OBJ_BUCH-698-001.book Page 1 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM HWS 0 602 301 4.. | 0 602 304 40. | 0 602 305 40. | 0 602 306 434 | 0 602 324 4.. | 0 602 327 401 | 0 602 329 4.. | 0 602 331 4.. | 0 602 332 4.. | 0 602 334 4.. | 0 602 335 0.. Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.boschproductiontools.com 3 609 929 B88 (2009.
OBJ_DOKU-11955-001.fm Page 2 Monday, September 7, 2009 2:27 PM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 32 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 55 Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 81 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 107 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-698-001.book Page 3 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 3| 5 4 1 2 3 0 602 324 ... 1 4 3 3 609 929 B88 | (9/3/09) 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 602 602 602 602 602 602 602 602 602 602 301 305 306 326 327 329 331 332 334 335 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
OBJ_BUCH-698-001.book Page 4 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 4| A 4 6 6 7 7 min. 10 Nm min.
OBJ_BUCH-698-001.
OBJ_BUCH-698-001.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 7 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Deutsch | 7 Sicherheitshinweise de Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 8 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 8 | Deutsch b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 9 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Deutsch | 9 g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 10 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 10 | Deutsch f Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder anderes Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen. f Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 11 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Deutsch | 11 Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt. Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 12 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 12 | Deutsch Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen f Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 13 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Deutsch | 13 f Entriegeln Sie den Ein-/Ausschalter und bringen Sie ihn in Aus-Position, wenn die Stromversorgung unterbrochen wird, z. B. durch Stromausfall oder Ziehen des Netzsteckers. Dadurch wird ein unkontrollierter Wiederanlauf verhindert. f Verwenden Sie zum Bearbeiten von Stein eine Staubabsaugung. Der Staubsauger muss zum Absaugen von Steinstaub zugelassen sein.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 14 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 14 | Deutsch Funktionsbeschreibung Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 15 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Deutsch | 15 Technische Daten Hochfrequenz-Winkelschleifer Sachnummer 0 602 301 ... ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 V 265 135 72 200 Frequenz Hz 200 200 200 300 Nennaufnahmeleistung W 600 600 600 900 Nennabgabeleistung W 440 440 440 630 A 1,6 3,3 5,9 3,3 min-1 4100 4100 4100 6150 mm 125 125 125 125 M14 M14 M14 M14 Nennspannung Nennstrom Leerlaufdrehzahl max.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 16 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 16 | Deutsch Hochfrequenz-Winkelschleifer Sachnummer 0 602 306 ... ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 200 265 135 72 200 V Nennspannung 0 602 324 ... ... 434 Frequenz Hz 300 200 200 200 300 Nennaufnahmeleistung W 1450 520 520 520 800 Nennabgabeleistung W 1050 360 360 360 550 Nennstrom A 5,5 1,6 3,2 6,0 3,2 Leerlaufdrehzahl -1 1650 4800 4800 4800 7300 max.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 17 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Deutsch | 17 Hochfrequenz-Winkelschleifer Sachnummer 0 602 329 ... V Nennspannung ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 ... 411 265 135 72 200 72 Frequenz Hz 200 200 200 300 300 Nennaufnahmeleistung W 1200 1200 1200 1800 1800 Nennabgabeleistung W 1000 1000 1000 1500 1500 Nennstrom A 3,3 6,4 11,8 6,4 17,7 Leerlaufdrehzahl -1 8500 8500 8500 8500 8500 max.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 18 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 18 | Deutsch Hochfrequenz-Winkelschleifer Sachnummer 0 602 332 ... V Nennspannung ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 ... 411 265 135 72 200 72 Frequenz Hz 200 200 200 300 300 Nennaufnahmeleistung W 1950 1950 1950 2900 2900 Nennabgabeleistung W 1500 1500 1500 2200 2200 Nennstrom A 5 10 18 10 27 Leerlaufdrehzahl -1 6600 6600 6600 6600 6600 max.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 19 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Deutsch | 19 Hochfrequenz-Winkelschleifer Sachnummer 0 602 335 ... V Nennspannung ... 001 ... 004 ... 007 ... 034 265 135 72 200 Frequenz Hz 200 200 200 300 Nennaufnahmeleistung W 2500 2500 2500 3800 Nennabgabeleistung W 2200 2200 2200 3100 Nennstrom A 6,7 13,2 24,7 13,2 Leerlaufdrehzahl -1 4700 4700 4700 5100 max.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 20 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 20 | Deutsch Geräusch-/Vibrationsinformation Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. 0 602 301 40.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 21 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Deutsch | 21 0 602 324 44. 0 602 324 464 0 602 324 474 0 602 324 434 0 602 327 401 0 602 329 40.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 22 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 22 | Deutsch 0 602 334 ... 0 602 335 ... ... 40. ... 434 ... 00. ...
OBJ_BUCH-698-001.book Page 23 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Deutsch | 23 Montage Schutzvorrichtungen montieren Allgemeine Hinweise f Unterbrechen Sie die Energieversorgung, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 24 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 24 | Deutsch f Nehmen Sie keinerlei Veränderungen am Zusatzgriff vor. f Verwenden Sie einen beschädigten Zusatzgriff nicht weiter. Handschutz (siehe Bild D) Gültig für folgende Typen: – 0 602 301 4.. – 0 602 324 40. – 0 602 305 40. – 0 602 327 401 – 0 602 306 434 f Montieren Sie für Arbeiten mit dem Gummischleifteller 20 oder mit der Topfbürste/ Scheibenbürste/Fächerschleifscheibe immer den Handschutz 12.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 25 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Deutsch | 25 Gültig für folgende Typen: – 0 602 335 0.. Einsetzen – Stellen Sie sicher, dass die passende Schutzhaube montiert ist (siehe „Schutzvorrichtungen montieren“, Seite 23). – Setzen Sie den Aufnahmeflansch 13 auf die Schleifspindel 3 auf. – Setzen Sie entsprechend der richtigen Drehrichtung das gewünschte Schleifwerkzeug 14 (Trennscheibe) auf die Schleifspindel 3.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 26 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 26 | Deutsch Achten Sie darauf, dass die Rundmutter 18 vollständig in die Ausbuchtung des Gummischleiftellers geschraubt ist, damit sie beim Schleifen nicht stört und das Schleifblatt fest sitzt. Entfernen – Halten Sie die Schleifspindel 3 an der Schlüsselfläche mit dem Gabelschlüssel 17 fest.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 27 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Deutsch | 27 – Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung. – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. – Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien. Anschluss an die Energieversorgung Zum Betrieb der Elektrowerkzeuge benötigen Sie einen Frequenzumformer, der 3-PhasenDrehstrom mit einer Frequenz gemäß Typenschild erzeugt.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 28 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 28 | Deutsch – Lösen Sie erneut die beiden Schrauben 25, und ziehen Sie den Steckereinsatz 24 wieder aus dem Gehäuse des CEE-Steckers 27. – Lösen Sie die Aderendhülsen der braunen und der schwarzen Ader aus deren Kontaktbuchsen. – Stecken Sie dann die Aderendhülse der schwarzen Ader L3 in die Kontaktbuchse L1 und die Aderendhülse der braunen Ader L1 in die Kontaktbuchse L3.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 29 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Deutsch | 29 Arbeitshinweise f Unterbrechen Sie die Energieversorgung, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs. f Vorsicht beim Schlitzen in tragende Wände, siehe Abschnitt „Hinweise zur Statik“. f Spannen Sie das Werkstück ein, sofern es nicht durch sein Eigengewicht sicher liegt.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 30 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 30 | Deutsch Schruppschleifen f Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum Schruppschleifen. Mit einem Anstellwinkel von 30° bis 40° erhalten Sie beim Schruppschleifen das beste Arbeitsergebnis. Bewegen Sie das Elektrowerkzeug mit mäßigem Druck hin und her. Dadurch wird das Werkstück nicht zu heiß, verfärbt sich nicht und es gibt keine Rillen.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 31 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Deutsch | 31 Reinigen Sie die Anschlussbuchsen, Kupplungen und Stecker des vom Stromnetz getrennten Elektrowerkzeugs mit einem trockenen, fusselfreien Tuch und entfernen Sie Staub- und Schmutzpartikel. Reinigen Sie nach den ersten 150 Betriebsstunden das Getriebe mit einem milden Lösungsmittel. Befolgen Sie die Hinweise des Lösungsmittelherstellers zu Gebrauch und Entsorgung.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 32 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 32 | English Safety Notes en General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 33 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM English | 33 g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 34 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 34 | English f This power tool is not suitable for sanding with sanding discs and polishing. Applications, for which the power tool is not intended for, can lead to hazardous situations and injury. Safety warnings that are common for grinding, sanding, wire brushing, polishing and abrasive cutting off operations Applies for all types f Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the tool manufacturer.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 35 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM English | 35 Kickback and related warnings f Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 36 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 36 | English f When wheel is binding or when interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel binding. f Do not restart the cutting operation in the workpiece.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 37 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM English | 37 f Keep your workplace clean. Blends of materials are particularly dangerous. Dust from light alloys can burn or explode. f Never use the machine with a damaged cable. Do not touch the damaged cable and pull the mains plug when the cable is damaged while working. Damaged cables increase the risk of an electric shock. f Connect the machine to a mains supply with proper earthing connection.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 38 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 38 | English Product Features The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 39 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM English | 39 High-frequency Angle Grinder Article number 0 602 304 ... V Rated voltage 0 602 305 ... ... 401 ... 404 ... 407 ... 401 ... 404 ... 407 265 135 72 265 135 72 Frequency Hz 200 200 200 200 200 200 Rated power input W 950 950 950 950 950 950 Rated power output W 700 700 700 700 700 700 Nominal current A 2.8 5.5 10 2.8 5.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 40 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 40 | English High-frequency Angle Grinder Article number 0 602 324 ... V Rated voltage 0 602 327 ... ... 441 ... 444 ... 447 ... 464 ... 474 ... 401 265 135 72 135 135 265 Frequency Hz 200 200 200 200 200 200 Rated power input W 520 520 520 520 520 600 Rated power output W 360 360 360 360 360 410 Nominal current A 1.6 3.2 6.0 3.2 3.2 1.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 41 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM English | 41 High-frequency Angle Grinder Article number 0 602 331 ... V Rated voltage ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 265 135 72 200 Frequency Hz 200 200 200 300 Rated power input W 1950 1950 1950 2900 Rated power output W 1500 1500 1500 2200 Nominal current A 5 10 18 10 No-load speed -1 8500 8500 8500 8500 mm 180 180 180 180 M14 M14 M14 M14 6.5 6.5 6.5 6.5 Grinding disc diameter, max.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 42 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 42 | English High-frequency Angle Grinder Article number 0 602 334 ... V Rated voltage ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 265 135 72 200 Frequency Hz 200 200 200 300 Rated power input W 2500 2500 2500 3800 Rated power output W 2200 2200 2200 3100 Nominal current A 6.7 13.2 24.7 13.2 No-load speed -1 6600 6600 6600 6600 mm 230 230 230 230 M14 M14 M14 M14 8.5 8.5 8.5 8.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 43 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM English | 43 Noise/Vibration Information Measured values determined according to EN 60745. 0 602 301 40.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 44 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 44 | English 0 602 324 44. 0 602 324 464 0 602 324 474 0 602 324 434 0 602 327 401 0 602 329 40.
OBJ_BUCH-698-001.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 46 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 46 | English Assembly Protection Guard with Quick Clamp (see figure B) Mounting the Protective Devices Applies for the following types: – 0 602 329 4.. – 0 602 334 4.. – 0 602 331 4.. – 0 602 335 4.. – 0 602 332 4.. General Information f Disconnect the power supply before making any adjustments, changing accessories, or placing the machine aside. This safety measure prevents accidental starting of the power tool.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 47 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM English | 47 Vibration-dampening Auxiliary Handle (see figure C) The vibration-dampening auxiliary handle reduces the vibrations, making operation more comfortable and secure. f Operate your machine only with the auxiliary handle 2. – Screw the auxiliary handle 2 on the right or left of the machine head depending on the working method. f Do not make any alterations to the auxiliary handle.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 48 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 48 | English Applies for the following types: – 0 602 335 0.. Installation – Make sure that the fitting protection guard is mounted (see “Mounting the Protective Devices”, page 46). – Place the clamping flange 13 on the grinder spindle 3. – Mount the desired grinding tool 14 (cutting disc) in the correct rotation direction onto the grinder spindle 3.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 49 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM English | 49 Removal Mounting the Buffing Disc (see figure H) Applies for the following types: – 0 602 301 4.. – 0 602 324 40. – 0 602 305 40. – 0 602 327 401 – 0 602 306 434 Installation Pay attention that the thread of the buffing disc fits exactly on the grinder spindle thread (M14). – Make sure that the hand guard and the auxiliary handle are mounted (see “Mounting the Protective Devices”, page 46).
OBJ_BUCH-698-001.book Page 50 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 50 | English Additionally, the machine can be equipped with a commercially available motor protection switch for protection against overload. The adjustment range of the motor protection switch must cover the nominal current of the power tool (see “Technical Data”). The motor protection switch must react in less than one second.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 51 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM English | 51 Operation Switching the Power Tool On/Off with Safety Switch (see figure K2) Starting Operation Applies for the following types: – 0 602 301 4.. – 0 602 329 4.. – 0 602 304 40. – 0 602 331 4.. – 0 602 305 40. – 0 602 332 4.. – 0 602 306 434 – 0 602 334 4.. – 0 602 327 401 – 0 602 335 0.. f The voltage and frequency of the power source must correspond with the data on the type plate of the power tool.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 52 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 52 | English Cutting Metal (see figure L) f For cutting metal, always use a protection guard for cutting. When cutting, work with moderate feed, adapted to the material being cut. Do not exert pressure onto the cutting disc, tilt or oscillate the machine. Do not reduce the speed of running down cutting discs by applying sideward pressure. The machine must always work in an up-grinding motion.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 53 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM English | 53 Maintenance and Service Maintenance and Cleaning f Disconnect the power supply before making any adjustments, changing accessories, or placing the machine aside. This safety measure prevents accidental starting of the power tool. f For safe and proper working, always keep the machine and ventilation slots clean.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 54 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 54 | English Disposal The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 55 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Français | 55 Avertissements de sécurité fr Avertissements de sécurité généraux pour l’outil AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 56 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 56 | Français c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 57 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Français | 57 Instructions de sécurité pour meuleuses angulaires Consignes de sécurité communes pour les opérations de ponçage et de polissage Valables pour les modèles suivants : – – – – – 0 0 0 0 0 602 602 602 602 602 301 305 306 324 327 4.. 40. 434 40. 401 f Cet outil électroportatif est destiné à fonctionner comme ponceuse à l’aide d’abrasifs appliqués et comme polisseuse.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 58 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 58 | Français ce du plan de l’accessoire rotatif et laisser tourner l’outil électrique à vitesse maximale à vide pendant 1 min. Les accessoires endommagés seront normalement détruits pendant cette période d’essai. f Porter un équipement de protection individuelle. En fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité ou des verres de sécurité.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 59 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Français | 59 Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les précautions appropriées spécifiées ci-dessous. f Maintenir fermement l’outil électrique et placer votre corps et vos bras pour vous permettre de résister aux forces de rebond.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 60 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 60 | Français f Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est interrompue pour une raison quelconque, mettre l’outil électrique hors tension et tenir l’outil électrique immobile jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt complet. Ne jamais tenter d’enlever le disque à tronçonner de la coupe tandis que la meule est en mouvement sinon le rebond peut se produire.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 61 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Français | 61 f Déverrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt et le mettre dans la position d’arrêt, si l’alimentation en courant est interrompue, par ex. par une panne de courant ou quand la fiche du secteur est débranchée. Ceci permet d’éviter un redémarrage incontrôlé. f Pour les travaux de ponçage de la pierre, utiliser un dispositif d’aspiration des poussières. L’aspirateur doit être agréé pour l’aspiration des poussières de pierre.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 62 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 62 | Français Description du fonctionnement Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. Bien garder tous les avertissements et instructions. Déplier le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière graphique.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 63 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Français | 63 Caractéristiques techniques Meuleuse angulaire haute fréquence N° d’article 0 602 301 ... ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 V 265 135 72 200 Fréquence Hz 200 200 200 300 Puissance nominale absorbée W 600 600 600 900 Puissance nominale débitée W 440 440 440 630 A 1,6 3,3 5,9 3,3 tr/min 4100 4100 4100 6150 Tension nominale Courant nominal Vitesse à vide Diamètre max.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 64 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 64 | Français Meuleuse angulaire haute fréquence N° d’article 0 602 306 ... ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 200 265 135 72 200 V Tension nominale 0 602 324 ... ...
