Model: BA-100, BE-100 hand blender www.acme.
GB User’s manual 76 Warranty card 10 LT Vartotojo gidas 77 Garantinis lapas 16 LV Lietošanas instrukcija 78 Garantijas lapa 22 EE Kasutusjuhend 79 Garantiileht 28 PL Instrukcja obsługi 80 Karta gwarancyjna 34 DE Bedienungsanleitung 81 Garantieblatt 40 FI Kayttoohje 82 Takuulomake 46 SE Bruksanvisning 83 Garantisedel 52 RO Manual de utilizare 84 Fişa de garanţie 58 BG Ръководство за употреба 85 Гаранционен лист 64 RU Инструкция пользователя 86 Гарантийный талон
GB introduction Congratulations on your choice to purchase Acme product! For your convenience record the complete model number and the date you received the product together with your purchase receipt and attach to the warranty and service information. Retain in the event that warranty service is required. NOTE: The rating of this product (as marked on the product and product package) is based on specific loading tests.
user maintenance instruction GB The food processor is designed to be small and exquisite, and of a durable quality. No matter what you want to make - soup, mayonnaise, baby food, milk shake and so on, using these machines can make things very easy and fast. The machine is very easy to clean. It can provide your daily life with a lot of comfort and convenience.
GB 6 and the sterilization has been under the disinfector maker’s instructions. 2. Do not touch the chopping blade when connecting to power. 3. Keep your fingers, hair, clothes and other objects a distance from the appliance when it is still rotating. 4. Pull the plug off when changing dip or after use. 5. Do not mix hot oil or other oily ingredient. 6. Avoid children or other people who do not know the operation of this machine to use it, unless they are under proper instruction.
Electromagnetic compatibility (EMC): the Acme appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields. GB using the appliance BEFORE USING THE FIRST TIME 1. Before connecting to the power, please check whether the type of supply and the mains voltage match with the details given on the rating label on the appliance. 2. Rip off all wrapping paper and plastic bags. 3. Clean the fittings (refer to Cleaning). 4. Knowing your food processor.
GB USING THE SPEED ADJUSTMENT After setting, push down the speed control key “I” and the appliance begins to work. If you want to make the speed from slowly to fast, push down the speed control key “II”, and then the appliance will work from slowly to fast. NOISE We hereby declared that our product have a working noise level more than 80dB (A) but less than 85dB (A). We suggest wearing ear protection while operating the appliance. cleaning 1. 2. 3. 4. 5. Unplug the appliance before clean it.
troubleshooting GB My food processor doesn’t work • • Check the socket to which it is connected. It is possible that socket is dead. Try to connect another appliance to this socket to find out. The power cord of the appliance can by damaged. Unplug the food processor from power socket and check it carefully. If it is damaged, you must give it to replace by authorized service.
LT įžanga Sveikiname nusprendus įsigyti „Acme“ gaminį! Dėl savo patogumo užsirašykite visą modelio numerį ir gaminio įsigijimo datą ir laikykite kartu su pirkimo kvitu, pridėję prie garantijos ir aptarnavimo informacijos. Išsaugokite tam atvejui, jeigu reikės garantinio aptarnavimo. PASTABA! Nominalus šio gaminio pajėgumas (kaip nurodyta ant gaminio ir gaminio pakuotės) nustatytas remiantis specifiniais apkrovimo testais.
priežiūros instrukcijos LT Šis maisto smulkintuvas yra mažas, dailus ir aukštos kokybės. Nesvarbu, ką norite pagaminti: sriubą, majonezą, tyrelę kūdikiui, pieno kokteilį ar pan., šiuo prietaisu galite visa tai padaryti labai lengvai ir greitai. Prietaisą labai lengva valyti. Jis gali padaryti jūsų gyvenimą daug patogesnį. svarbios saugos instrukcijos Naudojant bet kokį elektros prietaisą, ypač, kai aplinkui yra vaikų, reikia visada laikytis pagrindinių atsargumo priemonių, įskaitant nurodytas toliau.
LT PERSPĖJIMAS! Nudegimų, žūties nuo elektros srovės, gaisro arba sužalojimų rizikai sumažinti: 1. Itin atidžiai reikia ruošti maistą kūdikiui, senam žmogui ar ligoniui; prieš naudodami prietaisą, įsitikinkite, kad smulkinimo dalis yra visiškai sterilizuota, o sterilizacija buvo atlikta pagal dezinfekavimo priemonės gamintojo nurodymus; 2. Nelieskite smulkinimo ašmenų, kai įjungiate prietaisą; 3. Laikykite pirštus, plaukus, drabužius ir kitus objektus toliau nuo prietaiso, kai jis vis dar sukasi; 4.
. Neleiskite prietaisui veikti ilgiau nei 20 sekundžių, kai jo antgalis nėra panardintas; kitu atveju gali perkaisti prietaiso variklis. LT Elektromagnetinis suderinamumas: šis „Acme“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų standartus. prietaiso naudojimas PRIEŠ NAUDOJANT PIRMĄ KARTĄ 1. Prieš prijungdami prie maitinimo tinklo, patikrinkite, ar maitinimo tipas ir tinklo įtampa sutampa su informacija, pateikta prietaiso informacinėje kortelėje. 2.
