47035VD DE Benutzerinformation UK Інструкція 2 34
www.aeg.com INHALT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. SICHERHEITSINFORMATIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 GERÄTEBESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . .
DEUTSCH 3 1. SICHERHEITSINFORMATIONEN Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen WARNUNG! Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
www.aeg.com • Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem Brand führen. • Versuchen Sie nicht einen Brand mit Wasser zu löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und bedecken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke. • Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab. • Benutzen Sie zum Reinigen des Gerätes keinen Dampfreiniger.
DEUTSCH • Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe. • Ziehen Sie das Gerät nicht am Türgriff. • Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten. • Stellen Sie sicher, dass das Gerät unterhalb von bzw. zwischen sicheren Konstruktionen montiert wird. • Die Seiten des Geräts dürfen nur an Geräte oder Einheiten in gleicher Höhe angrenzen. • Stellen Sie das Gerät nicht auf einem Sockel auf.
www.aeg.com • Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete Gerätetür aus. • Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein. • Halten Sie die Tür immer geschlossen, wenn das Gerät in Betrieb ist. • Legen Sie kein Besteck und keine Topfdeckel auf die Kochzonen. Sie werden heiß. • Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Gebrauch aus. • Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
DEUTSCH 2.3 Reinigung und Pflege WARNUNG! Risiko von Verletzungen, Brand oder Beschädigungen am Gerät. • Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten immer das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Zusätzlich besteht die Gefahr, dass die Glasscheiben brechen. • Ersetzen Sie die Glasscheiben der Tür umgehend, wenn sie beschädigt sind. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst. • Gehen Sie beim Aushängen der Tür sorgsam vor.
www.aeg.com 3. GERÄTEBESCHREIBUNG 3.1 Allgemeine Übersicht 1 Kochzonen-Einstellknöpfe 1 2 3 4 5 6 1 2 Temperaturanzeige 3 Backofen-Temperaturwahlknopf 4 Elektronischer Programmspeicher 7 8 4 11 3 9 2 1 5 Backofen-Einstellknopf 6 Betriebs-Kontrolllampe 7 Heizelement 8 Backofenlampe 9 Ventilator und Heizelement 10 Typenschild 10 11 Einschubebenen 3.
DEUTSCH 9 4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME WARNUNG! Siehe Sicherheitshinweise. VORSICHT! Fassen Sie zum Öffnen der Backofentür den Griff immer in der Mitte an. Nach etwa 5 Sekunden hört die Anzeige auf zu blinken und zeigt die eingestellte Uhrzeit an. Drücken Sie zum Ändern der , Uhrzeit mehrmals die Taste bis die Uhranzeige zu blinken beginnt. Die Funktionen „Dauer“ und „Ende“ dürfen nicht gleichzeitig eingestellt werden. 4.
www.aeg.com 1. 5.1 Kochstufen KochzonenEinstellknopf 0 Funktion Stellung „Aus“ Zweikreiszonenschalter 1-9 Kochstufen (1 - niedrigste Kochstufe, 9 - höchste Kochstufe) 1. Drehen Sie den Einstellknopf auf die gewünschte Kochstufe. Die Kontrolllampe des Kochfelds leuchtet auf. 2. Um den Garvorgang zu beenden, drehen Sie den Knopf auf die Position 0. Drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn auf Position 9. 2. Drehen Sie den Knopf langsam auf das Symbol , bis er hörbar einrastet.
DEUTSCH 11 • Der Boden des Kochgeschirrs und die verwendete Kochzone sollten gleich groß sein. 6.3 Anwendungsbeispiele zum Kochen Koch stufe Verwendung: Dauer (Min.) Tipps 1 Warmhalten von gegarten Spei- Nach Legen Sie einen Deckel auf sen. Bedarf das Kochgeschirr. 1-2 Soße Hollandaise, Schmelzen 5 - 25 von: Butter, Schokolade, Gelatine. Gelegentlich umrühren. 1-2 Stocken: Lockere Omeletts, gebackene Eier. 10 - 40 Legen Sie einen Deckel auf das Kochgeschirr.
www.aeg.com So entfernen Sie Verschmutzungen: 1. – Sofort entfernen: geschmolzener Kunststoff, Frischhaltefolie und zuckerhaltige Lebensmittel. Andernfalls können die Verschmutzungen das Gerät beschädigen. Verwenden Sie einen speziellen Reinigungsschaber für Glas. Den Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche ansetzen und über die Oberfläche bewegen. – Entfernen, wenn das Gerät abgekühlt ist: Kalk- und Wasserrän- der, Fettflecken und glänzende Metallverfärbungen.