OBJ_BUCH-698-001.book Page 65 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Français | 65 Meuleuse angulaire haute fréquence N° d’article 0 602 329 ... V Tension nominale ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 ...
OBJ_BUCH-698-001.book Page 66 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 66 | Français Meuleuse angulaire haute fréquence N° d’article 0 602 332 ... V Tension nominale ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 ...
OBJ_BUCH-698-001.book Page 67 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Français | 67 Meuleuse angulaire haute fréquence N° d’article Tension nominale 0 602 335 ... V ... 001 ... 004 ... 007 ...
OBJ_BUCH-698-001.book Page 68 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 68 | Français Niveau sonore et vibrations Valeurs de mesure déterminées conformément à la norme EN 60745. 0 602 301 40.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 69 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Français | 69 0 602 324 44. 0 602 324 464 0 602 324 474 0 602 324 434 0 602 327 401 0 602 329 40.
OBJ_BUCH-698-001.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 71 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Français | 71 Montage Capot de protection avec verrouillage rapide (voir figure B) Montage des capots de protection Valables pour les modèles suivants : – 0 602 329 4.. – 0 602 334 4.. – 0 602 331 4.. – 0 602 335 4.. – 0 602 332 4.. Indications générales f Coupez l’alimentation électrique avant d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires ou de ranger l’outil électroportatif.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 72 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 72 | Français Poignée supplémentaire amortissant les vibrations (voir figure C) La poignée supplémentaire amortissant les vibrations assure une réduction des vibrations et, en conséquence, un travail plus confortable en toute sécurité. f N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée supplémentaire 2. – En fonction du mode de travail, vissez la poignée supplémentaire 2 du côté droit ou gauche du carter d’engrenage.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 73 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Français | 73 Démontage – Bloquez la broche d’entraînement 3 au moyen de la clé à fourche 17. – Déverrouillez l’écrou de serrage 15 à l’aide de la clé à ergots 16, tout en bloquant par contre-serrage la broche d’entraînement à l’aide de la clé de fourche 17. – Retirez ensuite l’outil de meulage et le flasque d’entraînement de la broche. Valables pour les modèles suivants : – 0 602 335 0..
OBJ_BUCH-698-001.book Page 74 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 74 | Français Veillez à ce que l’écrou cylindrique 18 soit complètement vissé dans l’encoche du plateau de ponçage en caoutchouc afin qu’il ne gène pas lors du ponçage et que la feuille abrasive soit correctement montée. Démontage – Bloquez la broche d’entraînement 3 au moyen de la clé à fourche 17.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 75 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Français | 75 – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements en vigueur dans votre pays spécifiques aux matériaux à traiter.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 76 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 76 | Français Contrôle du sens de rotation Le sens de rotation de la broche de ponçage doit correspondre à la flèche se trouvant sur l’outil électroportatif. Si, pendant la première mise en service (voir « Mise en marche/Arrêt de l’outil électroportatif », page 76), la broche d’entraînement tourne dans le mauvais sens, vous devez immédiatement arrêter l’outil électroportatif et le déconnecter de l’alimentation en énergie.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 77 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Français | 77 Mise en marche/Arrêt de l’outil électroportatif avec interrupteur de sécurité Tricontrol (voir figure K2) Valables pour les modèles suivants : – 0 602 301 4.. – 0 602 329 4.. – 0 602 304 40. – 0 602 331 4.. – 0 602 305 40. – 0 602 332 4.. – 0 602 306 434 – 0 602 334 4.. – 0 602 327 401 – 0 602 335 0.. – Pour la mise en service de l’outil électroportatif, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 1 vers l’avant, puis appuyez-le.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 78 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 78 | Français – Mettez l’outil électroportatif en marche et positionnez-le avec la partie avant de la glissière de guidage sur la pièce à travailler. Travaillez en appliquant une vitesse d’avance modérée adaptée au matériau. Lors du tronçonnage de matériaux particulièrement durs, p. ex. le béton avec une teneur élevée en agrégats, le disque à tronçonner diamanté risque de s’échauffer et de subir ainsi des dommages.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 79 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Français | 79 Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien f Coupez l’alimentation électrique avant d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires ou de ranger l’outil électroportatif. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque d’un démarrage accidentel de l’outil électroportatif.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 80 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 80 | Français Service Après-Vente et Assistance Des Clients Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 81 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Español | 81 Instrucciones de seguridad es Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 82 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 82 | Español zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 83 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Español | 83 Instrucciones de seguridad para amoladoras angulares Instrucciones de seguridad comunes para trabajos de lijado y pulido Válido para los tipos siguientes: – – – – – 0 0 0 0 0 602 602 602 602 602 301 305 306 324 327 4.. 40. 434 40. 401 f Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para lijar y pulir. Observe todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos que se suministran con el aparato.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 84 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 84 | Español funcionar la herramienta eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas, durante un minuto. Por lo regular, aquellos útiles que estén dañados suelen romperse al realizar esta comprobación. f Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo del trabajo a realizar use una careta, una protección para los ojos, o unas gafas de protección.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 85 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Español | 85 f Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y mantenga su cuerpo y brazos en una posición propicia para resistir las fuerzas de reacción. Si forma parte del aparato, utilice siempre la empuñadura adicional para poder soportar mejor las fuerzas del rechazo, además de los pares de reacción que se presentan en la puesta en marcha.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 86 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 86 | Español f Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que interrumpir su trabajo, desconecte la herramienta eléctrica y manténgala en esa posición, sin moverla, hasta que el disco tronzador se haya detenido por completo. Jamás intente sacar el disco tronzador en marcha de la ranura de corte, ya que ello podría provocar un rechazo. Investigue y subsane la causa del bloqueo.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 87 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Español | 87 f Utilice un soporte guía para tronzar piedra. Un disco tronzador que no va guiado lateralmente puede atascarse y provocar un rechazo. f Trabajar sobre una base firme sujetando la herramienta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica es guiada de forma más segura con ambas manos. f Asegure la pieza de trabajo.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 88 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 88 | Español Utilización reglamentaria Componentes principales Válido para los tipos siguientes: La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. – – – – – 0 0 0 0 0 602 602 602 602 602 301 305 306 324 327 4.. 40. 434 40.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 89 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Español | 89 Datos técnicos Amoladora angular de alta frecuencia Nº de artículo 0 602 301 ... ... 401 ... 404 ... 407 ...
OBJ_BUCH-698-001.book Page 90 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 90 | Español Amoladora angular de alta frecuencia Nº de artículo 0 602 306 ... ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 200 265 135 72 200 V Tensión nominal 0 602 324 ... ...
OBJ_BUCH-698-001.book Page 91 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Español | 91 Amoladora angular de alta frecuencia Nº de artículo 0 602 329 ... V Tensión nominal ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 ...
OBJ_BUCH-698-001.book Page 92 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 92 | Español Amoladora angular de alta frecuencia Nº de artículo 0 602 332 ... V Tensión nominal ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 ...
OBJ_BUCH-698-001.book Page 93 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Español | 93 Amoladora angular de alta frecuencia Nº de artículo 0 602 335 ... V Tensión nominal ... 001 ... 004 ... 007 ... 034 265 135 72 200 Frecuencia Hz 200 200 200 300 Potencia absorbida nominal W 2500 2500 2500 3800 Potencia útil nominal W 2200 2200 2200 3100 Corriente nominal A 6,7 13,2 24,7 13,2 Revoluciones en vacío -1 4700 4700 4700 5100 Diámetro de disco de amolar, máx.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 94 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 94 | Español Información sobre ruidos y vibraciones Determinación de los valores de medición según EN 60745. 0 602 301 40.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 95 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Español | 95 0 602 324 44. 0 602 324 464 0 602 324 474 0 602 324 434 0 602 327 401 0 602 329 40.
OBJ_BUCH-698-001.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 97 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Español | 97 Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con las regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del 29.12.2009). Expediente técnico en: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 98 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 98 | Español Caperuza protectora para tronzar Válido para los tipos siguientes: – 0 602 324 434 – 0 602 329 4.. – 0 602 324 44. – 0 602 331 4.. – 0 602 324 464 – 0 602 332 4.. – 0 602 324 474 – 0 602 334 4.. – 0 602 304 40. – 0 602 335 4.. f Para tronzar metal, utilice siempre una caperuza protectora para tronzar. f Para tronzar piedra, utilice siempre una caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía (accesorio opcional).
OBJ_BUCH-698-001.book Page 99 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Español | 99 Montaje – Antes de comenzar a trabajar asegúrese de haber montado la caperuza protectora correcta (ver “Montaje de los dispositivos de protección”, página 97). – Inserte la brida de apoyo 13 en el husillo 3. En el área del cuello de centrado de la brida de apoyo 13 va montada un pieza de plástico (anillo tórico).
OBJ_BUCH-698-001.book Page 100 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 100 | Español Montaje del plato lijador de goma (ver figura G) Montaje del disco de paño para pulir (ver figura H) Válido para los tipos siguientes: – 0 602 301 4.. – 0 602 324 40. – 0 602 305 40. – 0 602 327 401 – 0 602 306 434 Válido para los tipos siguientes: – 0 602 301 4.. – 0 602 324 40. – 0 602 305 40.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 101 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Español | 101 Desmontaje – Aplique una llave fija al entrecaras del cepillo de alambre 22 y aflójelo sujetando el husillo 3 por el entrecaras con la llave fija 17. Aspiración de polvo y virutas El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 102 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 102 | Español – A continuación, verifique el correcto funcionamiento del conductor de protección. – Conecte el enchufe CEE 27 de la herramienta eléctrica al conector hembra del convertidor de frecuencia. Seguidamente puede Ud. conectar el convertidor de frecuencia a la alimentación. Proceda según las instrucciones de uso del convertidor de frecuencia al conectar el convertidor de frecuencia a la alimentación.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 103 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Español | 103 Conexión/desconexión de la herramienta eléctrica con interruptor de seguridad de corredera (ver figura K1) Válido para los tipos siguientes: – 0 602 324 4.. – Para la conexión de la herramienta eléctrica, empuje hacia delante el interruptor de conexión/desconexión 1. – Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión 1 presione delante, hacia abajo, el interruptor de conexión/desconexión 1 hasta enclavarlo.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 104 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 104 | Español Tronzado de piedra Indicaciones referentes a la estática f Para tronzar piedra, utilice siempre una caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía (accesorio opcional). Al practicar ranuras en muros de carga, deberán tenerse en cuenta la normativa que pudiera existir al respecto en el respectivo país. Es imprescindible atenerse a estas prescripciones.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 105 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Español | 105 Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza f Desconecte el aparato de la alimentación antes de realizar un ajuste en el mismo, al cambiar de accesorio, o guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva evita el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 106 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 106 | Español Eliminación Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 107 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Português | 107 Indicações de segurança br Indicações gerais de advertência para ferramentas elétricas Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e das instruções apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões. ATENÇÃO Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 108 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 108 | Português ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões. c) Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure-se de que a ferramenta elétrica esteja desligada, antes de ligá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 109 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Português | 109 Indicações de segurança para esmerilhadeiras Indicações de segurança conjuntas para lixar com lixa e para polir Válido para os seguintes tipos: – – – – – 0 0 0 0 0 602 602 602 602 602 301 305 306 324 327 4.. 40. 434 40. 401 f Esta ferramenta elétrica deve ser utilizada como lixadeira para lixa de papel e como polidora.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 110 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 110 | Português de rotação da ferramenta de trabalho e permitir que a ferramenta elétrica funcione durante um minuto com o máximo número de rotações. A maioria das ferramentas de trabalho danificadas quebram durante este período de teste. f Jamais depositar a ferramenta elétrica, antes que a ferramenta de trabalho esteja completamente parada.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 111 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Português | 111 Um contra-golpe é a conseqüência de uma utilização incorreta ou indevida da ferramenta elétrica. Ele pode ser evitado por apropriadas medidas de cuidado, como descrito a seguir. f Segurar firmemente a ferramenta elétrica e posicionar o seu corpo e os braços de modo que possa resistir às forças de um contragolpe.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 112 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 112 | Português f Se o disco de corte emperrar ou se o trabalho for interrompido, deverá desligar o aparelho e mantê-lo parado, até o disco parar completamente. Jamais tentar puxar o disco de corte para fora do corte enquanto ainda estiver em rotação, caso contrário poderá ser provocado um contra-golpe. Verificar e eliminar a causa do emperramento.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 113 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Português | 113 f Segurar a ferramenta elétrica firmemente com ambas as mãos durante o trabalho e manter uma posição firme. A ferramenta elétrica é conduzida com segurança com ambas as mãos. f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com um torno de bancada está mais firme do que segurada com a mão. f Manter o seu local de trabalho limpo. Misturas de materiais são especialmente perigosas.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 114 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 114 | Português Descrição das funções Ler todas as indicações de segurança e instruções. O desrespeito às instruções de segurança pode causar choque elétrico, incêndios e/ou graves lesões. Abrir a página basculante contendo a apresentação da ferramenta, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo as instruções de serviço.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 115 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Português | 115 Dados técnicos Esmerilhadeira de alta freqüência N° do produto 0 602 301 ... ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 V 265 135 72 200 Freqüência Hz 200 200 200 300 Potência nominal consumida W 600 600 600 900 Potência nominal de saída W 440 440 440 630 A 1,6 3,3 5,9 3,3 N° de rotações em vazio rpm 4100 4100 4100 6150 máx.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 116 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 116 | Português Esmerilhadeira de alta freqüência N° do produto Tensão nominal 0 602 306 ... 0 602 324 ... ... 434 ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 200 265 135 72 200 V Freqüência Hz 300 200 200 200 300 Potência nominal consumida W 1450 520 520 520 800 Potência nominal de saída W 1050 360 360 360 550 A 5,5 1,6 3,2 6,0 3,2 N° de rotações em vazio rpm 1650 4800 4800 4800 7300 máx.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 117 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Português | 117 Esmerilhadeira de alta freqüência N° do produto Tensão nominal 0 602 329 ... V ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 ... 411 265 135 72 200 72 Freqüência Hz 200 200 200 300 300 Potência nominal consumida W 1200 1200 1200 1800 1800 Potência nominal de saída W 1000 1000 1000 1500 1500 A 3,3 6,4 11,8 6,4 17,7 N° de rotações em vazio rpm 8500 8500 8500 8500 8500 máx.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 118 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 118 | Português Esmerilhadeira de alta freqüência N° do produto Tensão nominal 0 602 332 ... V ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 ... 411 265 135 72 200 72 Freqüência Hz 200 200 200 300 300 Potência nominal consumida W 1950 1950 1950 2900 2900 Potência nominal de saída W 1500 1500 1500 2200 2200 A 5 10 18 10 27 N° de rotações em vazio rpm 6600 6600 6600 6600 6600 máx.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 119 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Português | 119 Esmerilhadeira de alta freqüência N° do produto Tensão nominal 0 602 335 ... V ... 001 ... 004 ... 007 ... 034 265 135 72 200 Freqüência Hz 200 200 200 300 Potência nominal consumida W 2500 2500 2500 3800 Potência nominal de saída W 2200 2200 2200 3100 A 6,7 13,2 24,7 13,2 N° de rotações em vazio rpm 4700 4700 4700 5100 máx.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 120 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 120 | Português Informação sobre ruídos/vibrações Valores de medição averiguados conforme EN 60745. 0 602 301 40.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 121 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Português | 121 0 602 324 44. 0 602 324 464 0 602 324 474 0 602 324 434 0 602 327 401 0 602 329 40.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 122 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 122 | Português 0 602 334 ... 0 602 335 ... ... 40. ... 434 ... 00. ...