LT • • • • Judinkite panardinamą antgalį žemyn ir aukštyn. Panaudoję ištraukite kištuką ir nuimkite priedą. Negalima naudoti nepertraukiamai ilgiau nei minutę. Visada atjunkite prietaisą nuo maitinimo tinklo, jeigu jis paliekamas be priežiūros ir prieš sudėdami, išardydami arba valydami. GREIČIO REGULIAVIMAS Parengę prietaisą darbui nuspauskite greičio reguliavimo mygtuką „I“, ir prietaisas pradės veikti.
laikymas LT 1. Panaudoję visada atjunkite nuo maitinimo lizdo. 2. Nevyniokite laido aplink prietaisą. 3. Prieš padėdami į vietą, leiskite maisto smulkintuvui 5 minutes atvėsti. trikčių šalinimas Mano maisto smulkintuvas neveikia • • Patikrinkite maitinimo lizdą, prie kurio prijungtas prietaisas. Gali būti, kad lizdas neveikia. Pabandykite prijungti kitą prietaisą prie šio lizdo, kad išsiaiškintumėte. Gali būti pažeistas prietaiso maitinimo laidas.
LV ievads Apsveicam, ka izvēlējāties iegādāties šo Acme izstrādājumu! Savai ērtībai pierakstiet visu informāciju par modeļa numuru un datumu, kad saņēmāt izstrādājumu, saglabājiet to kopā ar pirkuma kvīti un pievienojiet garantijai un apkopes informācijai. Saglabājiet šos dokumentus gadījumā, ja būs nepieciešama garantijas apkope. PIEZĪME: Šī izstrādājuma tehniskie dati (norādīti uz izstrādājuma un izstrādājuma iepakojuma) balstīti uz īpašiem slodzes testiem.
apkopes instrukcijas lietotājam LV Blenderis ir konstruēts tā, lai tas būtu mazs un izsmalcināts, kā arī kvalitatīvs un ilgi lietojams. Nav tik svarīgi, ko jūs vēlaties pagatavot, zupu, majonēzi, ēdienu mazulim, piena kokteili vai ko citu, izmantojot šo ierīci, darbus varēs paveikt pavisam vienkārši un ātri. Šo ierīci ir pavisam vienkārši notīrīt. Tā piešķirs jūsu ikdienas dzīvei daudz vairāk komforta un ērtību.
LV 18 BRĪDINĀJUMS – lai mazinātu apdegumu, elektrotraumu, ugunsgrēka vai cilvēku savainošanās risku: 1. īpaši rūpīgi jārīkojas tad, ja ēdiens tiek gatavots mazulim, vecam cilvēkam vai slimniekam. Pirms ierīces lietošanas jums jāpārliecinās, vai smalcināšanas iekārta ir pilnībā sterilizēta un sterilizēšana veikta, ievērojot dezinficēšanas noteikumus. 2. Pievienojot ierīci strāvas avotam, nepieskarieties smalcinātājasmenim. 3.
un atvienojiet to no barošanas avota. 12. Nelietojiet blenderi bez saskares ar ēdienu (tukšgaitā). 13. Nedarbiniet ierīci bez uzgaļa ilgāk par 20 sekundēm. Izvairieties no ierīces sabojāšanas, pārkarstot motoram. LV Elektromagnētiskā savietojamība (EMC): Acme ierīce atbilst visiem elektromagnētisko lauku standartiem. ierīces lietošana PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES 1.
LV • • • • ēdiena sastāvdaļas, ierīci nedrīkst iegremdēt tajās zemāk par savienojuma vietu. Virziet uzgali lejup un augšup. Pēc lietošanas atvienojiet strāvas vadu un noņemiet aprīkojumu. Nav atļauts ierīci nepārtraukti darbināt ilgāk par 1 minūti. Vienmēr atvienojiet ierīci no strāvas avota, ja tā paliek nepieskatīta, kā arī pirms salikšanas, izjaukšanas vai tīrīšanas. ĀTRUMA REGULATORA LIETOŠANA Pēc ierīces salikšanas, piespiediet lejup ātruma regulatora taustiņu pozīcijā „I” un ierīce sāks darboties.
uzglabāšana LV 1. Pēc lietošanas vienmēr ierīci atvienojiet no barošanas avota. 2. Neaptiniet strāvas vadu ap ierīci. 3. Ļaujiet pirms uzglabāšanas blenderim atdzist vismaz 5 minūtes. traucējummeklēšana Blenderis nedarbojas • • Pārbaudiet, vai darbojas rozete, kurai pievienots fēns. Iespējams, ka rozetei nav strāvas. Lai noskaidrotu, vai rozetei ir strāva, pieslēdziet citu ierīci. Iespējams ir bojāts matu fēna strāvas vads. Atvienojiet fēnu no strāvas rozetes un rūpīgi pārbaudiet vadu.
EE sissejuhatus Õnnitleme Teid, et otsustasite Acme toote kasuks! Teie enda huvides soovitame Teil kirjutada üles fööni mudeli täielik number ja kuupäev, millal fööni ostsite, ning hoida seda infot koos ostutšekiga, garantiikaardiga ja remondialase infoga alles juhuks, kui peaks tekkima garantiiremondi vajadus. MÄRKUS: Käesoleva toote tehniliste omaduste (mis on märgitud tootele ja tootepakendile) kindlakstegemiseks on läbi viidud spetsiaalsed koormustestid.
hooldusjuhised EE See mikser on väike ja viimistletud kujuga ning loodud eelkõige töökindlust silmas pidades. Ükskõik, mis toitu valmistada püüate – suppi, beebitoitu, jäätisekokteili vm – selle mikseri kasutamine muudab toiduvalmistamise väga lihtsaks ja kiireks. Mikserit on väga lihtne puhastada. See seade muudab Teie igapäevaelu väga mugavaks.
