inner hook couples with the joining bracket as shown in the illustration (see Fig. A). • Fix the front of the plinth (8) with two M5x12 screws (1) (bag(1) ) see Fig. (B) • Bevor Sie den Sockel (8) fixieren, ziehen Sie bitte erst die Schutzfolie ab.
• • • • Before proceeding with the fixing of (9,10) side strips remove the protective film. Insert the front end of the side strip behind the plinth, see fig.(A). Align the outside of the side strip with the side of the unit and fix it with a 4.2x13 self-tapping screw (3) (bag (3)). Repeat the operation for the left side, see fig. (B) • • • Bitte ziehen Sie erst die Schutzfolie ab, bevor Sie die seitlichen Streifen (9,10) montieren.
• • • • • Fit the three handles, as shown in figures A, B and C. The screws and grub screws are included in the handle-kit. Fix the two mounting blocks (18) with two 4.2x13 self-tapping screws for each (bag (3)), see Fig. (A). Insert the handle pins in the middle hole of the block, see Fig. (B). Secure the handle with two M6x20 grub screws. • • • • • Montieren Sie die drei Griffe wie in den Abbildungen A, B und C gezeigt. Die Schrauben und die Einstellschrauben sind im Griffsatz enthalten.
• • • • • 36 Kiinnitä kolme oven kahvaa paikalleen kuvien A, B ja C osoittamalla tavalla. Ruuvit ja kierretapit on pakattu kahvan asennusvarusteiden pussiin. Kiinnitä kiinnityskappaleet (18) paikalleen kukin kahdella itsekierteittävällä ruuvilla 4.2x13 (pussi 3), katso kuva A. Työnnä kahvojen tapit kiinnityskappaleen keskimmäiseen reikään, katso kuva B. Lukitse kahva paikalleen kahdella kierretapilla M6x20.
You should also ensure that air can circulate freely around the back and the top of the cabinet. Position the assembled Side by Side: • At least 150 mm from any overhanging kitchen furniture. • Install the appliance. • Inside the applaince you find two spacers (20) which must be fitted. Slacken the screws and insert the spacer under the screw head, then re-tighten the screws.
Tarkista, että ilma pääsee kiertämään vapaasti kaapin takana ja yläpuolella. Sijoita koottu Side by Side -laite: • vähintään 150 mm:n etäisyydelle yläpuolisista keittiökalusteista. • Asenna laite. • Laitteen sisältä löytyy kaksi välikappaletta, jotka täytyy sijoittaa kuten kuvassa .Kierrä ruuveja auki, jotta voit asettaa etäisyystuen paikalleen, kiristä ruuvi.
01/08 2221 055-20