OBJ_BUCH-698-001.book Page 123 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Português | 123 Montagem Cobertura de proteção com fecho rápido (veja figura B) Montar os dispositivos de protecção Válido para os seguintes tipos: – 0 602 329 4.. – 0 602 334 4.. – 0 602 331 4.. – 0 602 335 4.. – 0 602 332 4.. Indicações gerais f Interromper a alimentação elétrica, antes de executar ajustes no aparelho, antes de trocar acessórios ou de guardar a ferramenta elétrica.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 124 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 124 | Português Punho adicional anti-vibrações (veja figura C) O punho adicional anti-vibrações possibilita um trabalho com poucas vibrações, e portanto agradável e seguro. f Só utilizar a sua ferramenta elétrica junto com o punho adicional 2. – Atarraxar o punho adicional 2 de acordo com o tipo de trabalho, do lado direito ou do lado esquerdo do cabeçote de engrenagens. f Não efetuar quaisquer alterações no punho adicional.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 125 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Português | 125 Remover – Segurar o veio de retificação 3 pela superfície para chaves com a chave de boca 17. – Desatarraxar a porca de aperto 15 do veio de retificação com a chave de dois furos 16, aplicando ao mesmo tempo a chave de boca 17 na superfície para chaves. – Puxar em seguida a ferramenta abrasiva e o flange de fixação do veio de retificação. Válido para os seguintes tipos: – 0 602 335 0..
OBJ_BUCH-698-001.book Page 126 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 126 | Português Observe que a porca redonda 18 esteja completamente atarraxada na convexidade do prato de lixar de borracha, para que não atrapalhe ao lixar e para que a lixa de papel esteja firmemente posicionada. Remover – Segurar o veio de retificação 3 pela superfície para chaves com a chave de boca 17.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 127 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Português | 127 – Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. – É recomendável usar uma máscara de proteção respiratória com filtro da classe P2. Observe as diretrizes, vigentes no seu país, relativas aos materiais a serem trabalhados.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 128 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 128 | Português Controlar o sentido de rotação O sentido de rotação do veio de retificação deve coincidir com o sentido da seta que se encontra na cabeça do aparelho. Se ao colocar o aparelho em funcionamento pela primeira vez, o veio de retificação girar na direção errada (veja “Ligar e desligar a ferramenta elétrica”, página 128), deverá desligar imediatamente o aparelho e separá-lo da alimentação de rede.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 129 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Português | 129 Ligar e desligar a ferramenta elétrica com interruptor de segurança (veja figura K2) Válido para os seguintes tipos: – 0 602 301 4.. – 0 602 – 0 602 304 40. – 0 602 – 0 602 305 40. – 0 602 – 0 602 306 434 – 0 602 – 0 602 327 401 – 0 602 329 4.. 331 4.. 332 4.. 334 4.. 335 0.. – Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica, deverá empurrar o interruptor de ligar-desligar 1 para frente e em seguida apertá-lo.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 130 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 130 | Português Ao cortar materiais especialmente duros, como p. ex. betão com alto teor de sílex, é possível que o disco de corte diamantado seja sobreaquecido e danificado. Uma coroa de faíscas em volta do disco de corte diamantado é um indício nítido. Neste caso deverá interromper o processo de corte e deixar o disco de corte diamantado girar em vazio, com máximo número de rotações, durante alguns instantes, para que possa esfriar.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 131 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Português | 131 f Só utilizar cabos elétricos originais! Sempre controlar se a ferramenta elétrica, os cabos e os plugues apresentam danos antes de colocá-los em funcionamento. Para evitar perigos, o cabo e o plugue não devem ser consertados, mas sim substituídos. f Permitir que os trabalhos de manutenção e de conserto sejam executados por pessoal qualificado. Desta forma é assegurada a segurança da ferramenta elétrica.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 132 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 132 | Italiano Norme di sicurezza it Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. AVVERTENZA Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 133 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Italiano | 133 b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché guanti protettivi. Indossando abbigliamento di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 134 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 134 | Italiano g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 135 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Italiano | 135 f Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio montato devono corrispondere ai dati delle dimensioni dell’elettroutensile in dotazione. In caso di utilizzo di portautensili e di accessori di dimensioni sbagliate non sarà possibile schermarli oppure controllarli a sufficienza.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 136 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 136 | Italiano f Non utilizzare mai accessori che richiedano refrigeranti liquidi. L’utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti può provocare una scossa di corrente elettrica. Contraccolpo e relative avvertenze di pericolo f Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito ad agganciamento oppure blocco di accessorio in rotazione come può essere un disco abrasivo, platorello, spazzola metallica ecc..
OBJ_BUCH-698-001.book Page 137 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Italiano | 137 f Utensili abrasivi possono essere utilizzati esclusivamente per le possibilità applicative esplicitamente raccomandate. P. es.: Mai eseguire lavori di levigatura con la superficie laterale di un disco abrasivo da taglio diritto. Mole abrasive da taglio diritto sono previste per l’asportazione di materiale con il bordo del disco. Esercitando dei carichi laterali su questi utensili abrasivi vi è il pericolo di romperli.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 138 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 138 | Italiano Avvertenze di pericolo specifiche per operazioni di lucidatura f Evitare assolutamente che parti della cappa lucidatura restino staccate e prestare in modo particolare attenzione alle cordicelle di fissaggio. Raccogliere per bene oppure tagliare le cordicelle di fissaggio ad una lunghezza adatta.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 139 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Italiano | 139 Indicazioni di sicurezza per l’alimentazione elettrica di utensili ad alta frequenza Descrizione del funzionamento Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 140 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 140 | Italiano Componenti illustrati La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 141 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Italiano | 141 Smerigliatrice angolare ad alta frequenza Codice prodotto 0 602 304 ... V Tensione nominale 0 602 305 ... ... 401 ... 404 ... 407 ... 401 ... 404 ...
OBJ_BUCH-698-001.book Page 142 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 142 | Italiano Smerigliatrice angolare ad alta frequenza Codice prodotto 0 602 324 ... ... 444 ... 447 ... 464 ... 474 ... 401 265 135 72 135 135 265 V Tensione nominale 0 602 327 ... ...
OBJ_BUCH-698-001.book Page 143 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Italiano | 143 Smerigliatrice angolare ad alta frequenza Codice prodotto 0 602 331 ... V Tensione nominale ... 401 ... 404 ... 407 ...
OBJ_BUCH-698-001.book Page 144 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 144 | Italiano Smerigliatrice angolare ad alta frequenza Codice prodotto 0 602 334 ... V Tensione nominale ... 401 ... 404 ... 407 ...
OBJ_BUCH-698-001.book Page 145 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Italiano | 145 Indicazioni relative all’alimentazione elettrica L’elettroutensile fa parte di un sistema ad alta frequenza e richiede corrente trifase con una frequenza secondo la targhetta del tipo. Per raggiungere questa frequenza è necessario collegare l’elettroutensile con un convertitore di frequenza (vedi «Collegamento all’alimentazione elettrica», pagina 152).
OBJ_BUCH-698-001.book Page 146 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 146 | Italiano 0 602 324 44. 0 602 324 464 0 602 324 474 0 602 324 434 0 602 327 401 0 602 329 40.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 147 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Italiano | 147 0 602 334 ... 0 602 335 ... ... 40. ... 434 ... 00. ...
OBJ_BUCH-698-001.book Page 148 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 148 | Italiano Montaggio Cuffia di protezione con chiusura rapida (vedi figura B) Montaggio del dispositivo di protezione Valide per i seguenti tipi: – 0 602 329 4.. – 0 602 334 4.. – 0 602 331 4.. – 0 602 335 4.. – 0 602 332 4..
OBJ_BUCH-698-001.book Page 149 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Italiano | 149 Impugnatura supplementare antivibrazioni (vedi figura C) L’impugnatura supplementare antivibrazioni permette di lavorare a vibrazione ridotta e quindi di lavorare in modo più piacevole e sicuro. f Utilizzare il Vostro elettroutensile soltanto con l’impugnatura supplementare 2. – A seconda della posizione di lavoro che si preferisce, avvitare l’impugnatura supplementare 2 a destra oppure a sinistra della testata ingranaggi.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 150 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 150 | Italiano – Avvitare saldamente il dado di serraggio con la chiave a doppio foro 16 tenendo fermo contemporaneamente con la chiave fissa 17 sulla superficie per chiave della filettatura alberino 3. Rimozione – Tenere ferma la filettatura alberino 3 con la chiave fissa 17 sulla superficie per chiave.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 151 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Italiano | 151 Montaggio del platorello in gomma (vedi figura G) Montaggio del disco per lucidatrice (vedi figura H) Valide per i seguenti tipi: – 0 602 301 4.. – 0 602 324 40. – 0 602 305 40. – 0 602 327 401 – 0 602 306 434 Valide per i seguenti tipi: – 0 602 301 4.. – 0 602 324 40. – 0 602 305 40.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 152 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 152 | Italiano – Avvitare la spazzola metallica 22 desiderata (spazzola cilindrica oppure spazzola a disco) sulla filettatura alberino 3 fino a quando la stessa è applicata saldamente sulla superficie per chiave della filettatura alberino, durante questa operazione tenere fermo con la chiave fissa 17 sulla superficie per chiave della filettatura alberino.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 153 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Italiano | 153 – – – – – nonché il manicotto terminale del filo verdegiallo nella presa di contatto di terra . Avvitare di nuovo saldamente le quattro piccole viti 26 nell’inserto della spina 24 per fissare i quattro fili. Avvitare poi il fermacavo 23 intorno al cavo completo con la guaina di protezione per cavi in modo tale che sui manicotti terminali dei fili non si generi alcuna trazione.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 154 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 154 | Italiano Accensione/spegnimento del convertitore di frequenza È necessario mettere in funzione per primo il convertitore di frequenza prima che sia possibile accendere l’elettroutensile. A riguardo osservare le istruzioni per l’uso del convertitore di frequenza. Accensione/spegnimento dell’elettroutensile con interruttore scorrevole di sicurezza (vedi figura K1) Valide per i seguenti tipi: – 0 602 324 4..
OBJ_BUCH-698-001.book Page 155 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Italiano | 155 Con l’elettroutensile si deve sempre operare con fresatura bidirezionale. In caso contrario vi è il pericolo che la macchina possa essere spinta in modo non controllato fuori della linea di taglio. In caso di troncatura di profili e tubi a sezione quadra, si consiglia di accostare l’utensile alla sezione più piccola.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 156 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 156 | Italiano Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia f Interrompere sempre l’alimentazione di energia prima di effettuare le operazioni di regolazione sull’apparecchio, prima di sostituire accessori oppure prima di posare l’elettroutensile al termine di un lavoro. Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione inavvertitamente.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 157 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Italiano | 157 Servizio di assistenza ed assistenza clienti Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 158 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 158 | Nederlands Veiligheidsvoorschriften nl Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 159 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Nederlands | 159 b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. c) Voorkom per ongeluk inschakelen.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 160 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 160 | Nederlands g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 161 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Nederlands | 161 f Slijpschijven, flenzen, steunschijven en ander toebehoren moeten nauwkeurig op de uitgaande as van het elektrische gereedschap passen. Inzetgereedschappen die niet nauwkeurig op de uitgaande as van het elektrische gereedschap passen, draaien ongelijkmatig, trillen sterk en kunnen tot het verlies van de controle leiden. f Gebruik geen beschadigde inzetgereedschappen.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 162 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 162 | Nederlands Terugslag en bijbehorende waarschuwingen f Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een vasthakend of geblokkeerd draaiend inzetgereedschap, zoals een slijpschijf, steunschijf, draadborstel, enz. Vasthaken of blokkeren leidt tot abrupte stilstand van het ronddraaiende inzetgereedschap.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 163 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Nederlands | 163 f Gebruik geen versleten slijpschijven van grotere elektrische gereedschappen. Slijpschijven voor grotere elektrische gereedschappen zijn niet geconstrueerd voor de hogere toerentallen van kleinere elektrische gereedschappen en kunnen breken. Overige bijzondere waarschuwingen voor doorslijpwerkzaamheden f Voorkom blokkeren van de doorslijpschijf en te hoge aandrukkracht. Slijp niet overmatig diep.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 164 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 164 | Nederlands elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische schok veroorzaken. f Ontgrendel de aan/uit-schakelaar en zet deze in de uit-stand als de stroomvoorziening wordt onderbroken, bijvoorbeeld door stroomuitval of uit het stopcontact trekken van de stekker.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 165 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Nederlands | 165 Functiebeschrijving Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het gereedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 166 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 166 | Nederlands Technische gegevens Hoogfrequente haakse slijpmachine Zaaknummer 0 602 301 ... ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 V 265 135 72 200 Frequentie Hz 200 200 200 300 Opgenomen vermogen W 600 600 600 900 Afgegeven vermogen W 440 440 440 630 A 1,6 3,3 5,9 3,3 min-1 4100 4100 4100 6150 Nominale spanning Nominale stroom Onbelast toerental Max.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 167 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Nederlands | 167 Hoogfrequente haakse slijpmachine Zaaknummer 0 602 306 ... ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 200 265 135 72 200 V Nominale spanning 0 602 324 ... ...
OBJ_BUCH-698-001.book Page 168 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 168 | Nederlands Hoogfrequente haakse slijpmachine Zaaknummer 0 602 329 ... V Nominale spanning ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 ...
OBJ_BUCH-698-001.book Page 169 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Nederlands | 169 Hoogfrequente haakse slijpmachine Zaaknummer 0 602 332 ... V Nominale spanning ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 ...
OBJ_BUCH-698-001.book Page 170 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 170 | Nederlands Hoogfrequente haakse slijpmachine Zaaknummer 0 602 335 ... V Nominale spanning ... 001 ... 004 ... 007 ...
OBJ_BUCH-698-001.book Page 171 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Nederlands | 171 Informatie over geluid en trillingen Meetwaarden bepaald volgens EN 60745. 0 602 301 40. Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend Geluidsdrukniveau Geluidsvermogenniveau Onzekerheid K= Draag een gehoorbescherming.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 172 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 172 | Nederlands 0 602 324 44. 0 602 324 464 0 602 324 474 0 602 324 434 0 602 327 401 0 602 329 40. Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend Geluidsdrukniveau Geluidsvermogenniveau Onzekerheid K= Draag een gehoorbescherming.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 173 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Nederlands | 173 Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend Geluidsdrukniveau Geluidsvermogenniveau Onzekerheid K= Draag een gehoorbescherming.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 174 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 174 | Nederlands Montage Beschermkap met snelsluiting (zie afbeelding B) Beschermingsvoorzieningen monteren Geldig voor de volgende types: – 0 602 329 4.. – 0 602 334 4.. – 0 602 331 4.. – 0 602 335 4.. – 0 602 332 4.. Algemene aanwijzingen f Onderbreek de energietoevoer voordat u gereedschapsinstellingen uitvoert, toebehoren vervangt of het elektrische gereedschap weglegt.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 175 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Nederlands | 175 Trillingsdempende extra handgreep (zie afbeelding C) Dankzij de trillingsdempende extra handgreep kunt u met weinig trillingen en daardoor aangenamer en veiliger werken. f Gebruik het elektrische gereedschap alleen met de extra handgreep 2. – Schroef de extra handgreep 2 afhankelijk van de werkwijze rechts of links op het voorste deel van de machine vast. f Verander de extra handgreep op geen enkele wijze.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 176 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 176 | Nederlands Geldig voor de volgende types: – 0 602 335 0.. Inzetten – Controleer dat de passende beschermkap gemonteerd is (zie „Beschermingsvoorzieningen monteren”, pagina 174). – Zet de opnameflens 13 op de uitgaande as 3. – Plaats volgens de juiste draairichting het gewenste slijpgereedschap 14 (doorslijpschijf) op de uitgaande as 3.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 177 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Nederlands | 177 Moltonschijf monteren (zie afbeelding H) Geldig voor de volgende types: – 0 602 301 4.. – 0 602 324 40. – 0 602 305 40. – 0 602 327 401 – 0 602 306 434 Inzetten Let erop dat de schroefdraad van de moltonschijf precies op de schroefdraad van de uitgaande as (M14) past. – Controleer dat de handbescherming en de extra handgreep gemonteerd zijn (zie „Beschermingsvoorzieningen monteren”, pagina 174).
