HK874400FB CS Návod k použití HU Használati útmutató PL Instrukcja obsługi 2 19 37
www.aeg.com OBSAH 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 POPIS SPOTŘEBIČE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 DENNÍ POUŽÍVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ČESKY 3 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpoví‐ dá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchová‐ vejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití. 1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trva‐ lých následků.
www.aeg.com • Oheň se nikdy nesnažte uhasit vodou, ale vypněte spotřebič a poté plameny zakryjte např. víkem nebo hasicí rouškou. • Nepokládejte věci na varnou desku. • K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru. • Na varnou desku nepokládejte žádné kovové předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky, pro‐ tože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu. • Je-li sklokeramický povrch desky prasklý, vypněte spotřebič, abyste zabránili úrazu elektrickým pro‐ udem.
ČESKY • Před každou údržbou nebo čištěním je nutné se ujistit, že je spotřebič odpo‐ jen od elektrické sítě. • Použijte správný typ napájecího kabe‐ lu. • Elektrické kabely nesmí být zamotané. • Dbejte na to, aby se elektrické přívod‐ ní kabely nebo zástrčky (jsou-li sou‐ částí výbavy) nedotýkaly horkého spotřebiče nebo horkého nádobí, když spotřebič připojujete do blízké zásuv‐ ky. • Ujistěte se, že je spotřebič nainstalo‐ ván správně.
www.aeg.com 2.3 Čištění a údržba těnky, rozpouštědla nebo kovové předměty. UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče. 2.4 Likvidace UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí úrazu či uduše‐ ní. • Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho po‐ vrchu. • K čištění spotřebiče nepoužívejte pro‐ ud vody nebo páru. • Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky.
ČESKY 7 K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté. senzorové tlačítko funkce Slouží k zapnutí a vypnutí funkce STOP +GO. 1 2 Displej nastavení teploty Ukazuje nastavení teploty. 3 Displej časovače Ukazuje čas v minutách. 4 Ukazatele časovače varných zón Ukazuje, pro kterou varnou zónu je na‐ stavený čas. 5 Zapnutí funkce Grill Function. 6 Slouží k zablokování a odblokování ovládacího panelu.
www.aeg.com 3.4 OptiHeat Control (třístupňový ukazatel zbytkového tepla) UPOZORNĚNÍ \ \ Nebezpečí popálení zbytkovým teplem! OptiHeat Control zobrazuje úroveň zbyt‐ kového tepla. Indukční varné zóny vy‐ tvářejí teplo potřebné k vaření přímo ve dně varné nádoby. Sklokeramická varná deska se ohřívá zpětně předaným te‐ plem nádoby. 4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ 4.1 Zapnutí a vypnutí Stisknutím na jednu sekundu spotřebič zapnete nebo vypnete. Ovládací panel se rozsvítí po zapnutí spotřebiče a zhasne po jeho vypnutí.
ČESKY Vypnutí funkce Grill Function provedete dotykem . Varné zóny fungují opět nezávisle. 9 varné zóny z páru se automaticky sníží. Displej varné zóny se sníženým výko‐ nem se mění v rozmezí dvou úrovní. 4.5 Automatický ohřev Zapnutím funkce automatického ohřevu získáte potřebné nastavení teploty za kratší dobu. Tato funkce nastaví na urči‐ tou dobu nejvyšší teplotu (viz obrázek) a pak ji sníží na požadované nastavení te‐ ploty. Funkci Automatického ohřevu pro var‐ nou zónu zapnete následovně: 1.
www.aeg.com • Vypnutí zvukového signálu: stiskněte CountUp Timer (Měřič času) Funkce CountUp Timer slouží ke sledo‐ vání doby provozu varné zóny. • Nastavení varné zóny (jestliže je za‐ pnutá více než jedna varná zóna): do‐ , dokud se tkněte se opakovaně nerozsvítí kontrolka požadované var‐ né zóny. • Zapnutí funkce CountUp Timer: do‐ se rozsvítí. tkněte se časovače, Když kontrolka varné zóny začne bli‐ kat pomaleji, počítá se čas. Displej a uplynulého ča‐ přepíná zobrazení su (v minutách).