EE HOIATUS – põletushaavade, elektrilöögi, tulekahju ja kehavigastuste ohu vältimiseks: 1. Olge eriti tähelepanelik, kui valmistate toitu beebile, vanurile või patsiendile. Enne seadme kasutamist veenduge, et lõiketerad on täielikult steriliseeritud ja steriliseerimisel on järgitud desinfitseerija juhiseid. 2. Ärge puudutage lõiketera samal ajal, kui ühendate seadet vooluvõrku. 3. Jälgige, et Teie sõrmed, juuksed, riided ja muud objektid oleks mikseri töötamise ajal sellest piisavalt kaugel. 4.
11. Enne seadme tarvikute eemaldamist või lisamist või enne töö käigus liikuvate osade puudutamist lülitage seade välja. 12. Ärge käivitage mikserit, kui selle ots pole toidu sees. 13. Ärge hoidke töötavat mikserit koormuseta enam kui 20 sekundi jooksul. Vältige ülekuumenemisest tuleneda võivat mootori kahjustamist. EE Elektromagnetiline ühilduvus (EMC): Acme toode vastab kõigile elektromagnetväljade kohta kehtivatele standarditele. seadme kasutamine ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST 1.
EE • • • • • toidu sisse. Hoidke toidunõust kõvasti kinni ja lükake kiiruse reguleerimisnupp alla. Töödeldavas segus sisalduvad vedelikud ei pääse seadme sisse. Liigutage otsa üles ja alla. Pärast töö lõpetamist eemaldage seade vooluvõrgust ja võtke segamisots mootori küljest lahti. Seadet ei tohi kasutada korraga rohkem kui 1 minut. Enne seadme järelvalveta jätmist, kokku panemist, osadeks võtmist või puhastamist tuleb see alati vooluvõrgust lahti ühendada.
4. Puhastage lisakomponendid märja lapiga või peske neid vee all. 5. Enne hoiulepanekut laske pestud komponentidel kuivada. EE hoiulepanek 1. Pärast kasutamist eemaldage seade alati vooluvõrgust. 2. Ärge kerige toitejuhet ümber seadme. 3. Enne hoiulepanekut laske mikseril 5 minutit jahtuda. tõrkeotsing Minu mikser ei tööta • • Kontrollige seinapistikut, kuhu föön ühendatud on. Võib-olla pole pistikus voolu. Proovige mõni teine seade samasse pistikusse ühendada, et voolu olemasolus veenduda.
PL wprowadzenie Gratulujemy wyboru zakupu produktu Acme! Proszę dla własnej wygody zanotować pełny numer typu i datę nabycia, oraz zachować dowód zakupu i załączyć go do gwarancji i informacji o serwisie. Wydobyć w przypadku potrzeby serwisu gwarancyjnego. UWAGA: Specyfikacja tego produktu (zaznaczona na produkcie i opakowaniu) jest oparta o specjalne testy obciążenia. Użytkowanie normalne, lub użycie zaleconego wyposażenia, może mieć znacznie mniejszy pobór energii.
wskazówka konserwacji przez użytkownika PL Ten mały robot kuchenny, ma wyśmienitą trwałość. Ułatwia łatwe i szybkie przygotowanie zup, majonezów, pokarmów niemowlęcych, mlecznych itd. Maszyna jest bardzo łatwa do czyszczenia. Zapewnia komfort i wygodę codziennego życia. ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Przy użyciu urządzeń elektrycznych, zawsze należy przestrzegać, podstawowych wskazówek bezpieczeństwa, włączając w to poniższe: PRZED UŻYCIEM PROSZĘ PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE WSKAZÓWKI.
PL 30 OSTRZEŻENIE – Dla uniknięcia ryzyka oparzenia, porażenia elektrycznego, pożary, lub urazów osób: 1. Specjalną uwagę należy poświecić przygotowując pożywienie niemowląt, osób starszych lub chorych. Przed użyciem urządzenia, należy się upewnić czy jednostka siekająca jest całkowicie wysterylizowana i czy sterylizacja była wykonana zgodnie z instrukcjami producenta sterylizatora. 2. Nie dotykać ostrza siekającego w trakcie włączania zasilania. 3.
11. Przed zmianą wyposażenia lub zbliżaniem się do wirujących części wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieci. 12. Nie posługiwać się robotem bez zanurzenia końcówki w żywności. 13. Nie używać urządzenia ponad 20 sekund bez obciążenia końcówki. Unikać uszkodzenia silnika na skutek przegrzania. PL Zgodność elektromagnetyczna (EMC): urządzenie Acme jest zgodne ze wszystkimi normami dotyczącymi pól elektromagnetycznych. użytkowanie urządzenia PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 1.
PL • • • • Poruszać końcówką w górę i w dół. Po użyciu, wyciągnąć wtyczkę i zdemontować końcówkę. Nie wolno używać bez przerwy dłużej niż przez minutę. Zawsze odłączać urządzenie od sieci, jeśli jest pozostawione bez nadzoru i przed montażem, demontażem lub czyszczeniem. UŻYCIE REGULACJI PRĘDKOŚCI Po zmontowaniu, nacisnąć klawisz regulacji prędkości “I” i urządzenie zacznie pracować.
przechowywanie PL 1. Po użyciu suszarki wyciągnąć zawsze wtyczkę z gniazdka sieci 2. Nie owijać sznura wokół urządzenia. 3. Przed schowaniem, należy odczekać 5 minut na ostygnięcie robota kuchennego. rozwiązywanie problemów Robot kuchenny nie działa • • Sprawdzić gniazdko do którego podłączona jest suszarka. Możliwe, że jest ono uszkodzone. Wetknąć do gniazdka inne urządzenie by to sprawdzić. Może być uszkodzony sznur zasilania suszarki. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieci i uważnie sprawdzić.