DEUTSCH Backofenfunktion 13 Anwendung Heißluft mit Ringheizkörper Zum Braten oder zum Braten und Backen von Speisen mit derselben Gartemperatur auf mehreren Ebenen gleichzeitig, ohne dass es zu einer Aromaübertragung kommt. Wenn Sie diese Funktion einschalten, stellen Sie die Backofentemperatur um 20-40 °C niedriger ein, als die Standardtemperatur, die Sie bei Ober-/ Unterhitze verwenden. Bio-Garen Besonders geeignet für die einfache Zubereitung von Baiser, Biskuit, Butterkuchen und Biskuitrollen.
www.aeg.com Uhrfunktion Ende Anwendung Einstellen der Abschaltzeit für das Gerät. Mit den Funktionen Dauer und Ende können Sie festlegen, wann sich das Gerät ein- und ausschalten soll. Legen Sie zuerst die Dauer und dann das Ende fest. 9.2 Einstellen der Uhrfunktionen 1. Stellen Sie eine Backofenfunktion und die gewünschte Temperatur für die eingestellte „Dauer“ und das ein. Für den eingestellte „Ende“ Kurzzeitwecker ist diese Einstellung nicht erforderlich. 2.
DEUTSCH 15 10.1 Einsetzen des Backblechs Schieben Sie das Backblech, vorne und hinten mittig ausgerichtet, in die Mitte des Garraums. Dies stellt sicher, dass die Wärme vor und hinter dem Backblech zirkulieren kann. Stellen Sie sicher, dass das Backblech wie in der Abbildung gezeigt, mit dem abgeschrägten Rand nach hinten eingesetzt ist. WARNUNG! Schieben Sie das Backblech nicht komplett an die Rückwand des Garraums. Dies würde verhindern, dass die Wärme um das Backblech zirkuliert.
www.aeg.com 10.3 Teleskopauszüge 1. Ziehen Sie den rechten und den linken Auszug heraus. 2. Setzen Sie den Kombirost auf die Auszüge, und schieben Sie diese vorsichtig in das Gerät. Achten Sie darauf, die Auszüge ganz in das Gerät zu schieben, bevor Sie die Backofentür schließen. °C °C Die Auszüge erleichtern das Einsetzen und Herausnehmen der Roste. Bewahren Sie die Montageanleitung der Auszüge für die zukünftige Verwendung auf. VORSICHT! Reinigen Sie die Auszüge nicht im Geschirrspüler.
DEUTSCH gen. Das ist normal. Beim Öffnen der Tür während des Betriebs stets in sicherer Entfernung zum Gerät stehen. Um die Kondensation zu reduzieren, vor dem Garen den Backofen immer 10 Minuten vorheizen. • Nach jedem Gebrauch des Geräts die Feuchtigkeit abwischen. • Keine Gegenstände direkt auf den Backofenboden stellen und das Kochgeschirr nicht mit Alu-Folie bedecken, da dadurch das Garergebnis beeinträchtigt und die Emailbeschichtung beschädigt werden kann.
www.aeg.com Blechtyp und Einschubebene Vorheizzeit (Min.) Temperatur (°C) Garzeit/ Backzeit (Min.
DEUTSCH Blechtyp und Einschubebene Vorheizzeit (Min.) Temperatur (°C) Garzeit/ Backzeit (Min.
www.aeg.