ČESKY sekundy se dotkněte . Rozsvítí se , zvuková signalizace je zapnuta. Do‐ tkněte se , rozsvítí se a zvuková signalizace je vypnutá. Když je tato funkce aktivní, uslyšíte zvu‐ kovou signalizaci pouze, když: • se dotknete • se dokončí funkce Minutka • se dokončí funkce odpočítávání času • něco položíte na ovládací panel. 11 Zapnutí zvukové signalizace Vypněte spotřebič. Na tři sekundy se dotkněte . Ukazate‐ le časovače se rozsvítí a zhasnou. Na tři .
www.aeg.com • Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby pokličkami. • Nádobu postavte na varnou zónu, a teprve potom ji zapněte. • Využijte zbytkové teplo k udržování te‐ ploty jídle nebo k jeho rozpouštění. 5.5 Öko Timer (Ekologický časový spínač) Za účelem úspory energie se topný článek varné zóny sám vy‐ pne dřív, než zazní signál odpo‐ čítávání času. Rozdíl mezi dobou provozu závisí na nastavené te‐ plotě a délce vaření. Na‐ Vhodné pro: sta‐ ve‐ ní te‐ plo‐ ty 5.
ČESKY Na‐ Vhodné pro: sta‐ ve‐ ní te‐ plo‐ ty Čas Tipy Nominální spotřeba energie 912 Mírné smažení: plátků masa nebo ryb, Cor‐ don Bleu z telecího masa, kotlet, maso‐ vých kroket, uzenin, jater, jíšky, vajec, pa‐ lačinek a koblih dle potřeby V polovině doby ob‐ raťte 25 – 45 % 12 13 Prudké smažení, pe‐ čená bramborová ka‐ še, silné řízky, steaky 5 - 15 min V polovině doby ob‐ raťte 45 – 64 % 14 Vaření vody, vaření těstovin, opražení masa (guláš, dušené 100 % maso v hrnci), fritování hranolk
www.aeg.com Problém Možná příčina Řešení Dotkli jste se dvou nebo Dotkněte se pouze jed‐ více senzorových tlačítek noho senzorového tlačít‐ současně. ka. Funkce STOP+GO je za‐ Viz kapitola „Denní pou‐ pnutá. žívání“. Na ovládacím panelu je voda nebo skvrny od tu‐ ku. Vyčistěte ovládací panel. Ozve se zvukový signál a spotřebič se vypne. Když je spotřebič vypnu‐ tý, ozve se zvukový sig‐ nál. Zakryli jste jedno nebo více senzorových tlačí‐ tek. Odstraňte předmět ze senzorových tlačítek.
ČESKY Problém Rozsvítí se a číslo. Možná příčina 15 Řešení Nádoba není vhodná. Použijte vhodnou nád‐ obu. Průměr dna nádoby je pro varnou zónu příliš malý. Použijte varné nádoby se správnými rozměry. Nádoba nezakrývá celý kříž / čtverec. Zakryjte celý kříž / čtve‐ rec. Porucha spotřebiče. Spotřebič na chvíli od‐ pojte z elektrické sítě. Vypojte pojistku v domá‐ cí elektroinstalaci (odpoj‐ te jistič). Opět ji připojte (znovu aktivujte jistič).
www.aeg.com Pokud problém nemůžete vyřešit s po‐ mocí výše uvedených pokynů sami, ob‐ raťte se prosím na svého prodejce nebo na oddělení péče o zákazníky. Uveďte údaje z typového štítku, kód ze tří číslic a písmen pro sklokeramiku (je v rohu varné desky) a chybové hlášení, které se zobrazuje. Ujistěte se, že jste spotřebič používali správným způsobem. Pokud ne, budete muset návštěvu technika z poprodejního servisu nebo prodejce zaplatit, i když je spotřebič ještě v záruce.