DE einführung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf des Acme Produkts. Für Ihren Komfort notieren Sie die komplette Modellnummer und das Datum, an dem Sie das Produkt erhalten haben, zusammen mit Ihrem Kaufbeleg und fügen Sie die Garantieund Serviceinformationen dazu. Bewahren Sie diese für den Fall auf, dass ein Garantieleistungen erforderlich ist. HINWEIS: Die Bewertung dieses Produkt (wie auf dem Produkt und auf der Produktverpackung angegeben) basiert auf spezifischen Belastungstests.
wartungshinweise DE Der Stabmixer hat eine kompakte Größe und hat eine ausgezeichnete und langlebige Qualität. Egal was Sie herstellen möchten: Suppe, Mayonnaise, Babynahrung, Milch-Shakes und so weiter. Mit diesem Gerät können Sie diese Speisen sehr einfach und schnell zubereiten. Das Gerät ist sehr einfach zu reinigen. Es kann Ihr tägliches Leben mit einer Menge Komfort und Annehmlichkeit versüßen.
DE WARNUNG - Zum Verringern der Gefahr von Verbrennungen, Stromschlag, Feuer oder Verletzungen: 1. Seien Sie besonders vorsichtig bei der Zubereitung von Nahrung für Babys, ältere Personen oder Patienten. Bevor Sie das Gerät verwenden, achten Sie darauf, dass das Schneidwerk vollständig sterilisiert und die Sterilisation mittels der Anweisungen des DesinfektorHerstellers vorgenommen wurde. 2. Berühren Sie beim Anschluss an die Steckdose nicht das Hackmesser. 3.
DE 10. 11. 12. 13. Kundendienstmitarbeiter oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Das Gerät ist nicht für Dauerbetrieb ausgelegt, andernfalls wird der Motor sich überhitzen. Schalten Sie das Gerät nach 1 Minute Betrieb aus und lassen Sie den Motor mindestens 1 Minute lang abkühlen. Das Gerät darf nicht mehr als 3 Arbeitsgänge laufen. Wenn mehr Arbeitsgänge erforderlich sind, muss der Motor zuerst abkühlen. Andernfalls kann der Motor beschädigt werden.
DE BEDIENUNG Mit dem Mixer können Speisen zerkleinert oder gemischt werden. Bitte benutzen Sie das Gerät wie folgt: • • • • • • • Stecken Sie den Mixstab auf die Motoreinheit, schrauben Sie ihn fest und verriegeln ihn. Schließen Sie den Netzstecker an eine Steckdose an. Um Spritzer zu vermeiden, senken Sie den Mixstab des Mixers in die Zutaten, bevor Sie das Gerät einschalten. Halten Sie die Mixbehälter fest und drücken Sie den Stufenschalter.
reinigung 1. 2. 3. 4. 5. DE Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker. Entfernen Sie den Mixstab vom Gerät, bevor Sie beide Teile reinigen. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch. Reinigen Sie das Zubehör mit einem feuchten Tuch oder reinigen Sie es mit Wasser. Warten Sie, bis es trocken ist, bevor Sie es benutzen oder aufbewahren. aufbewahrung 1. Ziehen Sie stets nach der Benutzung den Netzstecker. 2. Das Netzkabel nicht um das Gerät wickeln. 3.
FI johdanto Onnittelut tämän Acme-tuotteen hankkimisen johdosta! Ole hyvä ja kirjoita ylös laitteen tuotenumero sekä ostopäivämäärä ja säilytä nämä yhdessä ostokuittisi sekä takuu- ja huoltotietojen kanssa. Voit tarvita näitä tositteita takuuhuollon yhteydessä. HUOMAA: Tämän laitteen käyttöjännite (joka on merkitty tuotteen tunnistekilpeen) perustuu tiettyihin koekuormituksiin. Normaalikäytössä tai muita suositeltavia lisäosia käytettäessä laite voi käyttää huomattavasti vähemmän virtaa.
laitteen kunnossapito-ohje FI Tämä sauvasekoitin on suunniteltu pienikokoiseksi, korkealaatuiseksi ja kestäväksi. Huolimatta siitä, valmistatoko keittoa, majoneesia, vauvanruokaa, pirtelöitä tai muita vastaavia ruokia, tällä laitteella käsittelet ainesosat erittäin helposti ja nopeasti. Laite on erittäin helppo puhdistaa. Lisäksi laite helpottaa arkipäiväistä ruoanlaittoasi mukavuudellaan ja kätevyydellään.
FI 42 VAROITUS – Vähentääksesi palovammojen, sähköiskujen, tulipalon tai henkilövahinkojen vaaraa: 1. Pidä erityistä huolta valmistaessasi ruokaa vauvalle, vanhukselle tai potilaalle. Ennen laitteen käyttöä, varmista että sekoitusosa on asianmukaisesti steriloitu ja että sterilointi on suorittetu desinfiointiaineen valmistajan ohjeiden mukaisesti. 2. Älä koske sekoitusosan terää liittäessäsi virtajohtoa seinäpistokkeeseen. 3.
