Montageanweisung Installation Instructions Instructions d’installation Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje Instruções de montagem Montageaanwijzing Monteringsveiledning Ïäçãßåò ôïðïèÝôçóçò Instrukcja monta¿u Èíñòðóêöèÿ ïî ìîíòàæó Montasjeveiledning Installationsanvisning Asennusohjeet Pokyny k montáži Montaj Talimatlarý ʤʰʷʺʤ ʺʥʠʸʥʤ ⸳⟎ᣇᴺ
d 1 1 1 1 Montageanweisung Montage-Hinweis zum Einbau Achtung! Montage-Hinweiszettel vom Gerät entfernen. Achtung! Vor Beginn des Einbaus alle beweglichen Teile sowie Zubehör aus dem Backofen entfernen. Dann erst die Backwagen-Tür aushängen. Gerät im 90° Winkel in den Einbau einschieben. Backofen mit der Möbeleinheit verschrauben damit Kippschutz gegeben ist. Backwagen-Tür einhängen. Achtung: Montage und Anschluss des neuen Gerätes dürfen nur durch einen konzessionierten Fachmann vorgenommen werden.
1 Safety information for the installer • The electrical installation is to be set up so that the appliance can be isolated from the mains with a minimum 3mm all-pole contact separation. Suitable separation devices include e.g. cut-outs, fuses (screw fuses are to be taken out of the holder), RCD’s and contactors. • Anti-shock protection must be provided by the installation. • The built-in unit must meet the stability requirements of DIN 68930.
i 1 1 1 1 Istruzioni di montaggio Istruzioni di montaggio Attenzione! Rimuovere dall’apparecchio il cartellino con le istruzioni di montaggio. Attenzione! Prima di iniziare il montaggio rimuovere dal forno tutte le parti mobili e gli accessori. Quindi sganciare per prima cosa la porta del carrello forno. Introdurre l’apparecchio nell’incasso con un angolo di 90°. Avvitare il forno al mobile per proteggerlo contro il ribaltamento. Agganciare la porta del carrello forno.
1 Indicaciones para la seguridad para el instalador • En la instalación eléctrica se tiene que prever un dispositivo que permite separar el aparato de la red en todos los polos con una apertura de contactos de mín. 3mm. Como dispositivos de separación apropiados se consideran, por ejemplo, cortacircuitos automáticos, fusibles (los fusibles roscados se tienen que retirar del portafusibles), interruptores FI y contactores.
l 1 1 1 1 Montageaanwijzing Montage-aanwijzing voor de inbouw Let op! Verwijder het briefje met de montage-aanwijzing van het apparaat. Let op! Voordat u met het inbouwen begint alle beweegbare delen, zoals de accessoires, uit de oven verwijderen. Daarna eerst de ovendeur verwijderen. Het apparaat in een hoek van 90° in de inbouwruimte schuiven. Oven vastschroeven aan het inbouwmeubel zodat hij niet om kan vallen. Ovendeur weer op zijn plaats zetten.
1 Sikkerhedsanvisninger til installatøren • Ved den elektriske installation skal der på installationssiden være en flerpolet kontakt med en kontaktåbning på mindst 3 mm. Velegnede afbrydere er f.eks. LS-kontakt, sikringer (skruesikringer skal kunne tages ud af fatningen), fejlstrømsrelæ og –beskyttelse. • Ved indbygningen skal sikres beskyttelse mod indirekte berøring. • Indbygningsskabets væltesikring skal overholde DIN 68930. • Ovne og kogesektioner til indbygning er forsynet med særlige stiksystemer.