DEUTSCH Gargut Blechtyp und Einschubebene Vorheizzeit (Minuten) Temperatur (°C) Garzeit/Backzeit (Minuten) Pizza (1000 + 1000 g) Emailliertes Blech auf Ebene 1 und 3 - 180 - 200 30 - 40 Pizza (1000 g) Emailliertes Blech auf Ebene 2 - 190 - 200 25 - 35 Käsekuchen (2600 g) Emailliertes Blech auf Ebene 1 - 160 - 170 40 - 50 10 - 15 180 - 200 30 - 40 10 150 - 160 35 - 40 2) Schweizer Ap- Emailliertes felkuchen Blech auf (1900 g) Ebene 2 21 Stollen (2400 g) Emailliertes Blech auf Eb
www.aeg.
DEUTSCH 23 Vorheizzeit (Minuten) Temperatur (°C) Garzeit/ Backzeit (Minuten) Emailliertes Blech, Einschubebene 1 und 3 10 140 - 150 45 - 55 Flacher Kuchen (1000 + 1000 + 1000 g) Emailliertes Blech, Einschubebene 1, 2 und 4 10 140 - 150 55 - 65 Hefekuchen mit Äpfeln (2000 g) Emailliertes Blech, Einschubebene 3 10 170 - 180 40 - 50 Apfelkuchen (1200 + 1200 g) 2 runde Aluminiumbleche (Durchmesser: 20 cm), Einschubebene 2 und 3 10 170 - 180 50 - 60 Törtchen (500 Emailliertes Blech, g) Ei
www.aeg.
DEUTSCH Gargut Biskuit (600 g) Blechtyp und Einschubebene 25 Vorheizzeit (Minuten) Temperatur (°C) Garzeit/ Backzeit (Minuten) 10 150 - 170 20 - 30 10 150 - 170 20 - 30 Emailliertes Blech, Einschubebene 2 Butterkuchen Emailliertes Blech, (600 + 600 g) Einschubebene 1 und 3 1) Lassen Sie den Kuchen nach dem Abschalten noch 7 Minuten im Backofen. 2) Lassen Sie den Kuchen nach dem Abschalten noch 10 Minuten im Backofen. 3) Stellen Sie eine Vorheiztemperatur von 230 °C ein. 11.
www.aeg.com 11.8 Heißluftgrillen Garzeit/Backzeit (Minuten) Einschubebene Vorheizzeit (Minuten) Temperatur (°C) Toast (500 g) 3 10 230 3-5 Geflügelhälften (1200 g) 2 - 200 25 + 25 Schweineschnitzel (500 g) 2 - 230 20 + 20 Gargut 11.
DEUTSCH 27 12. BACKOFEN - REINIGUNG UND PFLEGE WARNUNG! Siehe Sicherheitshinweise. • Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Reinigungsmittel an und reinigen Sie damit die Vorderseite des Geräts. • Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einem handelsüblichen Reinigungsmittel. • Reinigen Sie den Innenraum des Backofens nach jedem Gebrauch. Auf diese Weise lassen sich Verschmutzungen leicht entfernen und es brennt nichts ein.
www.aeg.com WARNUNG! Vergewissern Sie sich, dass das Grillelement ordnungsgemäß eingesetzt ist und nicht herunterfallen kann. WARNUNG! Zur Reinigung der Glastür müssen die Glasscheiben vorher abgekühlt sein. Es besteht Gefahr, dass die Glasscheiben zerbrechen. 12.3 Reinigen der Backofentür WARNUNG! Wenn die Türglasscheiben beschädigt sind oder Kratzer aufweisen, werden sie brüchig und können zerspringen. Um dies zu verhindern, müssen Sie sie ersetzen.
DEUTSCH 29 3. Schließen Sie die Backofentür bis zur ersten Raststellung (halb). Anschließend ziehen Sie sie nach vorn aus der Halterung heraus. 4. Legen Sie die Backofentür auf einer ebenen Fläche auf eine Decke. Entfernen Sie mit einem Schraubendreher die beiden Schrauben von der unteren Türkante. Bewahren Sie die Schrauben gut auf. 1 1 5. 3 2 2 6. 7. Reinigen Sie die Glasscheibe mit Wasser und Seife. Trocknen Sie sie sorgfältig ab.
www.aeg.com Einbauen von Backofentür und Glasscheibe Nach der Reinigung muss die Backofentür wieder eingebaut werden. Führen Sie dabei die Schritte zum Ausbau in umgekehrter Reihenfolge aus. 4 4 6 5 5 WARNUNG! In der Schublade kann bei Benutzung des Backofens ein Wärmestau entstehen. Bewahren Sie keine brennbaren Gegenstände, wie Reinigungsmittel, Plastiktüten, Topfhandschuhe, Papier, Reinigungssprays usw. in der Schublade auf. 12.