FI 11. Sammuta laite ja irrota se verkkovirrasta ennen kuin vaihdat lisäosia tai kosketat liikkuvia osia. 12. Käytä laitetta vain silloin kun sekoitinosa on upotettuna ruoka-aineisiin. 13. Älä käytä laitetta pitempään kuin 20 sekuntia silloin kun nostat sekoitusosan ruoka-aineista pois. Vältä moottorin ylikuumentumista. Sähkomagneettinen yhteensopivuus (EMC): sähkömagneettisiin kenttiin liittyviä standardeja. tämä Acme-laite noudattaa kaikkia laitteen käyttö ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA 1.
FI • • • • Liikuta sekoitusosaa ylös ja alas. Käytön jälkeen, irrota laite verkkovirrasta ja irrota osat toisistaan. Älä käytä laitetta yli minuuttia. Muista aina irrottaa laite verkkovirrasta jos se jätetään valvomatta, sekä ennen kokoamista, purkamista tai puhdistamista. NOPEUSPAINIKKEIDEN KÄYTTÖ Kun olet liittänyt laitteen verkkovirtaan, paina nopeuspainiketta “I”, jolloin laite käynnistyy. Jos haluat lisätä nopeutta, paina nopeuspainiketta “II”, jolloin laite sekoittaa tehokkaammin.
säilytys FI 1. Muista aina irrottaa laite verkkovirrasta käytön jälkeen. 2. Älä kiedo johtoa laitteen ympärille. 3. Anna laitteen viilentyä 5 minuutia ennen kuin varastoit sen. vianetsintä Sauvasekoittimeni ei toimi • • Tarkista verkkovirtapistoke johon sekoitin on liitettynä. On mahdollista että pistoke on epäkunnossa. Yritä liittää jokin toinen laite pistokkeeseen selvittääksesi pistokkeen toimintakunto. Laitteen virtajohto voi olla vaurioitunut. Irrota laite verkkovirrasta ja tarkasta se varovasti.
SE introduktion Gratulerar till ditt inköp av en Acmeprodukt! Skriv upp apparatens modellnummer samt inköpsdatum och spara detta tillsammans med inköpskvitto samt garanti- och serviceinformation. Detta kan komma att behövas om garantiservice behövs i framtiden. OBS! Produktens märkning (som finns på själva apparaten samt på förpackningen) grundas på specifika belastningstester. Normal användning eller användning av andra rekommenderade tillbehör kan dra ner strömförbrukningen betydligt.
instruktioner för underhåll SE Stavmixern har en liten och utsökt design av hållbar kvalitet. Att göra soppor, majonnäs, barnmat, milkshake osv. är lätt som en plätt med denna apparat. Stavmixern är även mycket lätt att rengöra. Vi är säkra på att du kommer att få stor glädje av din nya apparat.
SE 48 VARNING - För att minska risken för brännskador, elektriska stötar, brand eller personskador: 1. Var extra försiktig när du gör i ordning mat för bebisar, gamla eller patienter. Se till att hackdelen har steriliserats enligt desinficeringstillverkarens instruktioner innan stavmixern används. 2. Ta inte på hackbladen när strömmen är ansluten. 3. Se till att inga fingrar, hår, kläder eller andra föremål kommer i närheten av stavmixern medan den används. 4.
SE som kan vara i rörelse. 12. Använd inte stavmixern utan att doppa ned den i det som ska mixas. 13. Använd inte apparaten i mer än 20 sekunder när om mixerfoten inte är på. Undvik att skada motorn genom överhettning. Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC): Ain Acme hårtork uppfyller alla standarder som gäller elektromagnetiska fält. använda apparaten INNAN DU ANVÄNDER STAVMIXERN FÖRSTA GÅNGEN 1. 2. 3. 4. Innan strömmen ansluts, kontrollera att eluttagets ström motsvarar märkningen på apparaten.
SE • • • Dra ut kontakten efter användning och lossa på tillbehören. Använd aldrig mer än 1 minut i sträck. Dra alltid ut kontakten när stavmixern inte är under uppsikt samt innan den sätts ihop, plockas isär eller ska rengöras. JUSTERA HASTIGHETEN Tryck efter inställning ner knappen för hastighetskontrollen (”I”). Detta gör att stavmixern sätter igång. Om du vill gå från långsam till snabb hastighet, trycker du ner knappen för hastighetskontroll (“II”). Apparaten ändras då från långsam till snabb.
förvaring SE 1. Dra alltid ut kontakten efter användning. 2. Vrid inte sladden runt hårtorken. 3. Låt stavmixern svalna i 5 minuter innan du lägger undan den för förvaring. felsökning Stavmixern fungerar inte • • Kontrollera uttaget som hårtorken är kopplad till. Det kan hända att uttaget inte fungerar. Prova med att ansluta någon annan apparat till uttaget för att se om det fungerar. Strömsladden kan vara skadad. Dra ut kontakten ur eluttaget och kontrollera sladden.
RO introducere Felicitări că aţi ales să achiziţionaţi un produs Acme! Vă recomandăm să vă notaţi numărul complet de model şi data la care aţi primit produsul, anexându-le la factura de achiziţionare şi informaţiile de garanţie şi de service. Păstraţi-le în cazul în care este necesară depanarea în condiţiile garanţiei. REŢINEŢI: Caracteristicile nominale ale acestui produs (aşa cum sunt indicate pe produs şi pe ambalajul produsului) se bazează pe teste sub sarcină specifice.
instrucţiuni de întreţinere RO Din fabricaţie, robotul de bucătărie este mic, rafinat şi durabil. Indiferent de ce doriţi să pregătiţi supă, maioneză, preparate pentru copii, milkshake-uri, etc. - utilizarea acestor aparate uşurează şi scurtează mult durata de preparare. Aparatul se curăţă foarte uşor. Vă poate face sarcinile de zi cu zi mult mai simple, oferind un plus de comoditate.