ČESKY B A min. 2 mm < 20 mm B A 17 min. 2 mm > 20 mm min. 500 mm B A 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm min 30 mm min. 500 mm B A 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm min. 12 mm min. 2 mm R 5mm min. 55mm 490+1mm 750+1mm min. 38 mm min. 2 mm Pokud používáte ochrannou skříň (do‐ plňkové příslušenství1)), není nutné za‐ chovat přední prostor pro proudění vzdu‐ chu o šířce 2 mm a instalovat ochranné dno přímo pod spotřebičem.
www.aeg.com 9. TECHNICKÉ INFORMACE Modell HK874400FB Prod.Nr. 949 595 198 00 Typ 58 GBD CC AU 220-240 V 50-60 Hz Induction 7.4 kW Made in Germany Ser.Nr. .......... 7.
MAGYAR 19 TARTALOMJEGYZÉK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TERMÉKLEÍRÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NAPI HASZNÁLAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
www.aeg.com 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan ol‐ vassa el a mellékelt útmutatót. A nem megfelelő üzem‐ be helyezés vagy használat által okozott károkért nem vállal felelősséget a gyártó. További tájékozódás érde‐ kében tartsa elérhető helyen az útmutatót. 1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága VIGYÁZAT Fulladás, sérülés vagy tartós rokkantság kockáza‐ ta.
MAGYAR 21 • Főzőlapon történő főzéskor az olaj vagy zsír felügye‐ let nélkül hagyása veszélyes lehet, és tűz keletkez‐ het. • A tüzet ne próbálja meg eloltani vízzel, hanem kap‐ csolja ki a készüléket, és takarja le a lángokat például egy fedővel vagy tűzálló takaróval. • Ne tároljon semmit sem a főzőfelületeken. • A készülék tisztításához ne használjon gőzölős taka‐ rítógépet. • Soha ne tegyen a főzőfelületre fémtárgyakat (fedők, kések, kanalak), mert azok felforrósodhatnak.
www.aeg.com Elektromos csatlakoztatás VIGYÁZAT Tűz- és áramütésveszély. • Minden elektromos csatlakoztatást szakképzett villanyszerelőnek kell el‐ végeznie. • A készüléket kötelező földelni. • Bármilyen beavatkozás előtt ellenőriz‐ ni kell, hogy a berendezés le lett-e vá‐ lasztva az elektromos hálózatról. • Használjon megfelelő típusú hálózati kábelt. • Ne hagyja, hogy az elektromos veze‐ tékek összegabalyodjanak.
MAGYAR • Ügyeljen arra, hogy ne ejtsen tárgyat vagy főzőedényt a készülékre. A ké‐ szülék felülete megsérülhet. • Üres főzőedénnyel vagy főzőedény nélkül ne kapcsolja be a főzőzónákat. • Ne tegyen alufóliát a készülékre. • Az öntöttvasból vagy alumínium önt‐ vényből készült, illetve sérült aljú edé‐ nyek megkarcolhatják az üvegkerámia felületet. Az ilyen tárgyakat mindig emelje fel, ha a főzőfelületre szeretné helyezni ezeket. 2.3 Ápolás és tisztítás VIGYÁZAT A készülék károsodásának ve‐ szélye áll fenn.
www.aeg.com 1 2 3 11 4 5 10 9 8 6 7 A készülék működtetéséhez használja az érzékelőmezőket. Kijelzések, visszajelzők és hangok jelzik, hogy mely funkciók működnek. érzékelőmező funkció A STOP+GO funkció be- és kikapcsolá‐ sa. 1 2 Hőbeállítás kijelzése Jelzi a hőfokbeállítást. 3 Az időzítő kijelzés Percben mutatja az időt. 4 Időzítés jelzők a főzőzónák‐ hoz Azt mutatja, hogy melyik főzőzónára végzi az idő beállítását. 5 A(z)Grill Function funkció bekapcsolása.