DEUTSCH 3. Tauschen Sie die Backofenlampe gegen eine geeignete 300 °C hitzebeständige Backofenlampe aus. 4. 31 Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an. Verwenden Sie dazu eine Backofenlampe mit der gleichen Leistung. 13. WAS TUN, WENN … Problem Mögliche Ursache Abhilfe Der Backofen heizt nicht auf. Der Backofen ist nicht eingeschaltet. Schalten Sie den Backofen ein. Der Backofen heizt nicht auf. Die Uhrzeit ist nicht eingestellt. Stellen Sie die Zeit ein. Der Backofen heizt nicht auf.
www.aeg.com 14. MONTAGE WARNUNG! Siehe Sicherheitshinweise. Abmessungen Tiefe 600 mm 14.1 Standort des Geräts Gesamtleistung 9135 W Sie können Ihr freistehendes Gerät neben oder zwischen Küchenmöbel sowie in einer Ecke aufstellen. Spannung 230 V Frequenz 50 Hz 14.3 Ausrichten B A Richten Sie das Gerät mit den unten angebrachten Schraubfüßen so aus, dass sich die Oberfläche des Kochfelds auf einer Ebene mit den angrenzenden Oberflächen befindet.
DEUTSCH 15. UMWELTTIPPS Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
www.aeg.com ЗМІСТ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ОПИС ВИРОБУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ПЕРЕД ПЕРШИМ КОРИСТУВАННЯМ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Українська 35 1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Перед установкою та експлуатацією приладу слід уважно прочитати інструкцію користувача. Виробник не несе відповідальності за пошкодження, що вини‐ кли через неправильне встановлення або експлуата‐ цію. Інструкції з користування приладом слід зберіга‐ ти з метою користування в майбутньому. 1.1 Безпека дітей і вразливих осіб Попередження! Існує ризик задушення, ушкоджень чи втрати працездатності.
www.aeg.com • Залишений без нагляду процес готування на ва‐ рильній поверхні з використанням жиру чи олії мо‐ же спричинити пожежу. • Не намагайтеся загасити вогонь водою. Натомість вимкніть прилад і накрийте чимось вогонь, напри‐ клад кришкою або протипожежним покривалом. • Не зберігайте речі на варильних поверхнях. • Не використовуйте пароочищувач для чищення приладу. • Металеві предмети (наприклад, ножі, виделки, ложки та кришки) не можна класти на варильну по‐ верхню, оскільки вони можуть нагрітися.
Українська • Переконайтеся, що конструкції, під якими і біля яких установлено при‐ лад, є стійкими і безпечними. • Встановлюйте прилад поруч із при‐ ладами чи іншими об’єктами такої ж висоти. • Не встановлюйте прилад на поміст. • Не встановлюйте прилад біля две‐ рей або під вікном. Це допоможе за‐ побігти падінню гарячого посуду з приладу під час відчинення дверей чи вікна. Підключення до електромережі Попередження! Існує небезпека пожежі й ура‐ ження електричним струмом.
www.aeg.com • Під час роботи приладу завжди три‐ майте дверцята зачиненими. • Не кладіть столові прибори або кришки каструль на зони нагрівання. Вони стають гарячими. • Після кожного використання вими‐ кайте зону нагрівання. • Не використовуйте прилад як робо‐ чу поверхню або як поверхню для зберігання речей. • Якщо на поверхні приладу з'явились тріщини, негайно від'єднайте його від електромережі. Це попередить ураження електричним струмом. • • Попередження! Існує небезпека вибуху або по‐ жежі.