• Ïé åíôïé÷éæüìåíåò åóôßåò ìáãåéñÝìáôïò êáé ïé öïýñíïé åßíáé åîïðëéóìÝíïé ìå åéäéêÜ óõóôÞìáôá êïõìðùôÞò óýíäåóçò. Ãéá ëüãïõò áóöáëåßáò ìðïñïýí íá óõíäõáóèïýí ìüíïí ìå óõóêåõÝò ôïõ ßäéïõ êáôáóêåõáóôÞ. Äåí åðéôñÝðåôáé ç ÷ñÞóç èåñìïðñïóôáôåõôéêþí ëùñßäùí óôïõò öïýñíïõò êáé ôéò çëåêôñéêÝò êïõæßíåò ìå ðõñüëõóç, åÜí ç õðïäï÷Þ ôïðïèÝôçóçò åßíáé åîïðëéóìÝíç ìå ðëÜôç êáé êëåéóôü äÜðåäï.
u 1 1 1 1 Èíñòðóêöèÿ ïî ìîíòàæó Óêàçàíèÿ ïî ìîíòàæó ïðè âñòðàèâàíèè Âíèìàíèå! Äîñòàíüòå èç ïðèáîðà èíñòðóêöèþ ïî ìîíòàæó. Âíèìàíèå! Ïåðåä íà÷àëîì âñòðàèâàíèÿ èçâëåêèòå èç ïðèáîðà âñå ïîäâèæíûå ÷àñòè è ïðèíàäëåæíîñòè. Çàòåì ñíà÷àëà ñíèìèòå äâåðöó âûäâèæíîé òåëåæêè äóõîâêè. Âñòàâüòå ïðèáîð â êîðïóñ ïîä óãëîì 90°. Ñêðåïèòå äóõîâîé øêàô ñ ìåáåëüíûì áëîêîì âèíòàìè äëÿ ïðåäîòâðàùåíèÿ îïðîêèäûâàíèÿ. Íàâåñüòå äâåðöó äóõîâîãî øêàôà.
Montasjeveiledning 1 1 1 1 Monteringsmerknad for innbygging OBS! Fjern arket med monteringsmerknaden fra apparatet. OBS! Før start av innbygging må alle bevegelige deler samt tilbehør fjernes fra stekeovnen. Først skal stekeovnsdøren hektes av. Apparatet skyves inn i 90 graders vinkel på innbyggingsenheten. Skru fast stekeovnen til møbelenheten, og sørg for montering av vippebeskytter. Hekt på stekeovnsdøren igjen.
s 1 1 1 1 Installationsanvisning Monteringsanvisning för inbyggnad Observera! Tag bort bladet med monteringsanvisning från ugnen. Observera! Tag bort alla rörliga delar samt tillbehör från ugnen innan inbyggnaden påbörjas. Haka först därefter av ugnsluckan. Skjut in ugnen i 90° vinkel i inbyggnadsskåpet. Skruva fast ugnen i inbyggnadsskåpet så att den inte kan tippa. Haka på ugnsluckan. Varning: Montering och anslutning av apparaten får endast utföras av en behörig fackman.
q 1 1 1 1 Asennusohjeet Kokoonpano-ohje Huomio! Irrota laitteeseen kiinnitetty kokoonpano-ohje. Huomio! Poista kaikki liikkuvat osat ja varusteet uunista ennen kokoamisen aloittamista. Kiinnitä ensiksi uunivaunun luukku paikalleen. Työnnä laite kalusteen sisään 90°:n kulmassa. Kiinnitä uuni ruuveilla kalusteeseen, jolloin se on suojattu kaatumiselta. Kiinnitä uunivaunun luukku paikalleen. Huomio: Laitteen asennuksen ja liitännän saa suorittaa vain toimiluvallinen asiantuntija.
c 1 1 1 1 Pokyny k montáži Instalaèní pokyny k vestavbì Pozor! Ze spotøebièe odstraòte štítek s instalaèními pokyny. Pozor! Pøed vestavbou odstraòte z trouby všechny pohyblivé díly a pøíslušenství. Nejprve vyháknìte výsuvné dveøe. Troubu zasuòte do vestavného prostoru v úhlu 90°. Sešroubujte ji s kuchyòskou skøíòkou tak, aby se nemohla pøevrhnout. Opìt nasaïte výsuvné dveøe. Upozornìní: Montáž a pøipojení nového spotøebièe smí provádìt pouze kvalifikovaný odborník s pøíslušným oprávnìním.