RO AVERTISMENT - Pentru reducerea pericolului de arsuri, electrocutare, incendiu sau rănirea persoanelor: 1. Sunt necesare măsuri de precauţie speciale când se pregătesc alimente pentru un copil mic, o persoană în vârstă sau un pacient. Înainte de a utiliza aparatul, asiguraţi-vă că unitatea de tocare a fost complet sterilizată şi că sterilizarea s-a realizat conform instrucţiunilor fabricantului unităţii de dezinfectare. 2. Nu atingeţi lama de tocare cât aparatul este în priză. 3.
Aparatul poate fi acţionat după ce motorul se răceşte. În caz contrar, motorul poate suferi deteriorări. 11. Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la alimentarea electrică înainte de a schimba accesoriile sau de a vă apropia de piesele care se deplasează în timpul utilizării. 12. Nu acţionaţi robotul de bucătărie fără a-l introduce în alimente. 13. Nu acţionaţi aparatul mai mult de 20 de secunde când capul nu este sub sarcină. Evitaţi deteriorarea motorului prin supraîncălzire.
RO • • • • • în ingrediente înainte de a cupla alimentarea. Ţineţi bolul ferm şi apăsaţi pe butonul de control al turaţiei. Nu permiteţi ingredientelor lichide amestecate să depăşească linia de îmbinare a aparatului. Deplasaţi capul pe verticală. După utilizare, scoateţi din priză şi dezasamblaţi elementele. Nu utilizaţi aparatul în regim continuu mai mult de 1 minut. Deconectaţi întotdeauna aparatul de la alimentare dacă este lăsat nesupravegheat şi înainte de asamblare, dezasamblare sau curăţare.
depozitare RO 1. Scoateţi întotdeauna din priză după utilizare. 2. Nu înfăşuraţi cablul de alimentare electrică în jurul aparatului. 3. Lăsaţi robotul de bucătărie să se răcească timp de 5 minute înainte de a-l depozita. remedierea problemelor Robotul de bucătărie nu funcţionează • • Verificaţi priza la care este conectat. Este posibil ca priza să nu fie sub tensiune. Încercaţi să conectaţi alt aparat la această priză pentru a afla. Este posibil să fie deteriorat cablul de alimentare al aparatului.
BG въведение Поздравяваме ви с покупката на новия продукт на Acme! За ваше удобство запишете пълния номер на модела и датата на получаване на продукта, и ги приложете заедно с касовата бележка към гаранцията и информацията за сервиз. Запазете в случай на необходимост от гаранционен сервиз. ЗАБЕЛЕЖКА: Номиналните параметри на продукта (обозначени върху него или опаковката) се основават на специфични тестове за натоварване.
инструкции за поддръжка от потребителя BG Уредът за обработка на храни е създаден малък и елегантен с дълготрайно качество. Независимо дали желаете да направите супа, майонеза, храни за бебета, шейк или други, използването му може значително да улесни и ускори работата. Машината се почиства изключително лесно. Може да внесе значителен комфорт и удобство в ежедневието ви.
BG 60 3. Не поставяйте и не потапяйте във вода или други течности. 4. Ако уредът падне във вода, изключете незабавно. Не дръжте уреда, ако е паднал във вода. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – За намалите риска от изгаряния, токов удар, пожар или нараняване: 1. Необходимо е да вземете специални мерки при приготвяне на храна за бебета, малки деца или болни хора. Преди да използвате уреда е необходимо да се уверите, че режещият елемент е напълно стерилизиран при следване на инструкциите на производителя на дезинфектанта. 2.
9. Ако електрическият кабел е повреден, трябва да бъде сменен от производителя или упълномощен сервизен център, за да бъдат избегнати опасните ситуации. 10. Не работете продължително с уреда, тъй като двигателят прегрява.Or turn off the appliance every 1 minute, and let the motor cool down at least 1 minute или изключвайте на всяка 1 минута и оставяйте двигателя да се охлади за поне 1 минута. Движението не трябва да продължава повече от 3 цикъла.
BG НАЧИН НА ИЗПОЛЗВАНЕ Уредът се използва за смилане или смесване на храни. Използвайте както следва: • • • • • • • Поставете приставка на двигателния блок, стегнете здраво и блокирайте. Свържете към захранването. За да избегнете пръскане, поставете приставката на уреда в съставките, преди да включите захранването. Хванете здраво смесителната чаша и натиснете бутона за скорост. Течните съставки, които смесвате, не трябва да заливат мястото на свързване на приставката. Движете приставката нагоре и надолу.
почистване 1. 2. 3. 4. 5. BG Изключете уреда от захранването преди да го почистите. Отстранете приставките, за да почистите и тях. Почиствайте уреда със суха кърпа. Почиствайте приставките с влажна кърпа или ги измивайте с вода. Изчакайте да изсъхнат, преди да ги използвате отново или да ги приберете за съхранение. съхранение: 1. Винаги изключвайте след използване. 2. Не увивайте захранващия кабел около уреда. 3. Оставете уреда да се охлади за 5 минути, преди да го приберете за съхранение.
RU введение Поздравляем Вас с приобретением изделия Acme! Ради Вашего собственного удобства запишите полное название модели и дату получения изделия и приложите это все вместе с чеком к гарантийному талону. Храните эту информацию на случай, если потребуется гарантийное обслуживание. ПРИМЕЧАНИЕ: номинальные параметры данного изделия (согласно информации, указанной на самом изделии и упаковке) основано на результатах определенных испытаний под нагрузкой.