Українська • Будьте обережні, знімаючи дверця‐ та з приладу. Дверцята важкі! • Регулярно очищуйте прилад, щоб запобігти погіршенню матеріалу по‐ верхні. • Жир або їжа, що залишаються у приладі, можуть стати причиною по‐ жежі. • Протріть прилад вологою м’якою ганчіркою. Застосовуйте лише нейт‐ ральні миючі засоби. Не застосовуй‐ те абразивні засоби, абразивні сер‐ ветки, розчинники або металеві предмети.
www.aeg.com 3. ОПИС ВИРОБУ 3.1 Загальний огляд 1 Ручки керування варильною по‐ 1 2 3 4 5 6 1 7 8 4 11 3 9 2 1 верхнею 2 Індикатор температури 3 Перемикач температури духової шафи 4 Електронний програматор 5 Перемикач функцій духовки 6 Індикатор живлення 7 Нагрівальний елемент 8 Лампочка духової шафи 10 9 Вентилятор і нагрівальний еле‐ мент 10 Табличка з технічними даними 11 Рівні розташування поличок 3.
Українська 41 4. ПЕРЕД ПЕРШИМ КОРИСТУВАННЯМ Попередження! Див. розділи з інформацією що‐ до техніки безпеки. Приблизно через п’ять секунд блиман‐ ня припиниться, а на дисплеї відобра‐ зиться встановлений час доби. Щоб змінити час, натискайте , поки блимає індикатор ча‐ су доби. Не слід одночасно на‐ строювати функцію «Трива‐ лість» або «Завершення» . Обережно! Відкриваючи дверцята духовки, завжди беріться за ручку по центру. 4.
www.aeg.com 5.1 Ступені нагріву 1. Пово‐ ротний регуля‐ тор 2. 0 Функція Положення «Вимкнено» Вимикач подвійної зони 1-9 1. 2. Ступені нагріву (1 - найнижчий ступінь нагріву; 9 - найвищий сту‐ пінь нагріву) Оберіть ступінь нагріву за допомо‐ гою перемикача. Вмикається інди‐ катор керування варильною по‐ верхнею. Щоб завершити процес приготу‐ вання, потрібно повернути регуля‐ тор у позицію 0. 3. Поверніть перемикач за годинни‐ ковою стрілкою в положення 9.
Українська 43 • Дно посуду і зона нагрівання мають бути однаковими за розміром. 6.3 Приклади застосування Сту‐ Призначення пінь нагрі‐ ван‐ ня Час (у хв.) Поради 1 Підтримуйте готові страви теплими. за не‐ обхід‐ ності Накривайте посуд кри‐ шкою. 1-2 Приготування голландського соусу, розтоплювання масла, шоколаду, желатину. 5 - 25 Помішуйте час від часу. 1-2 Згущування: збиті омлети, за‐ піканки з яєць. 10 - 40 Накривайте посуд кри‐ шкою.
www.aeg.com 7. ВАРИЛЬНА ПОВЕРХНЯ — ДОГЛЯД ТА ЧИЩЕННЯ Попередження! Див. розділи з інформацією що‐ до техніки безпеки. Чистіть прилад після кожного викори‐ стання. Дно посуду має бути завжди чистим. Небезпека опіку залишковим теплом! Дайте приладу охолонути. Подряпини або темні плями на склокераміці не впливають на роботу приладу. Видалення забруднень – Негайно видаляйте такі типи за‐ бруднень: розплавлену пласт‐ масу, полімерну плівку, залишки страв, що містять цукор. Якщо 1. 2. 3.
Українська Функція духової ша‐ фи 45 Застосування Лампочка духо‐ Освітлення внутрішньої частини духової шафи. Не вої шафи є функцією готування. Традиційне приготування Використовується верхній і нижній нагрівальні еле‐ менти. Смаження та випікання на одному рівні ду‐ хової шафи. Нижній нагрі‐ вальний еле‐ мент Тепло надходить тільки з нижньої частини духової шафи. Для випікання кондитерських виробів із хрусткою або твердою основою.
www.aeg.com 9. ДУХОВА ШАФА - ФУНКЦІЇ ГОДИННИКА 9.1 Електронний програматор 1 2 1 1 Індикатори функцій 2 Індикатор часу 3 Кнопка + 4 Кнопка вибору 5 Кнопка - hr min 5 4 3 Функція годинника Час доби Призначення Встановлення, зміна і перевірка часу доби. Таймер зво‐ Служить для зворотного відліку часу. Ця функція ротного відліку не впливає на роботу духової шафи. Тривалість Завершення Встановлення тривалості роботи приладу. Встановлення часу вимкнення приладу.