t 1 1 1 1 Montaj Talimatlarý Yerleþtirme Ýçin Montaj Uyarýsý Dikkat! Montaj uyarý kaðýdýný cihazdan çýkarýn. Dikkat! Yerleþtirmeye baþlamadan önce, aksesuarlar gibi tüm hareketli parçalarý fýrýndan çýkarýn. Bunlarý bitirdikten sonra, fýrýn kapaðýný menteþelerinden çýkarýn. Cihazý 90° açýyla, yerleþtirileceði boþluðun içine itin. Devrilmeye karþý emniyet saðlanmasý için, fýrýný mobilya ünitesine vidalayýn. Fýrýn kapaðýný yine yerine asýn.
16 IL הוראות התקנה 1 1 1 1 הנחיית הרכבה להתקנה זהירות! יש להסיר מהמכשיר את פתק הוראות ההרכבה זהירות! טרם תחילת ההתקנה יש להוציא מהתנור את כל האביזרים והחלקים הזזים .רק לאחר מכן יש להסיר את דלת עגלת האפייה .את המכשיר יש להכניס למקומו בזוית של .90°יש לחבר בברגים את תנור האפייה ליחידת הריהוט דבר שמעניק אבטחה בפני נפילה בהטיה .יש לתלות בחזרה את דלת עגלת האפייה. אזהרה :רק מתקין מוסמך מורשה לבצע את ההתקנה והחיבור של המכשיר החדש ..
J 設置方法 1 1 1 1 取り付けに対する設置指示 注意!取り付け指示ステッカーを器具を取り外します。 注意!オーブンの取り付け開始前に全ての可動部分やアクセサリを 取り外してください。最初に オーブンの枠の扉を ぶら下げます。器 具を 90°の取り付け角度に押し込みます。これによって、オーブン のユニットボルトが保護されます。オーブンの枠の扉を掛ける 注意 : 新しい器具の設置および接続は 有資格の 専門家のみによっ て行われなくてはなりません。 このマニュアルをよくお読みになってください。注意を守らないと、 保証対象外となる場合が ります。 設置者のための安全事項 • 電気に接続においては、器具の接触穴の大きさが最低でも 3mm ネットワークから全極離れていなくてはなりません。 適切な分離器具として、例えば LS スイッチ、ヒューズ(ナット止 め装置を取り除く)、 FI スイッチや防護装置などが有効です。 • 接触保護は設置の際に保証されなくてはなりません。 • ビルトインキャビネットの安定性は DIN 68930 に遵守していなくて はなりません。 • 取り付けレンジおよび取り付け調理
安裝指南 1 1 1 1 安裝 柦 M 裝註釋 重要事項!從機上取出安裝説明書。 重要事項!開始組裝程序前,從烤箱中取出所有可以移動的部件,例 如配件。然後預先取下 烤箱門的鉸鏈。將烤箱以 90 暗慕嵌然 氡邶悺 將烤箱固定到廚房設施,防止傾翻。將烤箱門掛在鉸鏈後。 重要事項!新機只能由註冊安裝技術人員負責安裝及水電連接。 請遵循這一規定。否則,如有損壞不在擔保範圍之内。 安裝技術人員的安全資訊 • 隨機提供了一個勇於電氣安裝的裝置,以便使本機從電源綫切斷時 有一個至少 3 毫米的全極觸點斷開。 適當的斷開裝置包括綫路斷開裝置,保險絲 ( 需從支架中取出的螺 杆式保險絲 )、繼電器控制器及觸點。 • 本機的安裝應以不會發生觸電危險爲宜。 • 内嵌式型號必須符合 DIN 68930 標準的穩定性要求。 • 内嵌式爐竈面及範圍都設有特別附件系統。出於安全理由它們必須 與來自相同製造商的機器結合。 如果凹進処有一個背墻和硬底,Pyroluxe 爐竈和烤箱不允許使用熱絕 緣杆。 但如果底部縮短至少 20 毫米並且相同直徑的底座有通風,可以將它們 内嵌。
822 721 265-A-200808-01 Subject to change without notice www.electrolux.