2191125-11 vivacontrol 2191125-01Boritó.
Vivacontrol1_cover.indd 4 04-05-12 14.51.
Vivacontrol1_cover.indd 5 04-05-12 14.51.
Deutsch 4-16 English 4-16 Français 5-17 Vielen Dank, dass Sie sich für den AEG Viva ControlStaubsauger entschieden haben. Die Bedienungsanleitung gilt für alle Viva Control-Modelle. Das bedeutet, dass Ihr Modell bestimmte Zubehörteile und/oder Funktionen möglicherweise nicht enthält. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie ausschließlich das speziell für Ihren Staubsauger entwickelte Original-AEG-Zubehör verwenden. Thank you for having chosen an AEG Viva Control vacuum cleaner.
Deutsch English Zubehör 5 1 6 2 7 1* Teleskoprohr 2* Verlängerungsrohre 3a* Schlauchgriff + Schlauch 3b* Schlauchgriff mit Fernbedienung der Saugleistung Accessories 4 Kombinationsbodendüse 5 Fugendüse 6 Polsterdüse 7 Zubehör-Clip 8 Staubbeutel, s-bag® 9* Turbobürste 10* Parkettbürste 8 5 Crevice nozzle 6 Upholstery nozzle 7 Accessories clip 8 Dust bag, s-bag® 9* Turbo nozzle 10* Parquet nozzle Sicherheitsvorkehrungen Safety precautions Der Viva Control-Staubsauger darf nur von Erwachsenen und
Nederlands Français Accessoires 1* Tube télescopique 2* Tubes rigides 3a* Poignée du flexible + flexible 3b* Poignée du flexible avec commandes à distance 4 Combiné suceur pour sols Español Accessoires 5 Suceur long pour fentes 6 Petit suceur pour canapés, tentures 7 Clip pour accessoires 8 Sac à poussière s-bag® 9* Turbobrosse 10* Brosse pour parquets, sols durs 1* 2* 3a* 3b* 4 Telescopische buis Verlengingsbuizen Slanggreep + slang Slangstuk met afstandsbediening Combinatiemondstuk voor vloeren Acce
11 16a 12 16b 13 16c Deutsch English Vorbereitungen Before starting 11 Frontabdeckung des Geräts öffnen und kontrollieren, dass Staubbeutel s-bag® und Motorfilter eingesetzt sind (siehe auch “Filterwechsel”). 12 Hintere Abdeckung des Geräts öffnen und kontrollieren, dass Abluftfilter eingesetzt ist. 13 Schlauch einführen, bis Verriegelung einrastet. Zur Freigabe des Schlauches Verriegelung drücken.
Français Nederlands Español Avant de commencer Voordat u begint Introducción 11 Ouvrir le couvercle avant de l’appareil et vérifier que le sac à poussière s-bag® et le filtre moteur sont bien en place. (Voir aussi Remplacement du filtre) 12 Enlever la grille de sortie d’air et vérifier que le filtre est bien en place. 13 Insérer le flexible jusqu’à ce que les cliquets s’enclenchent (appuyer sur les cliquets vers l’intérieur pour dégager le flexible).
17 18 Deutsch English Verwendung des Teleskopgriffs Usage of the telescopic handle Aufbewahrung 17 Praktische Parkpositionen für Arbeitspausen und die Aufbewahrung des Staubsaugers. Der Teleskopgriff verfügt über einen integrierten Magneten, der den Schlauch an Ort und Stelle hält. Storage 17 Practical parking position when you pause during cleaning or when you store the vacuum cleaner. The telescopic handle has a built-in magnet to keep the tube in place.
Français Nederlands Español Utilisation de la poignée télescopique De telescopische handgreep gebruiken Utilice el mango telescópico. Rangement 17 Position « parking » pratique pour un arrêt momentané du nettoyage ou pour le rangement de l’aspirateur. La poignée télescopique est dotée d’un aimant intégré afin de maintenir le tube en place. Opslag 17 Een gemakkelijke parkeerstand als u het stofzuigen tijdelijk onderbreekt of de stofzuiger opbergt.