Українська 5. Поверніть перемикач функцій ду‐ хової шафи та ручку термостата у положення «вимкнено». 2. 47 Натисніть і утримуйте кнопку -. Через декілька секунд функція го‐ динника вимкнеться. 9.3 Скасування функцій годинника 1. Натискайте кнопку вибору, доки не почне мигтіти індикатор потрібної функції. 10. ДУХОВА ШАФА - ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДДЯ Попередження! Див. розділи з інформацією що‐ до техніки безпеки. 10.
www.aeg.com Вставлення полички духової шафи та глибокої жаровні разом Покладіть поличку духової шафи на глибоку жаровню. Проштовхніть гли‐ боке деко для смаження між напрям‐ ними рейками одного з рівнів духовки. 10.3 Телескопічні направляючі для дека 1. Повністю витягніть праву й ліву те‐ лескопічну рейку. 2. Поставте комбіновану решітку на телескопічні рейки, а потім обер‐ ежно заштовхніть їх у духову ша‐ фу.
Українська 49 Обережно! Забороняється мити телеско‐ пічні рейки в посудомийній ма‐ шині. Не змащуйте телескопічні рейки. 11. ДУХОВКА — КОРИСНІ ПОРАДИ Обережно! Для випікання тістечок із вели‐ ким вмістом вологи слід вико‐ ристовувати глибоку жаровню для випікання. Сік, який виді‐ ляється з фруктів, може зали‐ шати постійні плями на емале‐ вому покритті. • Прилад має чотири рівні для встано‐ влення поличок. Нумерація рівнів починається з днища приладу.
www.aeg.com 11.4 Традиційне приготування Тривалість попе‐ реднього прогрівання (хв.) Температу‐ ра (°C) Тривалість готування/ випікання (хв.
Українська Страва Тип дека та рі‐ вень полички Тривалість попе‐ реднього прогрівання (хв.) Температу‐ ра (°C) Тривалість готування/ випікання (хв.
www.aeg.com 11.
Українська Страва Бісквіт без жиру (350 г) Тип дека і рі‐ вень полиці 1 кругле алю‐ міноване де‐ ко (діаметр: 26 см) на рів‐ ні 1 Тривалість попередньо‐ го прогріван‐ ня (хвилин) Тривалість Температура готування/ви‐ (°C) пікання (хви‐ лин) 10 150 - 160 20 - 30 Млинці, пече‐ емальоване ні в духовці деко на рівні (1200 г) 2 - 150 - 160 30 - 35 2) Курка, ціла (1300 г) поличка ду‐ хової шафи на рівні 2, де‐ ко для випі‐ кання на рівні 1 - 170 - 180 40 - 50 Печеня зі свинини (800 г) поличка ду‐
www.aeg.
Українська 55 1) Після того як страва на рівні 4 буде готова, вийміть її, а на звільнене місце покладіть страву з рівня 1. Випікайте протягом ще 10 хвилин. 2) Після вимкнення приладу залиште страву в духовій шафі ще на 7 хвилин. 3) Встановіть температуру 250 °C для попереднього прогрівання. 11.
www.aeg.
Українська Страва Тип дека та рівень полички Трива‐ лість по‐ Температу‐ передньо‐ ра го прогрі‐ (°C) вання (хвилини) Румунський 2 круглих алюміно‐ бісквіт – тра‐ ваних дека (діаметр: диційний 20 см) на рівні 2 (600 + 600 г) 57 Тривалість готування/ випікання (хвилини) - 160 - 170 30 - 40 Булочки з дріжджового тіста (800 г) емальоване деко на рівні 3 10 180 - 200 10 - 15 Булочки з дріжджового тіста (800 + 800 г) емальоване деко на рівні 1 і 3 10 180 - 200 15 - 20 Швейцарсь‐ ка булочка (5
www.aeg.