OBJ_BUCH-698-001.book Page 178 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 178 | Nederlands Aansluiting op de energievoorziening Voor het gebruik van elektrische gereedschappen hebt u een frequentieomvormer nodig die driefasendraaistroom met een frequentie volgens het typeplaatje opwekt. Frequentieomvormers zijn verkrijgbaar in verschillende maten, met verschillende frequenties, secundaire spanningen en nominale vermogens.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 179 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Nederlands | 179 – Steek vervolgens de adereindhuls van de zwarte ader L3 in de contactbus L1 en de adereindhuls van de bruine ader L1 in de contactbus L3. – Draai de kleine schroeven 26 in het stekkerinzetstuk 24 weer vast om de aders vast te zetten. – Steek het stekkerinzetstuk 24 weer in het huis van de CEE-stekker 27 en schroef beide schroeven 25 weer vast. – Controleer vervolgens de correcte werking van de aardleiding.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 180 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 180 | Nederlands Tips voor de werkzaamheden f Onderbreek de energietoevoer voordat u gereedschapsinstellingen uitvoert, toebehoren vervangt of het elektrische gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap. f Voorzichtig bij het frezen van sleuven in dragende wanden. Zie het gedeelte „Bouwkundige aspecten”. f Span het werkstuk in als het niet door het eigen gewicht stabiel ligt.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 181 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Nederlands | 181 Bouwkundige aspecten Voor sleuven in dragende muren geldt norm DIN 1053 deel 1 of gelden landspecifieke bepalingen. Deze voorschriften moeten beslist in acht worden genomen. Raadpleeg voor het begin van de werkzaamheden de verantwoordelijke bouwkundige, architect of met de leiding belaste bouwopzichter. Afbramen f Gebruik nooit doorslijpschijven voor afbraamwerkzaamheden.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 182 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 182 | Nederlands Trek eerst de stekker van het elektrische gereedschap uit het stopcontact. Reinig vervolgens de aansluitbussen, koppelingen en stekkers van het gereedschap met een droge, pluisvrije doek en verwijder stof- en vuildeeltjes. Reinig de transmissie met een mild oplosmiddel na de eerste 150 bedrijfsuren. Neem de aanwijzingen van de fabrikant van het oplosmiddel voor het gebruik en de afvoer in acht.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 183 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Svenska | 183 Säkerhetsanvisningar sv Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. VARNING Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
OBJ_BUCH-698-001.book Page 184 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 184 | Svenska e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra. f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 185 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Svenska | 185 Allmänna säkerhetsanvisningar för slipning, arbeten med stålborstar och kapning Gäller för följande typer: – – – – – – – 0 0 0 0 0 0 0 602 602 602 602 602 602 602 304 324 329 331 332 334 335 40. 44., ... 464, ... 474, ... 434 4.. 4.. 4.. 4.. 0.. f Elverktyget kan användas med slipskiva, stålborste och kapslipskiva. Beakta alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, illustrationer och data som följer med elverktyget.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 186 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 186 | Svenska f Håll nätsladden på avstånd från roterande insatsverktyg. Om du förlorar kontrollen över elverktyget kan nätsladden kapas eller dras in varvid risk finns för att din hand eller arm dras mot det roterande insatsverktyget. f Lägg aldrig bort elverktyget innan insatsverktyget stannat fullständigt. Det roterande insatsverktyget kan komma i beröring med underlaget varvid risk finns för att du förlorar kontrollen över verktyget.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 187 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Svenska | 187 f Slipkroppar får användas endast för rekommenderade arbeten. T. ex.: Slipa aldrig med kapskivans sidoyta. Kapskivor är avsedda för materialavverkning med skivans kant. Om tryck från sidan utövas mot slipkroppen kan den spricka. f För vald slipskiva ska alltid oskadade spännflänsar i korrekt storlek och form användas. Lämpliga flänsar stöder slipskivan och reducerar sålunda risken för slipskivbrott.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 188 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 188 | Svenska Extra säkerhetsanvisningar Bär skyddsglasögon. f Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda försörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explosion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka skador på föremål eller elstöt.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 189 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Svenska | 189 Funktionsbeskrivning Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen. Ändamålsenlig användning Gäller för följande typer: – – – – – 0 0 0 0 0 602 602 602 602 602 301 305 306 324 327 4.. 40. 434 40.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 190 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 190 | Svenska Tekniska data Högfrekvensvinkelslipar Produktnummer 0 602 301 ... ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 V 265 135 72 200 Frekvens Hz 200 200 200 300 Upptagen märkeffekt W 600 600 600 900 Avgiven märkeffekt W 440 440 440 630 A 1,6 3,3 5,9 3,3 min-1 4100 4100 4100 6150 Märkspänning Märkström Tomgångsvarvtal max.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 191 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Svenska | 191 Högfrekvensvinkelslipar Produktnummer 0 602 306 ... ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 200 265 135 72 200 V Märkspänning 0 602 324 ... ...
OBJ_BUCH-698-001.book Page 192 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 192 | Svenska Högfrekvensvinkelslipar Produktnummer 0 602 329 ... V Märkspänning ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 ...
OBJ_BUCH-698-001.book Page 193 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Svenska | 193 Högfrekvensvinkelslipar Produktnummer 0 602 332 ... V Märkspänning ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 ...
OBJ_BUCH-698-001.book Page 194 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 194 | Svenska Högfrekvensvinkelslipar Produktnummer 0 602 335 ... V Märkspänning ... 001 ... 004 ... 007 ... 034 265 135 72 200 Frekvens Hz 200 200 200 300 Upptagen märkeffekt W 2500 2500 2500 3800 Avgiven märkeffekt W 2200 2200 2200 3100 Märkström A 6,7 13,2 24,7 13,2 Tomgångsvarvtal -1 4700 4700 4700 5100 mm 300 300 300 300 M14 M14 M14 M14 10 10 10 10 max.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 195 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Svenska | 195 Buller-/vibrationsdata Mätvärdena har bestämts baserande på EN 60745. 0 602 301 40.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 196 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 196 | Svenska 0 602 324 44. 0 602 324 464 0 602 324 474 0 602 324 434 0 602 327 401 0 602 329 40.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 197 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Svenska | 197 Verktygets A-vägda ljudnivå är i typiska fall Ljudtrycksnivå Ljudeffektnivå Onoggrannhet K= Använd hörselskydd! Totala vibrationsemissionsvärden enligt EN 60745 (vektorsumma i tre riktningar): Ytslipning (grovslipning): Vibrationsemissionsvärde ah = onoggrannhet K= Polering: Vibrationsemissionsvärde ah = osäkerhet K= Slipning med slippapper: Vibrationsemissionsvärde ah = onoggrannhet K= 0 602 334 ... 0 602 335 ... ... 40.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 198 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 198 | Svenska Montage Montering av skyddsutrustning Allmänna anvisningar f Slå från energiförsörjningen innan inställningar utförs på elverktyget, tillbehörsdelar byts eller elverktyget läggs bort. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget. – Anpassa sprängskyddet till den ställning arbetet kräver. – Stäng spännspaken 10.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 199 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Svenska | 199 Handskydd (se bild D) Gäller för följande typer: – 0 602 301 4.. – 0 602 324 40. – 0 602 305 40. – 0 602 327 401 – 0 602 306 434 f För arbeten med gummisliprondellen 20 eller med koppborste/skivborste/lamellslipskiva skall alltid handskyddet 12 monteras. – Fäst handskyddet 12 med stödhandtaget 2.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 200 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 200 | Svenska Borttagning – Håll emot slipspindeln 3 med fast skruvnyckel 17 på nyckeltaget. – Skruva bort spännmuttern med sexkantnyckeln (10 mm) från slipspindeln samtidigt som du håller emot med den fasta skruvnyckeln 17 på slipspindelns nyckeltag. – Skruva sedan bort spännskivan, slipverktyget och stödflänsen fr:n slipspindeln. Elverktyg med spindelspärrknapp 5 Gäller för följande typer: – 0 602 324 40. – 0 602 324 434 – 0 602 324 44.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 201 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Svenska | 201 Montering av stålborstar (se bild I) Anslutning till energiförsörjning Gäller för följande typer: – 0 602 304 40. – 0 602 324 44., ... 464, ... 474, ... 434 – 0 602 329 4.. För att driva elverktyget krävs en frekvensomformare som alstrar 3-fasväxelström med en frekvens enligt dataskylt. – – – – 0 0 0 0 602 602 602 602 331 332 334 335 4.. 4.. 4.. 0..
OBJ_BUCH-698-001.book Page 202 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 202 | Svenska – Dra åter fast de fyra små skruvarna 26 i stickproppsinnerdelen 24 så att de fyra ledarna är fixerade. – Skruva sedan fast dragavlastningen 23 kring hela kabelmanteln så att ingen dragkraft uppstår på ledarhylsorna. – Skjut in stickproppsinnerdelen 24 i huset på CEE-stickproppen 27 och dra fast de båda skruvarna 25. – Kontrollera sedan att skyddsledaren fungerar korrekt.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 203 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Svenska | 203 Till-/frånslag av elverktyget med säkerhetsbrytare (se bild K2) Gäller för följande typer: – 0 602 301 4.. – – 0 602 304 40. – – 0 602 305 40. – – 0 602 306 434 – – 0 602 327 401 – 0 0 0 0 0 602 602 602 602 602 329 4.. 331 4.. 332 4.. 334 4.. 335 0.. – Skjut för start av elverktyget strömställaren Till/Från 1 framåt och tryck sedan ned den.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 204 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 204 | Svenska Statiska anvisningar Spår i bärande väggar bör utföras enligt standard DIN 1053 del 1 eller landsspecifika bestämmelser. Dessa föreskrifter ska följas. Planera kapsnitten i samråd med ansvarig fackman för statik, arkitekt eller entreprenör innan arbetet påbörjas. Skruppning f Använd aldrig kapskivor för skrubbning. Vid skrubbning kan bästa arbetsresultat uppnås vid en inställningsvinkel på 30° till 40°.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 205 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Svenska | 205 Tillbehör Detaljerad information på tillbehörsprogrammet hittar du i Internet under www.bosch-pt.com och www.boschproductiontools.com eller hos din återförsäljare. Kundservice och kundkonsulter Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och informationer om reservdelar lämnas även på adressen: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 206 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 206 | Suomi Turvallisuusohjeita fi Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. VAROITUS Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 207 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Suomi | 207 d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen. e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun toimintaan.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 208 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 208 | Suomi f Tämä sähkötyökalu ei sovellu käytettäväksi hiontaan, teräsharjatyöhön tai katkaisuhiontaan. Käyttö, johon sähkötyökalu ei ole tarkoitettu, saattaa aiheuttaa vaaratilanteita ja loukkaantumista. Yhteiset turvallisuusohjeet hiomista, työskentelyä teräsharjan kanssa ja katkaisuhiontaa varten Koskee seuraavia malleja: – – – – – – – 0 0 0 0 0 0 0 602 602 602 602 602 602 602 304 324 329 331 332 334 335 40. 44., ... 464, ...
OBJ_BUCH-698-001.book Page 209 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Suomi | 209 f Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyistä pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa saattaisit osua piilossa olevaan sähköjohtoon tai sahan omaan sähköjohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon saattaa myös sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun. f Pidä verkkojohto poissa pyörivistä vaihtotyökaluista.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 210 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 210 | Suomi f Hiomatyökalun tulee siis olla mahdollisimman vähän avoin käyttäjää kohti. Suojuksen tulee suojata käyttävää henkilöä murtokappaleilta ja tahattomalta hiomatyökalun koskettamiselta. f Hiomatyökaluja saa käyttää ainoastaan siihen käyttöön mihin niitä suositellaan. Esim.: Älä koskaan hio hiomalaikan sivupintaa käyttäen. Hiomalaikat on tarkoitettu hiontaan laikan ulkokehällä. Sivuttain kohdistuva voima saattaa murtaa hiomalaikan.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 211 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Suomi | 211 Lisävaro-ohjeita Käytä suojalaseja. Turvallisuusohjeet suurtaajuustyökalujen energiahuoltoa varten f Taajuudenmuuttajan turva- ja työohjeita tulee noudattaa tarkasti! Tarkemmat tiedot tästä saat taajuudenmuuttajan valmistajalta. f Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja sähköiskuun.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 212 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 212 | Suomi Toimintaselostus Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta. Määräyksenmukainen käyttö Koskee seuraavia malleja: – – – – – 0 0 0 0 0 602 602 602 602 602 301 305 306 324 327 4.. 40. 434 40.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 213 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Suomi | 213 Tekniset tiedot Suurtaajuuskulmahiomakone Tuotenumero 0 602 301 ... ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 V 265 135 72 200 Taajuus Hz 200 200 200 300 Ottoteho W 600 600 600 900 Nimellinen antoteho W 440 440 440 630 A 1,6 3,3 5,9 3,3 min-1 4100 4100 4100 6150 Nimellisjännite Nimellisvirta Tyhjäkäyntikierrosluku Hiomalaikan maks.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 214 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 214 | Suomi Suurtaajuuskulmahiomakone Tuotenumero 0 602 306 ... ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 200 265 135 72 200 V Nimellisjännite 0 602 324 ... ...
OBJ_BUCH-698-001.book Page 215 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Suomi | 215 Suurtaajuuskulmahiomakone Tuotenumero 0 602 329 ... V Nimellisjännite ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 ...
OBJ_BUCH-698-001.book Page 216 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 216 | Suomi Suurtaajuuskulmahiomakone Tuotenumero 0 602 332 ... V Nimellisjännite ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 ...
OBJ_BUCH-698-001.book Page 217 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Suomi | 217 Suurtaajuuskulmahiomakone Tuotenumero 0 602 335 ... ... 001 ... 004 ... 007 ... 034 265 135 72 200 V Nimellisjännite Taajuus Hz 200 200 200 300 Ottoteho W 2500 2500 2500 3800 Nimellinen antoteho W 2200 2200 2200 3100 Nimellisvirta A 6,7 13,2 24,7 13,2 Tyhjäkäyntikierrosluku -1 4700 4700 4700 5100 mm 300 300 300 300 M14 M14 M14 M14 10 10 10 10 Hiomalaikan maks.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 218 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 218 | Suomi 0 602 305 40. Laitteen tyyillinen A-painotettu Äänenpainetaso Äänen tehotaso Epävarmuus K= Käytä kuulonsuojaimia! Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) mitattuna EN 60745 mukaan: pintahionta (karhennus): värähtelyemissioarvo a h= epävarmuus K= kiillotus: värähtelyemissioarvo ah = epävarmuus K= hionta hiomapaperilla: värähtelyemissioarvo ah = epävarmuus K= 0 602 306 434 0 602 324 40.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 219 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Suomi | 219 0 602 329 434 0 602 329 411 0 602 331 4..
OBJ_BUCH-698-001.book Page 220 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 220 | Suomi Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin. Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttötapoja.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 221 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Suomi | 221 – Sovita suojuksen asento työtehtävän vaatimusten mukaan. – Sulje kiristysvipu 10. Hiomatyökalun asennus Yleisiä ohjeita Voit muuttaa laikkasuojuksen 11 lukituksen kiristysvoimaa avaamalla tai kiristämällä säätöruuvia 9. Varmista, että laikkasuojus 11 on tiukasti kiinni ja tarkista se säännöllisesti. f Katkaise energiantuotto, ennen kuin säädät laitetta, vaihdat tarvikkeita tai asetat sähkötyökalun pois.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 222 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 222 | Suomi – Kiristä kiinnitysmutteri kaksireikäavaimella 16, pitäen vastaan kiintoavaimella 17 hiomakaran 3 avainpinnasta. Irrotus – Pidä hiomakara 3 paikallaan avainpinnasta kiintoavaimella 17. – Kierrä kiinnitysmutteri 15 hiomakarasta kaksireikäavaimella 16, pitäen vastaan kiintoavaimella 17 hiontakaran avainpinnasta. – Vedä sitten hiomatyökalu sekä kiinnityslaippa irti hiomakarasta. Koskee seuraavia malleja: – 0 602 335 0..