MAGYAR Kijelző 25 leírása Nem megfelelő vagy túl kicsi a főzőedény, vagy pedig nincs edény a főzőzónán. Aktív az Automatikus kikapcsolás funkció. 3.4 OptiHeat Control (maradékhő kijelzése 3 lépésben) VIGYÁZAT \ \ Maradékhő miatti égési sérülések veszélye! OptiHeat Control a maradékhő szintjét mutatja. Az indukciós főzőzónák közvet‐ lenül az edény alján biztosítják az étel‐ készítéshez szükséges hőt. Az üvegke‐ rámiát az edények maradékhője melegí‐ ti. 4. NAPI HASZNÁLAT 4.
www.aeg.com 4.4 Grill Function 4.6 Rásegítés funkció A Grill FunctionMaxisense Plan‐ cha Grill funkciót használja a tar‐ tozékkal2). A Grill Function funkció a tartozék alatti két jobb oldali főzőzónát kapcsolja ös‐ sze, és egy zónaként üzemelteti azokat. Először állítsa be az egyik főzőzóna hő‐ fokát. A Grill Function funkció bekapcsolásá‐ gombot. A hőfok hoz érintse meg a módosításához érintse meg valamelyik érintőgomb érzékelőmezőjét. A Grill Function funkció kikapcsolásához gombot.
MAGYAR • A főzőzóna beállításához: érintse meg a kezelőgombot ismételten, amíg a szükséges főzőzóna jelzése világítani nem kezd. • A visszaszámlálásos időzítő bekap‐ ke‐ csolása: érintse meg az időzítő zelőgombját az idő beállításához ( 00 - 99 perc). Amikor a főzőzóna jelzése lassabban villog, az idő visszaszámo‐ lása megkezdődött. • A hátralévő idő ellenőrzése: válassza ki a főzőzónát a(z) gombbal. A fő‐ zőzóna jelzése gyorsan kezd villogni. A kijelzőn a hátralévő idő látható.
www.aeg.com 4.11 A gyermekbiztonsági eszköz Ez a funkció megakadályozza a készü‐ lék véletlen üzemeltetését. A gyermekbiztonsági eszköz bekapcsolása • Kapcsolja be a készüléket a gomb‐ bal. Ne módosítsa a hőfokbeállítást. • Érintse meg a gombot 4 másodper‐ cig. A kijelzőn megjelenik a jel. • Kapcsolja be a készüléket a gomb‐ bal. A gyermekbiztonsági eszköz kikapcsolása • Kapcsolja be a készüléket a gomb‐ bal. Ne módosítsa a hőfokbeállítást. Érintse meg a gombot 4 másodper‐ cig.
MAGYAR • ... a mágnes hozzátapad a főzőedény aljához. A főzőedény alja legyen minél vastagabb és laposabb. Főzőedények méretei: Az indukciós fő‐ zőzónák bizonyos határok között auto‐ matikusan alkalmazkodnak a főzőedény aljának méretéhez. 5.2 A főzőzónák használata FONTOS Tegye a főzőedényt a keresztre, amely azon a főzőfelületen van, amelyen főz. Fedje le teljesen a keresztet. A főzőe‐ dény aljának mágneses része legalább 125 mm legyen.
www.aeg.
MAGYAR a cukros ételmaradványt. Ha ezt nem teszi meg, a szennyeződés károsíthatja a készüléket. Hasz‐ náljon üvegfelületekhez tervezett speciális kaparóeszközt. Állítsa éles szögben az üvegkerámia fel‐ ületre a kaparókést, majd csúsz‐ tassa végig a pengét a felületen. – Akkor távolítsa el, ha a készülék már megfelelően lehűlt:vízkő folto‐ 2. 3. 31 kat, vízmaradványokat, zsírfolto‐ kat, fémes elszíneződéseket. Használjon üvegkerámia vagy rozsdamentes acél felületre való tisztítószert.
www.aeg.com Jelenség Lehetséges ok Az érzékelőmező felme‐ legszik. A főzőedény túl nagy, vagy túl közel tette a ke‐ zelőpanelhez. Ha szükséges, tegye a nagy főzőedényeket a hátsó főzőlapokra. Javítási mód Nincs jelzés, amikor megérinti a kezelőpanel érzékelőmezőit. A jelzések ki vannak kapcsolva. Kapcsolja be a jelzése‐ ket (lásd a „Hangbeállí‐ tás” c. részt). A jelzőfény világítani kezd. Működik az Automatikus kikapcsolás. Kapcsolja ki a készülé‐ ket, majd kapcsolja be újra.