информация для пользователя RU Конструкция кухонного комбайна предусматривает маленький размер, стильный дизайн и большой срок службы изделия. Вне зависимости от того, что именно Вы хотите приготовить – суп, майонез, детское питание, молочный коктейль или что-то другое – использование данной машины значительно ускорит и упростит этот процесс. Прибор очень легко чистить. Он внесет в Вашу ежедневную рутину комфорт и удобство.
RU ВНИМАНИЕ! – Для снижения риска получения ожогов, травм, возникновения пожара или поражения электрическим током: 1. С особой осторожностью следует готовить питание для детей, пожилых или больных людей. Перед использованием прибора следует убедиться, что насадка для измельчения была полностью простерилизована, и стерилизация была выполнена согласно инструкциям изготовителя аппарата для дезинфекции. 2. При подключении прибора к сети питания не касайтесь лезвий насадки для измельчения. 3.
9. В случае повреждения шнура питания во избежание какой-либо опасности необходимо заменить его силами изготовителя, представителя его сервисного центра или специалиста, обладающего аналогичной квалификацией. 10. Запрещается длительное использование устройства, это приведет к перегреву электродвигателя. Выключайте прибор каждую 1 минуту и давайте электродвигателю остыть в течение не менее 1 минут. Максимальное количество циклов вращения – 3.
RU КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПРИБОРОМ Кухонный комбайн предназначен для измельчения и перемешивания продуктов питания. Используйте его следующим образом: • • • • • • • Установите насадку на часть с электродвигателем, крепко затяните и зафиксируйте ее. Подключите прибор к сети питания. Во избежание разбрызгивания перед включением прибора погрузите насадку кухонного комбайна в ингредиенты. Крепко удерживая посуду, в которой находятся продукты, нажмите на кнопку регулирования скорости вращения.
очистка 1. 2. 3. 4. 5. RU Перед очисткой прибора извлеките вилку питания из розетки. Перед очисткой насадок снимите их с прибора. Очистите прибор сухой тканью. Очистите насадки влажной тканью или вымойте их в воде. Перед повторным использованием или хранением просушите насадки. хранение 1. После использования прибора всегда отключайте его от сети питания. 2. Не наматывайте шнур питания на прибор. 3. Перед хранением дайте кухонному комбайну остыть в течение 5 минут.
UA вступ Вітаємо Вас із придбанням виробу Acme! Заради Вашої власної зручності запишіть повну назву моделі і дату одержання виробу і покладіть це все разом із чеком до гарантійного талона. Зберігайте цю інформацію на випадок, якщо буде потрібно гарантійне обслуговування. ПРИМІТКА: номінальні параметри даного виробу (відповідно до інформації, зазначеної на самому виробі і упаковці) основані на результатах певних випробувань під навантаженням.
інформація для користувача UA Конструкція кухонного комбайна передбачає маленький розмір, стильний дизайн і великий термін служби виробу. Незалежно від того, що саме Ви бажаєте приготувати - суп, майонез, дитяче харчування, молочний коктейль або щось інше - використання даної машини значно прискорить і спростить цей процес. Прилад дуже легко чистити. Він внесе у Вашу щоденну рутину комфорт і зручність.
UA 72 УВАГА! - Для зниження ризику отримання опіків, травм, виникнення пожежі або поразки електричним струмом: 1. З особливою обережністю варто готувати харчування для дітей, літніх або хворих людей. Перед використанням приладу варто переконатися, що насадка для подрібнення була повністю простерилізована, і стерилізація була виконана відповідно до інструкцій виробника апарату для дезінфекції. 2. При підключенні приладу до мережі живлення не торкайтеся лез насадки для подрібнення. 3.
9. У випадку пошкодження шнура живлення щоб уникнути якої-небудь небезпеки необхідно замінити його силами виробника, представника його сервісного центру або фахівця, що володіє аналогічною кваліфікацією. 10. Забороняється тривале використання пристрою, це призведе до перегріву електродвигуна. Вимикайте прилад кожну 1 хвилину і давайте електродвигунові охолонути протягом не менш 1 хвилини. Максимальна кількість циклів обертання - 3. Подальше обертання можливе тільки після охолодження електродвигуна.
UA ЯК КОРИСТУВАТИСЯ ПРИЛАДОМ Кухонний комбайн призначений для подрібнення і перемішування продуктів харчування. Використовуйте його наступним чином: • • • • • • • Встановіть насадку на частину з електродвигуном, міцно затягніть і зафіксуйте її. Підключіть прилад до мережі живлення. Щоб уникнути розбризкування перед увімкненням приладу необхідно занурити насадку кухонного комбайна в інгредієнти. Міцно тримаючи посуд, у якому перебувають продукти, натисніть на кнопку регулювання швидкості обертання.
очищення 1. 2. 3. 4. 5. UA Перед очищенням приладу витягніть вилку живлення з розетки. Перед очищенням насадок зніміть їх із приладу. Очистіть прилад сухою тканиною. Очистіть насадки вологою тканиною або вимийте їх у воді. Перед повторним використанням або зберіганням просушіть насадки. зберігання 1. Після використання приладу завжди відключайте його від мережі живлення. 2. Не намотуйте шнур живлення на прилад. 3. Перед зберіганням дайте кухонному комбайну охолонути протягом 5 хвилин.
GB Warranty card www.acme.eu/warranty Product Product model Product purchase date Seller name, address Failures (date, description, position of the person who accepts the product, first name, last name and signature) 1. Warranty period Warranty enters into force starting with the day when the buyer acquires the product from the seller. Warranty period is indicated on the package of the product. 2.