OBJ_BUCH-698-001.book Page 223 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Suomi | 223 Irrotus – Pidä hiomakara 3 paikallaan avainpinnasta kiintoavaimella 17. – Kierrä rengasmutteri 18 hiomakarasta kaksireikäavaimella 16, pitäen vastaan kiintoavaimella 17 hiomakaran avainpinnasta. – Vedä irti hiomapaperi ja kuminen hiomalautanen hiomakarasta. Kangaslaikan asennus (katso kuva H) Koskee seuraavia malleja: – 0 602 301 4.. – 0 602 324 40. – 0 602 305 40.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 224 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 224 | Suomi Liitäntä sähköverkkoon Sähkötyökalun käyttöä varten tarvitset taajuudenmuuttajan, joka kehittää kolmivaihevirtaa tyyppikilvessä mainitulla taajuudella. On olemassa erikokoisia taajuudenmuuttajia, erilaisilla taajuuksilla, toisiojännitteillä ja nimellistehoilla. Taajuudenmuuttajan valinta riippuu liitettävistä sähkötyökaluista. Kysy neuvoa Bosch-kauppiaalta taajuudenmuuttajien valinnassa.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 225 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Suomi | 225 Käyttö Sähkötyökalun käynnistys ja pysäytys turvakytkimellä (katso kuva K2) Käyttöönotto Koskee seuraavia malleja: – 0 602 301 4.. – 0 602 329 4.. – 0 602 304 40. – 0 602 331 4.. – 0 602 305 40. – 0 602 332 4.. – 0 602 306 434 – 0 602 334 4.. – 0 602 327 401 – 0 602 335 0.. f Virtalähteen jännitteen ja taajuuden tulee vastata sähkötyökalun tyyppikilvessä olevia tietoja. f Tarkista hiomatyökalut ennen käyttöä.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 226 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 226 | Suomi Metallin katkaisu (katso kuva L) Statiikkaohjeita f Käytä aina metallin leikkaukseen katkaisusuojusta. Kantavaan seinään tehtäviä leikkauksia koskevat standardi DIN 1053 osa 1 tai maakohtaiset määräykset. Näitä määräyksiä on ehdottomasti noudatettava. Kysy tämän takia neuvoa vastuulliselta staatikolta, arkkitehdiltä tai asianomaiselta rakennusjohdolta.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 227 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Suomi | 227 Hoito ja huolto Huolto ja puhdistus f Katkaise energiantuotto, ennen kuin säädät laitetta, vaihdat tarvikkeita tai asetat sähkötyökalun pois. Nämä suojatoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen. f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 228 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 228 | Suomi Hävitys Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Vain EU-maita varten: Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin! Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten lakien muunnosten mukaan, tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 229 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Türkçe | 229 Güvenlik Talimat tr Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini okuyun. Aç klanan uyar lara ve talimat hükümlerine uyulmad ğ takdirde elektrik çarpmalar na, yang nlara ve/veya ağ r yaralanmalara neden olunabilir. Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklay n.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 230 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 230 | Türkçe e) Çal ş rken bedeniniz anormal durumda olmas n. Çal ş rken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. dan önce hasarl parçalar onart n. Birçok iş kazas elektrikli el aletlerinin kötü bak m ndan kaynaklan r. f) Kesici uçlar daima keskin ve temiz tutun.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 231 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Türkçe | 231 Z mparalama, tel f rçalarla çal şma ve kesici taşlama işleri için müşterek güvenlik talimat Aşağ daki tipler için geçerlidir: – – – – – – – 0 0 0 0 0 0 0 602 602 602 602 602 602 602 304 324 329 331 332 334 335 40. 44., ... 464, ... 474, ... 434 4.. 4.. 4.. 4.. 0.. f Bu elektrikli aleti z mparalama, tel f rçalarla çal şma ve kesici taşlama olarak kullan lmak için tasarlanm şt r.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 232 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 232 | Türkçe f Şebeke bağlant kablosunu dönen uçlardan uzak tutun. Elektrikli el aletinin kontrolünü kaybederseniz, şebeke bağlant kablosu ayr labilir veya uç taraf ndan tutulabilir ve el veya kollar n z dönmekte olan uca temas edebilir. f Uç tam olarak durmadan elektrikli el aletini elinizden b rakmay n. Dönmekte olan uç aleti b rakacağ z yüzeye temas edebilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 233 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Türkçe | 233 f Taşlama uçlar sadece tavsiye edilen uygulamalarda kullan labilir. Örneğin: Bir kesme diskinin kenar ile hiçbir zaman taşlama yapmay n. Kesici taşlama diskleri uçlar ile malzeme kaz ma için geliştirilmiştir. Bu uçlara yandan bask uyguland ğ nda k r labilirler. f Elektrikli el aleti iş parças içinde bulunduğu sürece onu tekrar çal şt rmay n.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 234 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 234 | Türkçe f Koruyucu kapak kullan rken koruyucu kapakla tel f rçan n birbirine temas etmesini önleyin. Tabla veya çanak biçimli f rçalar bast rma ve merkezkaç kuvvetleri nedeniyle çaplar n büyütebilir. Ek uyar lar Koruyucu gözlük kullan n. f Görünmeyen ikmal hatlar n tespit etmek üzere uygun tarama cihazlar kullan n veya mahalli ikmal şirketlerinden yard m al n.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 235 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Türkçe | 235 Fonksiyon tan m Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini okuyun. Aç klanan uyar lara ve talimat hükümlerine uyulmad ğ takdirde elektrik çarpmalar na, yang nlara ve/veya ağ r yaralanmalara neden olunabilir. Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay aç n ve bu kullan m k lavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfay aç k tutun.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 236 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 236 | Türkçe Teknik veriler Yüksek frekansl taşlama makinesi Ürün kodu 0 602 301 ... ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 265 135 72 200 V Anma gerilimi Frekans Hz 200 200 200 300 Giriş gücü W 600 600 600 900 Ç k ş gücü W 440 440 440 630 Anma ak m A 1,6 3,3 5,9 3,3 dev/dak 4100 4100 4100 6150 Boştaki devir say s mm Maks.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 237 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Türkçe | 237 Yüksek frekansl taşlama makinesi Ürün kodu 0 602 306 ... ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 200 265 135 72 200 V Anma gerilimi 0 602 324 ... ...
OBJ_BUCH-698-001.book Page 238 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 238 | Türkçe Yüksek frekansl taşlama makinesi Ürün kodu 0 602 329 ... V Anma gerilimi ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 ...
OBJ_BUCH-698-001.book Page 239 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Türkçe | 239 Yüksek frekansl taşlama makinesi Ürün kodu 0 602 332 ... V Anma gerilimi ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 ...
OBJ_BUCH-698-001.book Page 240 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 240 | Türkçe Yüksek frekansl taşlama makinesi Ürün kodu Anma gerilimi 0 602 335 ... ... 001 ... 004 ... 007 ... 034 265 135 72 200 V Frekans Hz 200 200 200 300 Giriş gücü W 2500 2500 2500 3800 Ç k ş gücü W 2200 2200 2200 3100 Anma ak m A 6,7 13,2 24,7 13,2 dev/dak 4700 4700 4700 5100 mm 300 300 300 300 M14 M14 M14 M14 10 10 10 10 Boştaki devir say s Maks.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 241 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Türkçe | 241 0 602 305 40.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 242 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 242 | Türkçe 0 602 329 434 0 602 329 411 0 602 331 4..
OBJ_BUCH-698-001.book Page 243 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Türkçe | 243 Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre normland r lm ş bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el aletlerinin karş laşt r lmas nda kullan labilir. Bu değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur. Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullan m alanlar n temsil eder.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 244 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 244 | Türkçe H zl kapamal koruyucu kapak (Bak n z: Şekil B) – Ek tutamağ 2 yapt ğ n z işe göre şanz man baş n n sağ na veya soluna vidalay n. Aşağ daki tipler için geçerlidir: – 0 602 329 4.. – 0 602 334 4.. – 0 602 331 4.. – 0 602 335 4.. – 0 602 332 4.. f Ek tutamakta hiçbir değişiklik yapmay n. – Germe kolunu 10 aç n.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 245 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Türkçe | 245 Taşlama/kesme veya kaz ma diskinin tak lmas (Bak n z: Şekiller E1 – E2) Aşağ daki tipler için geçerlidir: – 0 602 304 40. – 0 602 – 0 602 324 44., ... 464, – 0 602 ... 474, ... 434 – 0 602 – 0 602 327 401 – 0 602 329 331 332 334 4.. 4.. 4.. 4.. Takma – Uygun koruyucu kapağ n tak l olduğundan emin olun (bak n z: “Koruyucu donan mlar n tak lmas ”, sayfa 243). – Bağlama flanş n 13 taşlama miline 3 yerleştirin.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 246 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 246 | Türkçe Lastik z mpara tablas n n tak lmas (Bak n z: Şekil G) Aşağ daki tipler için geçerlidir: – 0 602 301 4.. – 0 602 324 40. – 0 602 305 40. – 0 602 327 401 – 0 602 306 434 Takma – El koruma parças n n ve ek tutamağ n tak l olduğundan emin olun (bak n z: “Koruyucu donan mlar n tak lmas ”, sayfa 243). – Lastik z mpara tablas n 20 taşlama miline 3 tak n. – Z mpara kağ d n 19 lastik z mpara tablas na yerleştirin.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 247 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Türkçe | 247 Kay n veya meşe gibi baz ağaç tozlar kanserojen etkiye sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullan lan katk maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar taraf ndan işlenmelidir. – Eğer mümkünse mutlaka toz emme donan m kullan n. – Çal şma yerinizi iyi bir biçimde havaland r n. – P2 filtre s n f filtre tak l soluk alma maskesi kullanman z tavsiye ederiz.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 248 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 248 | Türkçe – Fiş eleman n 24 tekrar CEE fişinin 27 gövdesine tak n ve her iki viday 25 tekrar s k n. – Daha sonra koruyucu iletkenin tam olarak işlev görüp görmediğini kontrol edin. – Elektrikli el aletini tekrar enerji besleme şebekesine bağlay n. İşletim Çal şt rma f Ak m kayn ğ n n gerilimi ve frekans elektrikli el aletinin tip etiketindeki verilere uymal d r. f Her kullan mdan önce taşlama uçlar n kontrol edin.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 249 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Türkçe | 249 f Aş r yüklenme durumunda soğuma için elektrikli el aletini birkaç dakika boşta çal şt r n. f Taşlama ve kesme diskleri çal şma s ras nda çok s n r, bu nedenle bunlar soğumadan tutmay n. Yelpaze taşlay c ile taşlama Yelpaze taşlama ucu (aksesuar) ile iç/d ş bükey yüzeyleri ve profilleri de işleyebilirsiniz.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 250 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 250 | Türkçe Cilalama diski ile polisaj Polisaj yap l rken işlenen malzeme veya cilalama diski üzerine parlatma maddesi sürülür ve bu malzeme döner hareketle malzemeye yedirilir. Farkl kum büyüklüklerindeki polisaj maddesi ile kademeli çal şma yaparken her kum büyüklüğü için ayr bir cilalama diski kullanmal s n z. Polisaj aşamalar aras nda işlenen malzemenin yüzeyini dikkatle temizleyin.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 251 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Türkçe | 251 Müşteri servisi ve müşteri dan şmanl ğ Müşteri servisleri ürününüzün onar m ve bak m ile yedek parçalar na ait sorular n z yan tland r r. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 252 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 252 | Polski Wskazówki bezpieczeństwa pl Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 253 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Polski | 253 b) Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obrażeń ciała. c) Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 254 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 254 | Polski g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd. należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji. 5) Serwis a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginalnych części zamiennych.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 255 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Polski | 255 f Średnica zewnętrzna i grubość narzędzia roboczego muszą odpowiadać wymiarom elektronarzędzia. Narzędzia robocze o niewłaściwych wymiarach nie mogą być wystarczająco osłonięte lub kontrolowane. f Ściernice, podkładki, kołnierze, talerze szlifierskie oraz inny osprzęt muszą dokładnie pasować do wrzeciona ściernicy elektronarzędzia.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 256 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 256 | Polski f Nie należy używać narzędzi, które wymagają płynnych środków chłodzących. Użycie wody lub innych płynnych środków chłodzących może doprowadzić do porażenia prądem. Odrzut i odpowiednie wskazówki bezpieczeństwa f Odrzut jest nagłą reakcją elektronarzędzia na zablokowanie lub zawadzanie obracającego się narzędzia, takiego jak ściernica, talerz szlifierski, szczotka druciana itd.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 257 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Polski | 257 f Do wybranej ściernicy należy używać zawsze nieuszkodzonych kołnierzy mocujących o prawidłowej wielkości i kształcie. Odpowiednie kołnierze podpierają ściernicę i zmniejszają tym samym niebezpieczeństwo jej złamania się. Kołnierze do ściernic tnących mogą różnić się od kołnierzy przeznaczonych do innych ściernic.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 258 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 258 | Polski f Jeżeli zalecane jest użycie osłony, należy zapobiec kontaktowi szczotki z osłoną. Średnica szczotek do talerzy i garnków może się zwiększyć przez siłę nacisku i siły odśrodkowe. Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa Należy stosować okulary ochronne. f Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwawczych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilających lub poprosić o pomoc zakłady miejskie.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 259 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Polski | 259 f Napięcie wyjściowe i częstotliwość przetwornicy musi się zgadzać z wartościami umieszczonymi na tabliczce znamionowej elektronarzędzia podwyższonej częstotliwości. f Elektronarzędzie wolno eksploatować wyłącznie z pasującą wtyczką. Wtyczka CEE musi być przystosowana do prądu znamionowego, pobieranego przez elektronarzędzie (zob. „Dane techniczne“).
OBJ_BUCH-698-001.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 261 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Polski | 261 Szlifierka kątowa wysokiej częstotliwości Numer katalogowy Napięcie znamionowe 0 602 304 ... V 0 602 305 ... ... 401 ... 404 ... 407 ... 401 ... 404 ...
OBJ_BUCH-698-001.book Page 262 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 262 | Polski Szlifierka kątowa wysokiej częstotliwości Numer katalogowy Napięcie znamionowe 0 602 324 ... 0 602 327 ... ... 441 ... 444 ... 447 ... 464 ... 474 ...
OBJ_BUCH-698-001.book Page 263 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Polski | 263 Szlifierka kątowa wysokiej częstotliwości Numer katalogowy Napięcie znamionowe 0 602 331 ... V ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 265 135 72 200 Częstotliwość Hz 200 200 200 300 Moc znamionowa W 1950 1950 1950 2900 Moc nominalna (na wyjściu) W 1500 1500 1500 2200 A (amper) 5 10 18 10 min-1 8500 8500 8500 8500 Prąd znamionowy Prędkość obrotowa bez obciążenia maks.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 264 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 264 | Polski Szlifierka kątowa wysokiej częstotliwości Numer katalogowy Napięcie znamionowe 0 602 334 ... V ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 265 135 72 200 Częstotliwość Hz 200 200 200 300 Moc znamionowa W 2500 2500 2500 3800 Moc nominalna (na wyjściu) W 2200 2200 2200 3100 A (amper) 6,7 13,2 24,7 13,2 min-1 6600 6600 6600 6600 Prąd znamionowy Prędkość obrotowa bez obciążenia maks.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 265 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Polski | 265 Wskazówki dotyczące zasilania energią elektryczną Elektronarzędzie jest częścią Systemu Wysokiej Częstotliwości i musi być zasilane trójfazowym prądem przemiennym o częstotliwości podanej na tabliczce znamionowej. Aby osiągnąć tę częstotliwość elektronarzędzie musi być połączone z przetwornicą częstotliwości (zob. „Przyłączenie do sieci“, str. 272).