MAGYAR Jelenség Lehetséges ok 33 Javítási mód A jelzőfény világítani A készülék meghibáso‐ dott, mert a folyadék el‐ kezd. forrt a főzőedényből. A főzőzóna túlmelegedés védelem és az automati‐ kus kikapcsolás műkö‐ désben van. Kapcsolja ki a készülé‐ ket. Vegye le a forró fő‐ zőedényt. Körülbelül 30 másodperc múlva kap‐ csolja be újra a főzőzó‐ nát. Amennyiben a fő‐ zőedény okozta a hibát, a hibaüzenet eltűnik a ki‐ jelzőről, a maradékhő visszajelző ott maradhat.
www.aeg.com 8.2 Csatlakozó kábel • A készüléket csatlakozó vezetékkel együtt szállítják. • A megsérült hálózati vezetéket cserél‐ je ki speciális (H05BB-F típusú, lega‐ lább Tmax.= 90 °C-ot elviselő) veze‐ tékre. Forduljon a helyi márkaszerviz‐ hez. 8.3 Összeszerelés min. 500mm min. 50mm min. 2mm B A min. 2 mm < 20 mm B A min. 2 mm > 20 mm min. 500 mm B A 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm min 30 mm min. 500 mm B A 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm min. 12 mm min. 2 mm R 5mm min.
MAGYAR 35 min. 38 mm min. 2 mm Ha védődobozt használ (kiegészítő tarto‐ zék1)), az elöl lévő 2 mm-es légáramlási hely és a készülék alatti védőpadló nem szükségesek. A védődoboz nem használható, ha a ké‐ szüléket egy sütő fölött helyezi el. 1) Lehetséges, hogy a védődoboz bizonyos országokban nem érhető el. Kérjük, keresse fel helyi értékesítőjét. 9. MŰSZAKI INFORMÁCIÓK Modell HK874400FB Prod.Nr. 949 595 198 00 Typ 58 GBD CC AU 220-240 V 50-60 Hz Induction 7.4 kW Made in Germany Ser.Nr. .........
www.aeg.com 10. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK A következő jelzéssel ellátott anyagokat hasznosítsa újra: . Újrahasznosításhoz tegye a megfelelő konténerekbe a csomagolást. Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk védelméhez, és hasznosítsa újra az elektromos és elektronikus hulladékot. A tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el a készüléket a helyi újrahasznosító telepre, vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős hivatallal.
POLSKI 37 SPIS TREŚCI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OPIS URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CODZIENNA EKSPLOATACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI . . . . . . .
www.aeg.com 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy dokładnie przeczytać dołączoną instrukcję obsłu‐ gi. Producent nie odpowiada za uszkodzenia i obraże‐ nia ciała spowodowane nieprawidłową instalacją i eks‐ ploatacją. Należy zachować instrukcję wraz z urządze‐ niem do wykorzystania w przyszłości. 1.
POLSKI 39 1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa • Urządzenie oraz jego nieosłonięte elementy nagrze‐ wają się podczas pracy do wysokiej temperatury. Nie dotykać elementów grzejnych. • Nie sterować urządzeniem za pomocą zewnętrznego zegara ani niezależnego układu zdalnego sterowania. • Pozostawienie bez nadzoru potraw zawierających tłuszcz lub olej na włączonej płycie grzejnej może być przyczyną pożaru.
www.aeg.com • Zachować minimalne odstępy od in‐ nych urządzeń i mebli. • Zachować ostrożność podczas prze‐ noszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Zawsze używać rękawic ochronnych. • Po przycięciu zabezpieczyć krawędzie blatu przed wilgocią za pomocą odpo‐ wiedniego uszczelniacza. • Zabezpieczyć spód urządzenia przed dostępem pary i wilgoci. • Nie instalować urządzenia przy drzwiach ani pod oknem.