Garantinis lapas LT www.acme.eu/warranty Gaminys Gaminio modelis Gaminio pirkimo data Pardavėjo pavadinimas, adresas Gedimai (data, aprašymas, gaminį priėmusio asmens pareigos, vardas, pavardė ir parašas) 1. Garantinis laikotarpis Garantija galioja nuo tos dienos, kada pirkėjas nusipirko šį gaminį iš pardavėjo. Garantijos laikotarpis nurodyats ant gaminio pakuotės. 2.
LV Garantijas lapa www.acme.eu/warranty Izstrādājums Izstrādājuma modelis Izstrādājuma pirkšanas datums Pārdevēja nosaukums, adrese Bojājumi (datums, apraksts, izstrādājumu pieņēmušās personas amats, vārds, uzvārds un paraksts) 1. Garantijas laiks ražotāja sniegtās lietošanas instrukcijas, tehniskās prasības vai drošības standarti, tostarp nepiemērota Garantija ir spēkā no tās dienas, kad pircējs ir nopircis šo uzglabāšana, krišana zemē un stipri triecieni; izstrādājumu no pārdevēja.
Garantiileht EE www.acme.eu/warranty Toote nimetus Toote mudel Toote ostmise kuupäev Müüja ärinimi, aadress Puudused (kuupäev, kirjeldus, toote vastuvõtnud isiku amet, ees- ja perekonnanimi ning allkiri) 1. Müügigarantii tähtaeg Müügigarantii kehtib alates päevast, mil ostja käesoleva toote müüjalt ostis. Müügigarantii tähtaeg on märgitud toote pakendile. 2.
PL Karta gwarancyjna Nazwa wyrobu Model wyrobu Data nabycia wyrobu Nazwa i adres sprzedawcy www.acme.eu/warranty Awarie (data, opis, imię, nazwisko, nazwa stanowiska i podpis osoby odbierającej wyrób) bezpieczeństwa, niewłaściwym magazynowaniem, 1. Okres gwarancyjny silnym uderzeniem lub upadkiem na ziemię; Gwarancja jest ważna od dnia nabycia wyrobu przez kupującego. Okres gwarancyjny jest wskazany na • korozją, zabrudzeniem, działaniem wody lub piasku; opakowaniu.
Garantieblatt DE www.acme.eu/warranty Produkt Modell des Produktes Kaufdatum des Produktes Benennung, Adresse des Verkäufers Defekte (Datum, Beschreibung, Funktion der Person, die das Produkt angenommen hat, Vorname, Name und Unterschrift) 1. Garantiezeit Die Garantie ist ab dem Tag gültig, an dem der Käufer dieses Produkt vom Verkäufer gekauft hat. Die Garantiezeit ist auf der Verpackung des Produkts angegeben. 2.
FI Takuulomake www.acme.eu/warranty Tuote Malli Ostopäivä Myyjän nimi ja osoite Viat (päivämäärä, kuvaus, tuotteen vastaanottaneen henkilön asema, etunimi, sukunimi ja allekirjoitus) 1. Takuuaika • Korroosio, muta, vesi ja hiekka. Takuu astuu voimaan päivänä, jolloin ostaja ostaa tuotteen • Muiden kuin valmistajan valtuuttamien henkilöiden suorittamat korjaukset, muutokset tai puhdistukset. myyjältä. Takuuaika ilmoitetaan tuotteen pakkauksessa. 2.
Garantisedel SE www.acme.eu/warranty Produkt Modell Inköpsdatum Inköpsställe, adress Fel (datum, beskrivning, produktmottagarens position, förnamn, efternamn och namnteckning) 1. Garantiperiod Garantin gäller från den dag köparen inhandlar produkten på inköpsstället. Garantiperiodens varaktighet anges på förpackningen till produkten. 2.
RO Fişa de garanţie www.acme.eu/warranty Produs Model produs Data de achiziţie a produsului Nume vânzător, adresă Defecţiuni (dată, descriere, funcţia persoanei care acceptă produsul, prenume, nume şi semnătură) 1. Perioada de garanţie Garanţia intră în vigoare din ziua în care cumpărătorul achiziţionează produsul de la vânzător. Perioada de garanţie este înscrisă pe ambalajul produsului. 2.
Гаранционен лист Продукт Модел на продукта Дата на покупка на продукта Име и адрес на продавача BG www.acme.eu/warranty Повреди (дата, описание, длъжност на лицето, което приема продукта, първо име, фамилия и подпис) 1. Гаранционен период Гаранцията влиза в сила в деня, когато купувачът получи продукта от продавача. Гаранционният период е отбелязан на опаковката на продукта. 2.
RU Гарантийный талон www.acme.eu/warranty Изделие Модель изделия Дата покупки изделия Наименование продавца, адрес Неисправности (дата, описание, должность, имя, фамилия и подпись лица, принявшего изделие) 1. Гарантийный срок Гарантия действует со дня приобретения покупателем данного изделия у продавца. Гарантийный срок указан на упаковке изделия. 2.
UA Гарантійний лист www.acme.eu/warranty Виріб Модель виробу Дата придбання виробу Назва, адреса продавця Пошкодження (дата, опис, посада людини, що прийняла виріб, прізвище, ім’я та підпис) 1. Термін гарантії Гарантійний термін починає діяти від дати, коли покупець отримує виріб від продавця. Гарантійний термін вказано на упаковці виробу. 2.
Model: BA-100, BE-100 hand blender www.acme.