OBJ_BUCH-698-001.book Page 266 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 266 | Polski 0 602 305 40.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 267 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Polski | 267 0 602 329 434 0 602 329 411 0 602 331 4..
OBJ_BUCH-698-001.book Page 268 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 268 | Polski Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony został zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą pomiarową i może zostać użyty do porównywania elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na drgania. Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 269 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Polski | 269 Pokrywa ochronna z systemem szybkiego przestawiania (zob. rys. B) Dotyczy następujących modeli: – 0 602 329 4.. – 0 602 334 4.. – 0 602 331 4.. – 0 602 335 4.. – 0 602 332 4.. – Otworzyć dźwignię 10. – Wstawić pokrywę ochronną 11 tak, aby występ ustalający 8 zaskoczył w rowek, umieszczony na szyjce wrzeciona 4, a kołnierz oporowy pokrywy nasunął się całkowicie na kołnierz elektronarzędzia.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 270 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 270 | Polski – Wrzeciono szlifierki 3 i wszystkie części, które mają zostać zamontowane, należy oczyścić. f Po zamontowaniu narzędzia szlifierskiego, a przed uruchomieniem szlifierki należy sprawdzić, czy narzędzie szlifierskie jest właściwie zamocowane i czy może się swobodnie obracać. Upewnić się, czy narzędzie szlifierskie nie zahacza o pokrywę ochronną lub o inny element elektronarzędzia.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 271 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Polski | 271 Elektronarzędzie z przyciskiem blokującym wrzeciono 5 Dotyczy następujących modeli: – 0 602 324 40. – 0 602 324 434 – 0 602 324 44. W przypadku elektronarzędzi z przyciskiem blokującym wrzeciono 5 przytrzymywanie wrzeciona za pomocą klucza widełkowego przy montażu narzędzi roboczych nie jest konieczne. (zob. rys. F1–F2) f Przycisk blokady można uruchamiać jedynie wtedy, gdy wrzeciono szlifierki jest całkowicie nieruchome.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 272 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 272 | Polski Montaż szczotek drucianych (zob. rys. I) Dotyczy następujących modeli: – 0 602 304 40. – 0 602 – 0 602 324 44., ... 464, – 0 602 ... 474, ... 434 – 0 602 – 0 602 329 4.. – 0 602 331 332 334 335 4.. 4.. 4.. 0.. Wstawianie Należy zwrócić uwagę, by gwint szczotki drucianej dokładnie pasował do gwintu wrzeciona (M14). – Upewnić się, czy zamontowane zostały ochrona rąk i rękojeść dodatkowa (zob.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 273 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Polski | 273 – Przyciąć plastikową końcówkę 28 zgodnie ze średnicą przewodu elektronarzędzia, i nasunąć obudowę wtyczki CEE na przewód. – Przeprowadzić wszystkie cztery żyły przez element odciążający 23.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 274 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 274 | Polski f Przed podłączeniem przetwornicy częstotliwości do sieci należy uprzednio zawsze połączyć elektronarzędzie z przetwornicą. – W celu wyłączenia elektronarzędzia, należy włącznik/wyłącznik 1 zwolnić lub, gdy jest on unieruchomiony, włącznik/wyłącznik 1 krótko nacisnąć i następnie zwolnić.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 275 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Polski | 275 Cięcie metalu (zob. rys. L) f Do cięcia metalu należy zawsze stosować tzw. „pokrywę ochronną do cięcia“. Podczas przecinania należy zwrócić uwagę na równomierny posuw, dopasowany do właściwości obrabianego materiału. Nie należy wywierać nacisku na tarczę tnącą, przechylać elektronarzędzia ani wykonywać nim ruchów oscylacyjnych. Nie wolno wyhamowywać biegu tarczy poprzez boczny nacisk.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 276 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 276 | Polski Polerowanie tarczą polerską Do polerowania nakłada się środek ścierny na materiał przeznaczony do obróbki lub na tarczę polerską, a następnie wciera przez ruch obrotowy elektronarzędzia w powierzchnię obrabianą. Do pracy z kilkoma stopniami polerowania, przy których materiał ścierny wykazuje coraz to dokładniejszą ziarnistość, należy stosować do każdego z rodzaju ziarnistości oddzielne tarcze polerskie.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 277 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Polski | 277 Osprzęt Usuwanie odpadów O całościowym programie osprzętu wysokiej jakości można poinformować się w Internecie pod adresem www.bosch-pt.com i www.boschproductiontools.com lub w specjalistycznych punktach sprzedaży. Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowiska.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 278 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 278 | Česky Bezpečnostní předpisy cs Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí VAROVÁNÍ Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte. Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí provozované na el.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 279 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Česky | 279 e) Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 280 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 280 | Česky Společná bezpečnostní upozornění pro broušení, pro práci s drátěnými kartáči a oddělování Platí pro následující typy: – – – – – – – 0 0 0 0 0 0 0 602 602 602 602 602 602 602 304 324 329 331 332 334 335 40. 44., ... 464, ... 474, ... 434 4.. 4.. 4.. 4.. 0.. f Toto elektronářadí se používá jako bruska, bruska drátěnými kartáči a dělicí bruska.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 281 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Česky | 281 f Držte síťový kabel daleko od otáčejících se nasazovacích nástrojů. Když ztratíte kontrolu nad strojem, může být přerušen nebo zachycen síťový kabel a Vaše ruka nebo paže se může dostat do otáčejícího se nasazovacího nástroje. f Nikdy neodkládejte elektronářadí dříve, než se nasazovací nástroj dostal zcela do stavu klidu.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 282 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 282 | Česky bezpečnosti, tzn. nejmenší možný díl brusného tělesa ukazuje nekrytý k obsluhující osobě. Ochranný kryt má obsluhující osobu chránit před úlomky a případným kontaktem s brusným tělesem. f Brusná tělesa smějí být použita pouze pro doporučené možnosti nasazení. Např.: nikdy nebruste boční plochou dělícího kotouče. Dělící kotouče jsou určeny k úběru materiálu hranou kotouče.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 283 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Česky | 283 f Je-li doporučen ochranný kryt, zabraňte, aby se ochranný kryt a drátěný kartáč mohly dotýkat. Talířové a hrncové kartáče mohou díky přítlaku a odstředivým silám zvětšit svůj průměr. Doplňková varovná upozornění Noste ochranné brýle. f Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní dodavatelskou společnost.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 284 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 284 | Česky Funkční popis Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením stroje a nechte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otevřenou. Zobrazené komponenty Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení elektronářadí na grafické straně.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 285 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Česky | 285 Technická data Vysokofrekvenční úhlová bruska Objednací číslo Jmenovité napětí 0 602 301 ... ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 265 135 72 200 V Frekvence Hz 200 200 200 300 Jmenovitý příkon W 600 600 600 900 Jmenovitý výkon W 440 440 440 630 Jmenovitý proud A 1,6 3,3 5,9 3,3 min-1 4100 4100 4100 6150 mm 125 125 125 125 M14 M14 M14 M14 Otáčky naprázdno Max.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 286 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 286 | Česky Vysokofrekvenční úhlová bruska Objednací číslo 0 602 306 ... ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 200 265 135 72 200 V Jmenovité napětí 0 602 324 ... ... 434 Frekvence Hz 300 200 200 200 300 Jmenovitý příkon W 1450 520 520 520 800 Jmenovitý výkon W 1050 360 360 360 550 Jmenovitý proud A 5,5 1,6 3,2 6,0 3,2 Otáčky naprázdno -1 1650 4800 4800 4800 7300 Max.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 287 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Česky | 287 Vysokofrekvenční úhlová bruska Objednací číslo 0 602 329 ... V Jmenovité napětí ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 ... 411 265 135 72 200 72 Frekvence Hz 200 200 200 300 300 Jmenovitý příkon W 1200 1200 1200 1800 1800 Jmenovitý výkon W 1000 1000 1000 1500 1500 Jmenovitý proud A 3,3 6,4 11,8 6,4 17,7 Otáčky naprázdno -1 8500 8500 8500 8500 8500 Max.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 288 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 288 | Česky Vysokofrekvenční úhlová bruska Objednací číslo 0 602 332 ... V Jmenovité napětí ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 ... 411 265 135 72 200 72 Frekvence Hz 200 200 200 300 300 Jmenovitý příkon W 1950 1950 1950 2900 2900 Jmenovitý výkon W 1500 1500 1500 2200 2200 Jmenovitý proud A 5 10 18 10 27 Otáčky naprázdno -1 6600 6600 6600 6600 6600 Max.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 289 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Česky | 289 Vysokofrekvenční úhlová bruska Objednací číslo 0 602 335 ... ... 001 ... 004 ... 007 ... 034 265 135 72 200 V Jmenovité napětí Frekvence Hz 200 200 200 300 Jmenovitý příkon W 2500 2500 2500 3800 Jmenovitý výkon W 2200 2200 2200 3100 Jmenovitý proud A 6,7 13,2 24,7 13,2 Otáčky naprázdno -1 4700 4700 4700 5100 min Max.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 290 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 290 | Česky 0 602 305 40.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 291 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Česky | 291 0 602 329 434 0 602 329 411 0 602 331 4..
OBJ_BUCH-698-001.book Page 292 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 292 | Česky V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může být použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro předběžný odhad zatížení vibracemi. Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro jiná použití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 293 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Česky | 293 – Polohu ochranného krytu přizpůsobte požadavkům pracovního procesu. – Uzavřete upínací páčku 10. Upínací sílu uzávěru ochranného krytu 11 můžete změnit povolením nebo utažením seřizovacího šroubu 9. Dbejte na pevné usazení ochranného krytu 11 a pravidelně jej kontrolujte. Ochranný kryt pro dělení Platí pro následující typy: – 0 602 304 40. – 0 602 329 4.. – 0 602 324 434 – 0 602 331 4.. – 0 602 324 44. – 0 602 332 4..
OBJ_BUCH-698-001.book Page 294 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 294 | Česky Montáž brusných, dělících nebo hrubovacích kotoučů (viz obr. E1 – E2) Platí pro následující typy: – 0 602 304 40. – 0 602 324 44., ... 464, ... 474, ... 434 – 0 602 327 401 Platí pro následující typy: – 0 602 335 0.. Nasazení – – – – 0 0 0 0 602 602 602 602 329 331 332 334 4.. 4.. 4.. 4.. Nasazení – Zajistěte, aby byl namontován patřičný ochranný kryt (viz „Montáž ochranných přípravků“, strana 292).
OBJ_BUCH-698-001.book Page 295 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Česky | 295 Elektronářadí s aretačním tlačítkem vřetene 5 Platí pro následující typy: – 0 602 324 40. – 0 602 324 434 – 0 602 324 44. U elektronářadí s aretačním tlačítkem vřetene 5 odpadá při montáži brusných nástrojů podržení pomocí stranového klíče proti. (viz obr. F1–F2) f Aretační tlačítko vřetene ovládejte jen za stavu klidu brusného vřetene. Jinak se může elektronářadí poškodit.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 296 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 296 | Česky Montáž drátěných kartáčů (viz obr. I) Připojení na zdroj energie Platí pro následující typy: – 0 602 304 40. – 0 602 324 44., ... 464, ... 474, ... 434 – 0 602 329 4.. Pro provoz elektronářadí potřebujete frekvenční měnič, který vytváří 3-fázový střídavý proud s frekvencí podle typového štítku. – – – – 0 0 0 0 602 602 602 602 331 332 334 335 4.. 4.. 4.. 0..
OBJ_BUCH-698-001.book Page 297 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Česky | 297 – Čtyři malé šrouby 26 ve vložce zástrčky 24 opět utáhněte, aby se všechny čtyři vodiče zafixovaly. – Poté utáhněte odlehčení tahu 23 kolem celého kabelu s kabelovým pláštěm tak, aby na zalisovaných koncovkách vodičů nevznikal žádný tah. – Opět nastrčte vložku zástrčky 24 do tělesa zástrčky CEE 27 a oba šrouby 25 znovu utáhněte. – Následně zkontrolujte správnou funkci ochranného vodiče.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 298 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 298 | Česky Zapnutí/vypnutí elektronářadí s bezpečnostním spínačem (viz obr. K2) Platí pro následující typy: – 0 602 301 4.. – 0 602 329 4.. – 0 602 304 40. – 0 602 331 4.. – 0 602 305 40. – 0 602 332 4.. – 0 602 306 434 – 0 602 334 4.. – 0 602 327 401 – 0 602 335 0.. – Pro uvedení do provozu posuňte spínač 1 dopředu a poté jej stlačte. – Pro aretaci stlačeného spínače 1 posuňte spínač 1 dále vpřed.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 299 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Česky | 299 Upozornění ke statice Zářezy v nosných stěnách podléhají normě DIN 1053 díl 1 nebo národním ustanovením. Tyto předpisy bezpodmínečně dodržte. Před započetím práce si přizvěte na radu zodpovědného statika, architekta nebo příslušné vedení stavby. Hrubování f Nikdy nepoužívejte dělící kotouče k hrubování. S úhlem nastavení od 30° do 40° získáte při hrubování nejlepší pracovní výsledek.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 300 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 300 | Česky Příslušenství Zpracování odpadů O kompletním programu kvalitního příslušenství se můžete informovat na internetu na www.bosch-pt.com a www.boschproductiontools.com nebo u Vašeho odborného prodejce. Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 301 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Slovensky | 301 Bezpečnostné pokyny sk Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny POZOR Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 302 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 302 | Slovensky b) Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomôcok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pracovná obuv. ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použitia znižujú riziko poranenia. c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elektrického náradia do činnosti.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 303 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Slovensky | 303 g) Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú budete vykonávať. Používanie ručného elektrického náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť k nebezpečným situáciám.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 304 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 304 | Slovensky f Vonkajší priemer a hrúbka pracovného nástroja musia zodpovedať rozmerovým údajom uvedeným na ručnom elektrickom náradí. Nesprávne dimenzované pracovné nástroje nemôžu byť dostatočne odclonené a kontrolované. f Brúsne kotúče, príruby, brúsne taniere alebo iné príslušenstvo musia presne pasovať na brúsne vreteno Vášho ručného elektrického náradia.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 305 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Slovensky | 305 f Nepoužívajte žiadne také pracovné nástroje, ktoré potrebujú chladenie kvapalinou. Používanie vody alebo iných tekutých chladiacich prostriedkov môže mať za následok zásah elektrickým prúdom. Spätný ráz a príslušné výstražné upozornenia f Spätný ráz je náhlou reakciou náradia na vzpriečený, zaseknutý alebo blokujúci pracovný nástroj, napríklad brúsny kotúč, brúsny tanier, drôtená kefa a pod.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 306 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 306 | Slovensky f Nepoužívajte žiadne opotrebované brúsne kotúče z väčšieho ručného elektrického náradia. Brúsne kotúče pre väčšie ručné elektrické náradie nie sú dimenzované pre vyššie obrátky menších ručných elektrických náradí a môžu sa rozlomiť. Ďalšie osobitné výstražné upozornenia k rezacím kotúčom f Vyhýbajte sa zablokovaniu rezacieho kotúča alebo použitiu príliš veľkého prítlaku. Nevykonávajte žiadne nadmierne hlboké rezy.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 307 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Slovensky | 307 môže spôsobiť požiar alebo mať za následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie plynového potrubia môže mať za následok explóziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí vecné škody alebo môže mať za následok zásah elektrickým prúdom. f Keď sa preruší prívod elektrického prúdu, napríklad pri výpadku siete alebo pri vytiahnutí zástrčky zo zásuvky, odblokujte vypínač a dajte ho do polohy vypnuté (VYP).