POLSKI • Po każdym użyciu wyłączyć pole grzejne. Nie polegać na działaniu układu wykrywania obecności naczyń. • Nie używać urządzenia jako powierz‐ chni roboczej ani miejsca do przecho‐ wywania przedmiotów. • Jeśli na powierzchni urządzenia poja‐ wią się pęknięcia, należy natychmiast odłączyć je od zasilania. Pozwoli to uniknąć zagrożenia porażeniem prą‐ dem elektrycznym.
www.aeg.com 3. OPIS URZĄDZENIA 3.1 Widok urządzenia 1 2 1 Indukcyjne pole grzejne 2 Indukcyjne pole grzejne 3 Indukcyjne pole grzejne 4 Panel sterowania 5 Indukcyjne pole grzejne 5 4 3 3.2 Układ panelu sterowania Aby wyświetlić panel sterowania, należy włączyć urządzenie za pomocą 1 2 3 11 4 10 9 5 8 6 7 Urządzenie obsługuje się dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały dźwiękowe informują użytkownika o włączonych funkcjach.
POLSKI pole czujnika funkcja Przedłużanie lub skracanie czasu. / 9 43 10 Włączanie i wyłączanie urządzenia. 11 Wybór pola grzejnego. 3.3 Wskazania ustawień mocy grzania Wskazanie Opis Pole grzejne jest wyłączone. Pole grzejne jest włączone. - Włączona jest funkcja . Włączona jest funkcja automatycznego podgrzewania. Włączona jest funkcja Power. + cyfra Nieprawidłowe działanie.
www.aeg.com • • • • reczka itp). Rozlega się sygnał dźwię‐ kowy i urządzenie wyłącza się. Należy usunąć przedmiot lub wyczyścić panel sterowania. Urządzenie uległo nadmiernemu roz‐ grzaniu (np. gdy wygotowała się za‐ wartość naczynia). Przed ponownym użyciem urządzenia należy odczekać, aż pole grzejne ostygnie. Użyto nieodpowiedniego naczynia. , a po upływie Pojawia się symbol 2 minut pole grzejne wyłącza się sa‐ moczynnie. Nie wyłączono pola grzejnego lub nie zmieniono mocy grzania.
POLSKI 4.6 Funkcja Power Funkcja Power zapewnia dodatkową moc indukcyjnym polom grzejnym. Funk‐ cja Power może być włączona przez og‐ raniczony czas (patrz rozdział „Dane techniczne”). Po tym czasie indukcyjne pole grzejne automatycznie przełącza się na najwyższą moc grzania. W celu — włączenia funkcji należy dotknąć wyświetli się . Aby wyłączyć tę funk‐ cję, należy zmienić ustawienie mocy grzania. 4.
www.aeg.com Minutnik • Wyłączyć urządzenie dotykając Gdy pola grzejne nie są włączone, zega‐ ra można używać jako minutnika. Do‐ tknąć . Dotknąć lub zegara, aby ustawić czas. Gdy odliczanie zegara do‐ biegnie końca, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zacznie migać symbol 00 . • Aby wyciszyć sygnał dźwiękowy: do‐ tknąć Wyłączanie blokady uruchomienia • Włączyć urządzenie dotykając . Nie ustawiać mocy grzania. Dotknąć i przytrzymać przez 4 sekundy. Za‐ świeci się symbol .
POLSKI 47 5. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI INDUKCYJNE POLA GRZEJNE Silne pole elektromagnetyczne genero‐ wane przez indukcyjne pole grzejne na‐ grzewa naczynie w bardzo krótkim cza‐ sie. 5.1 Naczynia do indukcyjnych pól grzejnych Do gotowania na indukcyjnych polach grzejnych należy używać wyłącznie odpowiednich naczyń. Materiał, z którego wykonane są naczynia • odpowiedni: żeliwo, stal, stal emalio‐ wana, stal nierdzewna, dno wielowar‐ stwowe (odpowiednio oznaczone przez producenta).
www.aeg.com wionego poziomu mocy grzania oraz czasu gotowania. 5.6 Przykłady zastosowań Zależność między ustawieniem mocy grzania a zużyciem energii elektrycznej przez pole grzejne nie jest liniowa. Zwiększenie mocy grzania nie powoduje proporcjonalnego zwiększenia zużycia energii elektrycznej przez pole grzejne. Us‐ Zastosowanie: ta‐ wie‐ nie mo cy grz ani a Dane przedstawione w tabeli ma‐ ją wyłącznie charakter orientacyj‐ ny.