Українська Страва Тип дека та рівень по‐ лички 59 Тривалість попе‐ реднього прогріван‐ ня (хвили‐ ни) Темпера‐ тура (°C) Трива‐ лість готу‐ вання/ випікан‐ ня (хви‐ лини) Курка, ціла (1400 г) рівень 2 - 165 - 175 55 - 65 Курка, поло‐ вина (1350 г) рівень 2 - 165 - 175 30 - 35 Піца (1000 + 1000 г) емальоване або алюмі‐ новане деко на рівні 1 і 2 1) - 180 - 200 30 Піца (1000 г) емальоване деко на рівні 2 - 190 - 200 25 - 35 Кіш лорен (1000 г) рівень 2 10 - 15 210 - 220 20 - 30
www.aeg.com Знімання опорних рейок 1. Спочатку потягніть передню ча‐ стину опори від бічної стінки духо‐ вої шафи. 2. Потягніть задню частину опори від бічної стінки духової шафи, щоб вийняти опорні рейки. Встановлення опорних рейок Вставляйте опорні рейки у зворотній послідовності. Заокруглені кінці опорних рейок мають бути спрямовані вперед! 12.2 Стеля духової шафи Можна витягнути гриль, щоб можна було легше помити стелю духової ша‐ фи. Попередження! Вимкніть прилад, перш ніж вий‐ мати гриль.
Українська 61 Знімання дверцят духової шафи і скляної панелі 1. Повністю відчиніть дверцята і ут‐ римуйте обидва дверні шарніри. 2. Підніміть та поверніть важелі на обох шарнірах. 3. Зачиніть дверцята духової шафи до першого фіксованого положен‐ ня (наполовину). Потягніть двер‐ цята вперед та вийміть їх із гнізд.
www.aeg.com 4. Покладіть дверцята на нерухому поверхню, вкриту м'якою ткани‐ ною. За допомогою викрутки ви‐ крутіть 2 гвинти з нижньої кромки дверцят. Не загубіть гвинти. 1 1 5. 3 2 2 6. 7. Помийте скляну панель теплою водою з милом. Ретельно витріть. Користуючись дерев’яною або пластмасовою лопаткою чи іншим подібним предметом, відкрийте внутрішню панель. Тримайте зов‐ нішнє скло дверцят і посуньте внутрішнє скло дверцят до верхнього краю дверцят. Підніміть внутрішнє скло дверцят.
Українська 12.4 Виймання шухляди 63 12.5 Лампочка духовки Для полегшення чищення можна вий‐ мати шухляду з-під духовки. 1. Максимально витягніть кошик. Попередження! Будьте обережні, замінюючи лампочку духовки. Існує ризик ураження електричним стру‐ мом. Перш ніж замінювати лампочку духовки, виконайте нижченаведені дії. • Вимкніть духову шафу. • Вийміть запобіжники на електрощиті або вимкніть автоматичний вими‐ кач.
www.aeg.com Проблема Можлива причина Спосіб усунення Духова шафа не нагрі‐ вається. Спрацював запобіжник Перевірте запобіжник. домашньої електропро‐ Якщо запобіжник спра‐ водки (на електрощиті). цював декілька разів, зверніться до кваліфі‐ кованого електрика. Лампочка духової ша‐ фи не працює. Перегоріла лампочка. Замініть лампочку ду‐ хової шафи. На страві та на внут‐ Страва залишалася у рішній поверхні духової духовій шафі надто до‐ шафи накопичується вго. пара або конденсат.
Українська 65 личких ніжок, що знаходяться знизу приладу. Мінімальна відстань Відстань мм A 690 B 150 14.2 Технічні дані Габарити Висота 858 мм Ширина 500 мм Глибина 600 мм Загальна потуж‐ ність 9135 Вт Напруга 230 В Частота струму 50 Гц 14.3 Вирівнювання Встановіть прилад на один рівень з ін‐ шими поверхнями за допомогою неве‐ 14.
www.aeg.
Українська 67
892953580-A-312012 www.aeg.