OBJ_BUCH-698-001.book Page 308 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 308 | Slovensky Popis fungovania Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami produktu a nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate tento Návod na používanie.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 309 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Slovensky | 309 Technické údaje Vysokofrekvenčná uhlová brúska Vecné číslo 0 602 301 ... ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 265 135 72 200 V Menovité napätie Frekvencia Hz 200 200 200 300 Menovitý príkon W 600 600 600 900 Menovitý výkon W 440 440 440 630 Menovitý prúd A 1,6 3,3 5,9 3,3 min-1 4100 4100 4100 6150 Počet voľnobežných obrátok max.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 310 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 310 | Slovensky Vysokofrekvenčná uhlová brúska Vecné číslo 0 602 306 ... ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 200 265 135 72 200 V Menovité napätie 0 602 324 ... ...
OBJ_BUCH-698-001.book Page 311 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Slovensky | 311 Vysokofrekvenčná uhlová brúska Vecné číslo 0 602 329 ... V Menovité napätie ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 ...
OBJ_BUCH-698-001.book Page 312 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 312 | Slovensky Vysokofrekvenčná uhlová brúska Vecné číslo 0 602 332 ... V Menovité napätie ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 ...
OBJ_BUCH-698-001.book Page 313 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Slovensky | 313 Vysokofrekvenčná uhlová brúska Vecné číslo 0 602 335 ... V Menovité napätie ... 001 ... 004 ... 007 ... 034 265 135 72 200 Frekvencia Hz 200 200 200 300 Menovitý príkon W 2500 2500 2500 3800 Menovitý výkon W 2200 2200 2200 3100 Menovitý prúd A 6,7 13,2 24,7 13,2 Počet voľnobežných obrátok -1 4700 4700 4700 5100 mm 300 300 300 300 M14 M14 M14 M14 10 10 10 10 max.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 314 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 314 | Slovensky Informácia o hlučnosti/vibráciách Namerané hodnoty zisťované na základe normy EN 60745. 0 602 301 40.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 315 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Slovensky | 315 0 602 324 44. 0 602 324 464 0 602 324 474 0 602 324 434 0 602 327 401 0 602 329 40.
OBJ_BUCH-698-001.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 317 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Slovensky | 317 Montáž Ochranný kryt s rýchlouzavieracím mechanizmom (pozri obrázok B) Montáž ochranných prvkov Platí pre nasledujúce typy: – 0 602 329 4.. – 0 602 334 4.. – 0 602 331 4.. – 0 602 335 4.. – 0 602 332 4.. Všeobecné upozornenia f Prerušte napájanie elektrickou energiou, skôr ako budete vykonávať na ručnom elektrickom náradí nastavovanie, výmenu príslušenstva, alebo predtým, ako ručné elektrické náradie odložíte.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 318 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 318 | Slovensky Prídavná rukoväť s mäkkou podložkou tlmiacou vibrácie (pozri obrázok C) Dodržiavajte rozmery brúsnych nástrojov. Priemer otvoru na kotúči musí byť vhodný pre danú upínaciu prírubu. Nepoužívajte žiadne adaptéry ani redukcie. Prídavná rukoväť s mäkkou podložkou tlmiacou vibrácie umožňuje prácu so zníženými vibráciami a súčasne prácu príjemnú a bezpečnú.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 319 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Slovensky | 319 Demontáž Demontáž – Pridržte brúsne vreteno 3 pomocou vidlicového kľúča 17 založeného na plôške pre kľúč. – Upínaciu maticu 15 odskrutkujte pomocou kolíkového kľúča 16 z brúsneho vretena, zatiaľ čo vidlicovým kľúčom 17 založeným na plôške pre kľúč pridržiavate brúsne vreteno proti otáčaniu. – Potom stiahnite z brúsneho vretena brúsny nástroj aj upínaciu prírubu.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 320 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 320 | Slovensky Montáž gumeného brúsneho taniera (pozri obrázok G) Montáž súkenného kotúča (pozri obrázok H) Platí pre nasledujúce typy: – 0 602 301 4.. – 0 602 324 40. – 0 602 305 40. – 0 602 327 401 – 0 602 306 434 Platí pre nasledujúce typy: – 0 602 301 4.. – 0 602 324 40. – 0 602 305 40.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 321 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Slovensky | 321 – Požadovanú drôtenú kefu 22 (miskovitú alebo kotúčovú kefu) naskrutkujte na brúsne vreteno 3, tak ďaleko, aby tesne priliehala k plôške pre kľúč brúsneho vretena, zatiaľ čo vreteno pridržiavate proti otáčaniu vidlicovým kľúčom 17 založeným na plôške pre kľúč brúsneho vretena.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 322 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 322 | Slovensky – Štyri malé skrutky 26 vo vložke zástrčky 24 opäť dobre zaskrutkujte, aby ste všetky štyri žily zafixovali. – Odľahčovací držiak 23 potom dobre upevnite priskrutkovaním okolo celej prívodnej elektrickej šnúry, aby neboli káblové koncovky žíl vystavené zaťaženiu v ťahu. – Vložku zástrčky 24 opäť zasuňte do telesa zástrčky CEE 27 a obe skrutky 25 opäť dobre zaskrutkujte.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 323 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Slovensky | 323 Zapnutie a vypnutie ručného elektrického náradia s posuvným ističom (pozri obrázok K1) Platí pre nasledujúce typy: – 0 602 324 4.. – Na zapnutie ručného elektrického náradia posuňte vypínač 1 smerom dopredu. – Na zaaretovanie vypínača 1 zatlačte vypínač 1 vpredu dole, až zaskočí. – Ak chcete ručné elektrické náradie vypnúť, uvoľnite vypínač 1.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 324 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 324 | Slovensky Používajte ručné elektrické náradie len s odsávaním prachu a okrem toho majte nasadenú aj ochrannú dýchaciu masku. Používaný vysávač musí byť schválený na odsávanie kamenného prachu. Vhodné vysávače ponúka firma Bosch. – Zapnite ručné elektrické náradie a priložte ho prednou časťou vodiacich saní na obrobok. Miernym posuvom, ktorý zodpovedá obrábanému materiálu, prisúvajte náradie k obrobku.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 325 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Slovensky | 325 f Pravidelne merajte počet voľnobežných obrátok brúsneho vretena. Ak sa nameraná hodnota nachádza o viac ako 10 % pod alebo nad uvedenou hodnotou voľnobežných obrátok náradia (pozri „Technické údaje“), mali by ste dať ručné elektrické náradie prekontrolovať v niektorom autorizovanom servisnom stredisku Bosch.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 326 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 326 | Magyar Biztonsági előírások hu Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 327 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Magyar | 327 c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 328 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 328 | Magyar Vegye figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet. 5) Szerviz-ellenőrzés a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos szerszám maradjon.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 329 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Magyar | 329 f A betétszerszám külső átmérőjének és vastagságának meg kell felelnie az Ön elektromos kéziszerszámán megadott méreteknek. A hibásan méretezett betétszerszámokat nem lehet megfelelően eltakarni, vagy irányítani. f A csiszolókorongoknak, karimáknak, csiszoló tányéroknak vagy más tartozékoknak pontosan rá kell illeszkedniük az Ön elektromos kéziszerszámának a csiszolótengelyére.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 330 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 330 | Magyar Visszarúgás és megfelelő figyelmeztető tájékoztatók f A visszarúgás a beékelődő vagy leblokkoló forgó betétszerszám, például csiszolókorong, csiszoló tányér, drótkefe stb. hirtelen reakciója. A beékelődés vagy leblokkolás a forgó betétszerszám hirtelen leállásához vezet. Ez az irányítatlan elektromos kéziszerszámot a betétszerszámnak a leblokkolási ponton fennálló forgási irányával szembeni irányban felgyorsítja.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 331 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Magyar | 331 f Ne használjon nagyobb elektromos kéziszerszámokhoz szolgáló elhasználódott csiszolótesteket. A nagyobb elektromos kéziszerszámokhoz szolgáló csiszolókorongok nincsenek a kisebb elektromos kéziszerszámok magasabb fordulatszámára méretezve és széttörhetnek. f Ha egy meglévő falban, vagy más be nem látható területen hoz létre „táska alakú beszúrást”, járjon el különös óvatossággal.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 332 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 332 | Magyar f A rejtett vezetékek felkutatásához használjon alkalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos vezetékeket a berendezéssel megérint, ez tűzhöz és áramütéshez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk keletkeznek, vagy villamos áramütést kaphat.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 333 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Magyar | 333 A működés leírása Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és hagyja így kihajtva, miközben ezt a kezelési útmutatót olvassa.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 334 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 334 | Magyar Műszaki adatok Nagyfrekvenciás sarokcsiszoló Cikkszám Névleges feszültség 0 602 301 ... ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 265 135 72 200 V Frekvencia Hz 200 200 200 300 Névleges felvett teljesítmény W 600 600 600 900 Névleges leadott teljesítmény W 440 440 440 630 A 1,6 3,3 5,9 3,3 perc-1 4100 4100 4100 6150 Névleges áram Üresjárati fordulatszám max.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 335 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Magyar | 335 Nagyfrekvenciás sarokcsiszoló Cikkszám 0 602 306 ... ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 200 265 135 72 200 V Névleges feszültség 0 602 324 ... ...
OBJ_BUCH-698-001.book Page 336 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 336 | Magyar Nagyfrekvenciás sarokcsiszoló Cikkszám 0 602 329 ... V Névleges feszültség ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 ...
OBJ_BUCH-698-001.book Page 337 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Magyar | 337 Nagyfrekvenciás sarokcsiszoló Cikkszám 0 602 332 ... V Névleges feszültség ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 ...
OBJ_BUCH-698-001.book Page 338 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 338 | Magyar Nagyfrekvenciás sarokcsiszoló Cikkszám 0 602 335 ... V Névleges feszültség ... 001 ... 004 ... 007 ...
OBJ_BUCH-698-001.book Page 339 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Magyar | 339 Zaj és vibráció értékek A mérési eredmények az EN 60745 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra. 0 602 301 40.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 340 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 340 | Magyar 0 602 324 44. 0 602 324 464 0 602 324 474 0 602 324 434 0 602 327 401 0 602 329 40.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 341 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Magyar | 341 A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei: Zajnyomásszint Hangteljesítményszínt Szórás, K= Viseljen fülvédőt! 0 602 334 ... 0 602 335 ... ... 40. ... 434 ... 00. ...
OBJ_BUCH-698-001.book Page 342 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 342 | Magyar Összeszerelés Védőbúra gyorszárral (lásd a „B” ábrát) A védőberendezések felszerelése A következő típusokra érvényes: – 0 602 334 4.. – 0 602 329 4.. – 0 602 331 4.. – 0 602 335 4.. – 0 602 332 4.. Általános tájékoztató f Szakítsa meg az energiaellátást, mielőtt a kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél, vagy mielőtt félreteszi az elektromos kéziszerszámot.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 343 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Magyar | 343 Rezgéscsillapító pótfogantyú (lásd a „C” ábrát) A rezgéscsillapító pótfogantyú egy kisebb rezgéssel járó, és ennek következtében kényelmesebb és biztonságosabb munkát tesz lehetővé. f Az elektromos kéziszerszámot csak az arra felszerelt 2 pótfogantyúval együtt szabad használni. – Csavarja be a 2 pótfogantyút a munkának megfelelő helyzetben a hajtómű jobb vagy bal oldalába.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 344 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 344 | Magyar Eltávolítás – Fogja le a 3 csiszolótengelyt 17 villáskulccsal a kulcsfelületnél fogva. – Csavarja le a 15 rögzítőanyát a 16 körmöskulccsal a csiszolótengelyről, eközben tartson ellen a kulcsfelületen a 17 villáskulccsal. – Húzza le ezután a csiszolószerszámot, valamint a szorítókarimát a csiszolótengelyről. A következő típusokra érvényes: – 0 602 335 0..
OBJ_BUCH-698-001.book Page 345 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Magyar | 345 Ügyeljen arra, hogy a 18 hengeres anya teljesen be legyen csavarva a gumitányér kiálló részébe, hogy ne zavarja a csiszolási eljárást és a csiszolólap szilárdan rögzítve legyen. Eltávolítás – Fogja le a 3 csiszolótengelyt 17 villáskulccsal a kulcsfelületnél fogva. – Csavarja le a 18 hengeres anyát a 16 körmöskulccsal a csiszolótengelyről, eközben tartson ellen a 17 villáskulccsal a kulcsfelületen.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 346 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 346 | Magyar – Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről. – Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú porvédő álarcot használni. A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az adott országban érvényes előírásokat.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 347 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Magyar | 347 A forgásirány ellenőrzése A csiszolótengely forgásirányának meg kell egyeznie az elektromos kéziszerszámon található nyíl által jelzett iránnyal. Ha a csiszolótengely az első üzembe helyezés során (lásd „Az elektromos kéziszerszám be- és kikapcsolása”, a 347 oldalon) a helytelen irányban forog, azonnal kapcsolja ki és válassza le az energiaellátásról az elektromos kéziszerszámot.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 348 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 348 | Magyar Az elektromos kéziszerszám be- és kikapcsolása biztonsági kapcsolóval (lásd a K2 ábrát) Csiszolás a legyezőlapos tárcsával A következő típusokra – 0 602 301 4.. – 0 602 304 40. – 0 602 305 40. – 0 602 306 434 – 0 602 327 401 A legyezőlapos tárcsák élettartama lényegesen hosszabb, zajszintjük és csiszolási hőmérsékletük lényegesen alacsonyabb, mint a szokásos csiszolókorongoké. érvényes: – 0 602 329 4.. – 0 602 331 4..
OBJ_BUCH-698-001.book Page 349 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Magyar | 349 – Kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot és helyezze fel a vezetőszán első részével a megmunkálásra kerülő munkadarabra. Az elektromos kéziszerszámot a megmunkálásra kerülő anyagnak megfelelő mérsékelt előtolással mozgassa előre. Különösen kemény anyagok, például magas kavicstartalmú beton darabolásakor a gyémántbetétes darabolótárcsa túlhevülhet és megrongálódhat.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 350 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 350 | Magyar f Mérje meg rendszeresen a csiszolótengely alapjárati fordulatszámát. Ha a mérték a megadott alapjárati fordulatszámtól több mint 10 %-kal felfelé vagy lefelé eltér (lásd „Műszaki adatok”), ellenőriztesse az elektromos kéziszerszámot egy Bosch vevőszolgálattal. Egy túl magas alapjárati fordulatszám esetén a betétszerszám eltörhet, egy túl alacsony fordulatszám lecsökkenti a munkateljesítményt.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 351 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Русский | 351 Указания по безопасности ru Общие указания по технике безопасности для электроинструментов Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение указаний и инструкций по технике безопасности может стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм. Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 352 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 352 | Русский б) Применяйте средства индивидуальной защиты и всегда защитные очки. Использование средств индивидуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на нескользящей подошве, защитного шлема или средств защиты органов слуха, – в зависимости от вида работы с электроинструментом снижает риск получения травм. в) Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 353 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Русский | 353 ж)Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоящими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие условия и выполняемую работу. Использование электроинструментов для непредусмотренных работ может привести к опасным ситуациям. 5) Сервис а) Ремонт Вашего электроинструмента поручайте только квалифицированному персоналу и только с применением оригинальных запасных частей.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 354 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 354 | Русский f Допустимое число оборотов рабочего инструмента должно быть не менее указанного на электроинструменте максимального числа оборотов. Оснастка, вращающаяся с большей, чем допустимо скоростью, может разорваться и разлететься в пространстве. f Наружный диаметр и толщина рабочего инструмента должны соответствовать размерам Вашего электроинструмента.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 355 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Русский | 355 f Регулярно очищайте вентиляционные прорези Вашего электроинструмента. Вентилятор двигателя затягивает пыль в корпус, и большое скопление металлической пыли может привести к электрической опасности. f Не пользуйтесь электроинструментом вблизи горючих материалов. Искры могут воспламенить эти материалы. f Не применяйте рабочие инструменты, требующие применение охлаждающих жидкостей.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 356 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 356 | Русский f Защитный кожух должен быть надежно закреплен на электроинструменте и настроен так, чтобы достигалась наибольшая степень безопасности, т. е. в сторону оператора должна быть открыта как можно меньшая часть абразивного инструмента. Защитный кожух должен защищать оператора от осколков и случайного контакта с абразивным инструментом. f Абразивные инструменты допускается применять только для рекомендуемых работ.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 357 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Русский | 357 Специальные предупреждающие указания для шлифования наждачной бумагой f Не применяйте шлифовальную шкурку размером больше нужного, а руководствуйтесь указаниями изготовителя относительно размеров шлифовальной шкурки. Шлифовальная шкурка, выступающая за край шлифовальной тарелки, может стать причиной травм и заклинивания, может порваться или привести к обратному удару.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 358 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 358 | Русский f Не работайте с электроинструментом с поврежденным шнуром питания. Не касайтесь поврежденного шнура, отсоедините вилку от штепсельной розетки, если шнур был поврежден во время работы. Поврежденный шнур повышает риск поражения электротоком. f Разрешается использовать этот электроинструмент только с подходящей штепсельной вилкой.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 359 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Русский | 359 Действительно для следующих типов: – – – – – – – 0 0 0 0 0 0 0 602 602 602 602 602 602 602 304 324 329 331 332 334 335 40. 44., ... 464, ... 474, ... 434 4.. 4.. 4.. 4.. 0..