POLSKI 49 Us‐ Zastosowanie: ta‐ wie‐ nie mo cy grz ani a Czas Wskazówki Znamiono‐ we zużycie energii elektrycznej 12 13 Intensywne smażenie, zapiekane mięso i ziemniaki, polędwicy, steków 5-15 min Obrócić po upływie połowy czasu 45 – 64 % 14 Gotowanie wody, gotowanie makaronu, obsmażanie mięsa (gulasz, mięso duszone w sosie własnym), smażenie frytek 100 % Gotowanie dużej ilości wody. Funkcja Power jest włączona. 6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Urządzenie należy oczyścić po każdym użyciu.
www.aeg.com Problem Prawdopodobna przy‐ czyna Środek zaradczy Włączona jest funkcja STOP+GO. Patrz rozdział „Codzien‐ na eksploatacja”. Na panelu sterowania znajdują się plamy tłusz‐ czu lub woda. Wyczyścić panel stero‐ wania. Rozlega się sygnał Zakryto jedno lub więcej dźwiękowy i urządzenie pól czujników. wyłącza się. Gdy urządzenie jest wy‐ łączone, rozlega się syg‐ nał dźwiękowy. Usunąć przedmiot z pól czujników. Urządzenie wyłącza się. Zdjąć przedmiot z pola czujnika.
POLSKI Problem Prawdopodobna przy‐ czyna 51 Środek zaradczy Użyto niewłaściwego na‐ Użyć odpowiedniego na‐ czynia. czynia. Średnica dna naczynia jest za mała w stosunku do pola grzejnego. Stosować naczynia o od‐ powiednich wymiarach. Naczynie nie zakrywa całkowicie krzyżyka/ kwadratu. Zakryć całkowicie krzy‐ żyk/kwadrat. Urządzenie wykryło błąd. Odłączyć urządzenie na pewien czas od zasila‐ nia. Odłączyć bezpiecz‐ nik w domowej instalacji elektrycznej. Podłączyć ponownie.
www.aeg.com Problem Wyświetla się Prawdopodobna przy‐ czyna . Podłączenie do sieci elektrycznej jest niepra‐ widłowe. Urządzenie podłączono tylko do jed‐ nej fazy. Jeśli powyższe rozwiązania nie pomogą w rozwiązaniu problemu, należy skon‐ taktować się ze sprzedawcą lub najbliż‐ szym punktem serwisowym. Należy pod‐ ać dane z tabliczki znamionowej: kod szkła ceramicznego składający się z trzech znaków (znajdujący się w rogu powierzchni szklanej) oraz wyświetlany komunikat o błędzie.
POLSKI 8.3 Montaż min. 500mm min. 50mm min. 2mm B A min. 2 mm < 20 mm B A min. 2 mm > 20 mm min. 500 mm B A 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm min 30 mm min. 500 mm B A 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm min. 12 mm min. 2 mm R 5mm min. 55mm 490+1mm 750+1mm min. 38 mm min.
www.aeg.com W przypadku zastosowania kasety ochronnej (wyposażenie dodatkowe1)) nie ma konieczności pozostawienia 2 mm przestrzeni wentylacyjnej z przodu, jak również montażu przegrody zabez‐ pieczającej bezpośrednio pod urządze‐ niem. W przypadku montażu urządzenia nad piekarnikiem nie można użyć kasety ochronnej. 1) Wyposażenie dodatkowe w postaci kasety ochronnej może być niedostępne w niektórych krajach. W celu uzyskania dodatkowych informacji należy skontaktować się z miejscowym dostawcą. 9.
POLSKI urządzeń oznaczonych symbolem razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
892951809-D-492012 www.aeg.