21a Deutsch English Die Düsen wie folgt benutzen: Use the nozzles as follows: Teppiche: Die Kombinationsbodendüse mit dem Hebel in Stellung (21a) verwenden. Wenn Sie eine Kombinationsbodendüse mit zwei Pedalen haben, können Sie durch Betätigung des rechten Pedals (22) Tierhaare usw. besser aufsaugen. Carpets: Use the combination floor nozzle with the lever in position (21a). If you have a combination floor nozzle with two pedals – press the pedal on the right (22) to vacuum up animal hair, etc.
Français Nederlands Español Utiliser les suceurs de la manière suivante : Gebruik de mondstukken als volgt: Tapis : Utiliser le combiné suceur pour sols avec le levier en position (21a). Avec un combiné suceur pour sols équipé de deux pédales (suivant les modèles), appuyer sur la pédale de droite (22) pour aspirer entre autres fils et poils d’animaux plus efficacement. Tapijt: Gebruik het combinatiemondstuk met de handgreep in positie (21a).
Deutsch English Austauschen des Staubbeutels, s-bag® Replacing the dust bag, s-bag® 27 27 28 27 29 28 Den s-bag®-Staubbeutel austauschen, wenn das Anzeigefenster vollständig rot ist. Ablesen, wenn die Düse angehoben ist. Frontabdeckung öffnen und durch Ziehen des Pappstreifens Staubbeutel s-bag® aus dem Staubbeutelhalter herausheben. Auf diese Weise wird der Staubbeutel s-bag® automatisch staubdicht verschlossen und das Austreten von Staub verhindert.
Français Nederlands Español Remplacer le sac à poussière, s-bag® Vervangen van de stofzak/s-bag® Cambio de la bolsa s-bag® 27 27 27 28 29 Le sac à poussière s-bag® doit être remplacé au plus tard lorsque la fenêtre témoin est rouge. La vérification doit toujours se faire le suceur soulevé du sol. Ouvrir le couvercle avant et extraire le sac à poussière s-bag® du support de fixation en tirant sur la partie cartonnée.
32 Deutsch English Reinigung des Schlauches und der Düsen Cleaning the hose and nozzle Der Staubsauger stoppt automatisch, wenn die Düse, das Rohr, der Schlauch, der Filter oder der s-bag®Staubbeutel blockiert ist. Ziehen Sie in solchen Fällen den Netzstecker und lassen Sie den Staubsauger 20 - 30 Minuten abkühlen. Die Blockierung beseitigen und/oder den Filter und den s-bag®-Staubbeutel ersetzen und wieder beginnen.
Français Nederlands Español Nettoyer le flexible et les brosses Reinigen van de zuigbuis en het mondstuk Limpieza del tubo flexible y de la boquilla L’aspirateur s’arrête automatiquement si le suceur, le tube, le flexible ou les filtres se bloquent. Si l’un de ces cas se présente, débrancher l’aspirateur et le laisser refroidir pendant 20 à 30 minutes. Retirer ce qui bloque et/ou remplacer les filtres et le sac à poussière s-bag®, puis redémarrer.
39 Deutsch English Fehlersuche Troubleshooting • Prüfen, ob das Netzkabel an die Netzsteckdose angeschlossen ist. • Prüfen, ob der Stecker und das Kabel nicht beschädigt sind. • Prüfen, ob eine Sicherung durchgebrannt ist. • Check that the cable is connected to the mains. • Check that the plug and cable are not damaged. • Check for a blown fuse. Der Staubsauger stoppt. • Prüfen, ob der Staubbeutel s-bag® voll ist. In diesem Fall durch einen neuen ersetzen.
Français Nederlands Español Gestion des pannes Problemen oplossen Solución de problemas • Vous assurer que le câble est branché. • Vous assurer que la prise et le câble ne sont pas abîmés. • Qu’aucun fusible n’a sauté. • Controleer of de stekker in het stopcontact zit. • Controleer of de stekker en het snoer niet beschadigd zijn. • Controleer of de zekeringen niet doorgebrand zijn.