OBJ_BUCH-698-001.book Page 360 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 360 | Русский Технические данные Высокочастотная угловая шлифовальная машина Товарный № 0 602 301 ... ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 В 265 135 72 200 Частота Гц 200 200 200 300 Ном.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 361 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Русский | 361 Высокочастотная угловая шлифовальная машина Товарный № Номинальное напряжение 0 602 306 ... 0 602 324 ... ... 434 ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 200 265 135 72 200 В Частота Гц 300 200 200 200 300 Ном.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 362 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 362 | Русский Высокочастотная угловая шлифовальная машина Товарный № Номинальное напряжение 0 602 329 ... В ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 ... 411 265 135 72 200 72 Частота Гц 200 200 200 300 300 Ном.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 363 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Русский | 363 Высокочастотная угловая шлифовальная машина Товарный № Номинальное напряжение 0 602 332 ... В ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 ... 411 265 135 72 200 72 Частота Гц 200 200 200 300 300 Ном.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 364 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 364 | Русский Высокочастотная угловая шлифовальная машина Товарный № 0 602 335 ... В Номинальное напряжение ... 001 ... 004 ... 007 ... 034 265 135 72 200 Частота Гц 200 200 200 300 Ном.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 365 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Русский | 365 Данные по шуму и вибрации Измерения выполнены согласно стандарту EN 60745. 0 602 301 40.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 366 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 366 | Русский 0 602 324 44. 0 602 324 464 0 602 324 474 0 602 324 434 0 602 327 401 0 602 329 40.
OBJ_BUCH-698-001.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 368 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 368 | Русский Заявление о соответствии С полной ответственностью мы заявляем, что описанный в разделе «Технические данные» продукт соответствует нижеследующим стандартам или нормативным документам: EN 60745 согласно положениям Директив 2004/108/ЕС, 98/37/EС (до 28.12.2009), 2006/42/EС (начиная с 29.12.2009). Техническая документация: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 369 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Русский | 369 Защитный кожух для отрезания Действительно для следующих типов: – 0 602 304 40. – 0 602 329 4.. – 0 602 324 434 – 0 602 331 4.. – 0 602 324 44. – 0 602 332 4.. – 0 602 324 464 – 0 602 334 4.. – 0 602 324 474 – 0 602 335 4.. f Всегда используйте для резки металлов специальный защитный кожух для отрезания. f Всегда используйте для резки камня вытяжной кожух для отрезания с направляющими салазками (принадлежность).
OBJ_BUCH-698-001.book Page 370 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 370 | Русский На опорном фланце 13 вокруг центрирующего буртика находится пластмассовая деталь (кольцо круглого сечения). Если кольцо круглого сечения отсутствует или повреждено, то оно должно быть обязательно заменено новым перед монтажом опорного фланца 13. – Установите на шлифовальный шпиндель в соответствии с правильным направлением вращения нужный абразивный инструмент 14 (шлифовальный, отрезной или обдирочный диск) 3.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 371 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Русский | 371 – Установите нужный абразивный инструмент (см. «Установка шлифовальных, отрезных или обдирочных кругов», стр. 369). – Отпустите кнопку фиксации шпинделя 5, чтобы снять фиксацию. Монтаж резиновой опорной шлифовальной тарелки (см. рис. G) Действительно для следующих типов: – 0 602 301 4.. – 0 602 324 40. – 0 602 305 40.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 372 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 372 | Русский Монтаж проволочных щеток (см. рис. I) Действительно для следующих типов: – 0 602 304 40. – 0 602 331 – 0 602 324 44., ... 464, – 0 602 332 ... 474, ... 434 – 0 602 334 – 0 602 329 4.. – 0 602 335 4.. 4.. 4.. 0.. совместно с присадками для обработки древесины (хромат, средство для защиты древесины). Материал с содержанием асбеста разрешается обрабатывать только специалистам.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 373 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Русский | 373 Соблюдайте указания по технике безопасности и инструкции по монтажу, содержащиеся в руководстве по эксплуатации защитного автомата электродвигателя! О порядке подключения преобразователя частоты к питающей сети прочитайте в его инструкции по эксплуатации. Монтаж штепсельной вилки CEE (см. рис. J1–J2) Проверка направления вращения – Открутите оба винта 25 и выньте штекерную вставку 24 из корпуса штепсельной вилки CEE 27.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 374 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 374 | Русский Работа с инструментом Включение электроинструмента f Напряжение и частота источника питания должны соответствовать данным на заводской табличке электроинструмента. f Проверяйте шлифовальный инструмент перед применением. Шлифовальный инструмент должен быть безупречно установлен и свободно вращаться. Выполните пробное включение в течение не менее 1 минуты без нагрузки.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 375 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Русский | 375 f Закрепляйте заготовку, если ее собственный вес не обеспечивает надежное положение. f Не нагружайте электроинструмент до его остановки. f Рабочий инструмент можно охладить после высокой нагрузки, дав ему поработать в течение нескольких минут на холостом ходу. f При работе шлифовальные и отрезные круги сильно нагреваются, не прикасайтесь к ним, пока они не остынут.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 376 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 376 | Русский Указания по статике На пазы в капитальных стенах распространяется норма DIN 1053 часть 1 или специфичные для соответствующей страны предписания. Эти предписания надлежит обязательно выполнять. До начала работы проконсультируйтесь у ответственного специалиста по статике, архитектора или прораба.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 377 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Русский | 377 f Поручайте выполнение техобслуживания и ремонта только квалифицированному персоналу. Этим обеспечивается сохранность безопасности электроинструмента. Очищайте розетки, муфты и штепсельные вилки отключенного от питающей сети электроинструмента сухой тканью, не имеющей ворсинок, и удалите пыль и частички грязи. После первых 150 рабочих часов очистите редуктор слабым растворителем.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 378 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 378 | Română Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii ro Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 379 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Română | 379 la electrică ţineţi degetul pe întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente. citit aceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experienţă. e) Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 380 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 380 | Română f Această sculă electrică se va folosi ca maşină de şlefuit cu hârtie abrazivă şi maşină de lustruit. Respectaţi instrucţiunile privind siguranţa, instrucţiunile, schiţele şi datele pe care le primiţi împreună cu scula electrică. Dacă nu veţi respecta următoarele instucţiuni, se poate ajunge la electrocutare, incendiu şi/sau vătămări corporale grave.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 381 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Română | 381 f Aveţi grijă ca celelalte persoane să păstreze o distanţă sigură faţă de sectorul dumneavoastră de lucru. Oricine pătrunde în sectorul de lucru trebuie să poarte echipament personal de protecţie. Fragmente din piesa de lucru sau din dispozitivele rupte pot zbura necontrolat şi provoca răniri chiar în afara sectorului direct de lucru.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 382 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 382 | Română f Nu folosiţi pânze de ferăstrău pentru lemn sau pânze dinţate. Asemenea dispozitive de lucru provoacă frecvent recul sau duc la pierderea controlului asupra sculei electrice. Avertismente speciale privind şlefuirea şi tăierea f Folosiţi numai corpuri abrazive admise pentru scula dumneavoastră electrică şi o apărătoare de protecţie prevăzută pentru aceste corpuri abrazive.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 383 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Română | 383 Avertismente speciale privind şlefuirea cu hârtie abrazivă f Nu întrebuinţaţi foi abrazive supradimensionate ci respectaţi indicaţiile fabricantului privitoare la dimensiunile foilor abrazive. Foile abrazive care depăşesc marginile discului abraziv, pot cauza răniri precum şi agăţarea, ruperea foilor abrazive, sau pot duce la recul.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 384 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 384 | Română f Convertizorul de frecvenţă trebuie asigurat cu un dispozitiv automat de protecţie împotriva curenţilor de defect, în cazul în care intenţionaţi să-l folosiţi într-un mediu în care este necesară protejarea deosebită a persoanelor.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 385 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Română | 385 Elemente componente Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa sculei electrice de pe pagina grafică.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 386 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 386 | Română Polizor unghiular de înaltă frecvenţă Număr de identificare 0 602 304 ... V Tensiune nominală 0 602 305 ... ... 401 ... 404 ... 407 ... 401 ... 404 ... 407 265 135 72 265 135 72 Frecvenţă Hz 200 200 200 200 200 200 Putere nominală W 950 950 950 950 950 950 Putere nominală furnizată W 700 700 700 700 700 700 A 2,8 5,5 10 2,8 5,5 10 rot.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 387 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Română | 387 Polizor unghiular de înaltă frecvenţă Număr de identificare 0 602 324 ... V Tensiune nominală 0 602 327 ... ... 441 ... 444 ... 447 ... 464 ... 474 ... 401 265 135 72 135 135 265 Frecvenţă Hz 200 200 200 200 200 200 Putere nominală W 520 520 520 520 520 600 Putere nominală furnizată W 360 360 360 360 360 410 A 1,6 3,2 6,0 3,2 3,2 1,6 rot.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 388 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 388 | Română Polizor unghiular de înaltă frecvenţă Număr de identificare 0 602 331 ... V Tensiune nominală ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 265 135 72 200 Frecvenţă Hz 200 200 200 300 Putere nominală W 1950 1950 1950 2900 Putere nominală furnizată W 1500 1500 1500 2200 A 5 10 18 10 rot.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 389 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Română | 389 Polizor unghiular de înaltă frecvenţă Număr de identificare 0 602 334 ... V Tensiune nominală ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 265 135 72 200 Frecvenţă Hz 200 200 200 300 Putere nominală W 2500 2500 2500 3800 Putere nominală furnizată W 2200 2200 2200 3100 A 6,7 13,2 24,7 13,2 rot.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 390 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 390 | Română Informaţie privind zgomotul/vibraţiile Valorile măsurate au fost determinate conform EN 60745. 0 602 301 40.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 391 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Română | 391 0 602 324 44. 0 602 324 464 0 602 324 474 0 602 324 434 0 602 327 401 0 602 329 40.
OBJ_BUCH-698-001.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 393 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Română | 393 Montare Apărătoare de protecţie cu închidere rapidă (vezi figura B) Montarea echipamentelor de protecţie Valabile pentru următoarele tipuri: – 0 602 329 4.. – 0 602 334 4.. – 0 602 331 4.. – 0 602 335 4.. – 0 602 332 4.. Indicaţii de ordin general f Întrerupeţi alimentarea cu energie înainte de a efectua reglaje, de a schimba accesorii sau de a pune la o parte scula electrică.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 394 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 394 | Română Mâner suplimentar cu sistem de amortizare a vibraţiilor (vezi figura C) Mânerul suplimentar cu sistem de amortizare a vibraţiilor permite lucrul fără vibraţii făcând astfel utilizarea mai plăcută şi mai sigură. f După montarea dispozitivului de şlefuit verificaţi, după pornirea sculei electrice, dacă dispozitivul de şlefuit este montat corect şi dacă se poate roti liber.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 395 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Română | 395 – Trageţi apoi dispozitivul de şlefuire şi flanşa de prindere de pe arborele de polizat. Valabile pentru următoarele tipuri: – 0 602 335 0.. Introducere – Asiguraţi-vă că este montată apărătoarea de protecţie corespunzătoare (vezi „Montarea echipamentelor de protecţie“, pagina 393). – Puneţi flanşa de prindere 13 pe arborele de polizat 3.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 396 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 396 | Română – Deşurubaţi piuliţa rotundă 18 cu cheia pentru şpilnturi 16 de pe arborele de polizat, ţinând contra cu cheia fixă 17 aplicată pe suprafaţa pentru chei. – Trageţi foia abrazivă şi discul de şlefuire din cauciuc de pe arborele de polizat. Montarea discului de lustruit din pâslă (vezi figura H) Valabile pentru următoarele tipuri: – 0 602 301 4.. – 0 602 324 40. – 0 602 305 40.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 397 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Română | 397 Racordarea la instalaţia de alimentare cu energie Pentru exploatarea sculelor electrice aveţi nevoie de un convertizor de frecvenţă care generează curent continuu trifazat având o frecvenţă conformă plăcuţei inddicatoare a tipului. Există convertizoare de frecvenţă de diferite dimensiuni, frecvenţe, tensiuni secundare şi puteri nominale.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 398 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 398 | Română Verificarea direcţiei de rotaţie Direcţia de rotaţie a arborelui de polizat trebui să coincidă cu săgeata marcată pe scula electrică. Dacă la prima punere în funcţiune (vezi „Pornirea/oprirea sculei electrice“, pagina 398) arborele de polizat se roteşte în direcţie greşită, trebuie să opriţi imediat scula electrică şi să scoateţi ştecherul afară din priza de la reţea.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 399 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Română | 399 Pornirea/oprirea sculei electrice cu întrerupător de siguranţă (vezi figura K2) Şlefuire cu disc evantai Valabile pentru următoarele tipuri: – 0 602 301 4.. – 0 602 329 4.. – 0 602 304 40. – 0 602 331 4.. – 0 602 305 40. – 0 602 332 4.. – 0 602 306 434 – 0 602 334 4.. – 0 602 327 401 – 0 602 335 0..
OBJ_BUCH-698-001.book Page 400 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 400 | Română La tăierea materialelor foarte dure, de ex. beton cu un conţinut ridicat de pietriş, discul diamantat se poate încălzi excesiv, prin aceasta deteriorându-se. Un indiciu clar în acest sens pot fi scânteile din jurul discului dimantat. Întrerupeţi în acest caz procesul de tăiere şi lăsaţi discul diamantat să se rotească scurt timp în gol, la turaţia maximă, pentru ca acesta să se răcească.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 401 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Română | 401 f Folosiţi numai cabluri originale! Înainte de fiecare utilizare a sculei electrice verificaţi dacă, cablul şi ştecherul nu sunt deteriorate. Nu este permisă repararea cablului a ştecherului, acestea trebuie înlocuite pentru a evita situaţiile periculoase. f Nu permiteţi executarea lucrărilor de întreţinere şi reparaţii decât de către personal de specialitate corespunzător calificat.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 402 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 402 | Slovensko Varnostna navodila sl Splošna varnostna navodila za električna orodja OPOZORILO Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe. Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 403 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Slovensko | 403 d) Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne poškodbe. e) Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte brezhibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne smejo zatikati.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 404 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 404 | Slovensko f To električno orodje ni primerno za brušenje, za delo z žičnatimi krtačami in rezanje. Vsakršna uporaba, ki ni predvidena za električno orodje, lahko privede do ogrožanja in poškodb. Skupna varnostna navodila za brušenje, delo z žičnatimi krtačami in rezanje Velja za naslednje tipe: – – – – – – – 0 0 0 0 0 0 0 602 602 602 602 602 602 602 304 324 329 331 332 334 335 40. 44., ... 464, ... 474, ... 434 4.. 4.. 4.. 4.. 0.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 405 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Slovensko | 405 f Če izvajate dela, pri katerih bi lahko vstavno orodje zadelo ob skrite električne vodnike ali ob lastni omrežni kabel, držite električno orodje samo za izolirane ročaje. Stik z vodnikom, ki je pod napetostjo, prenese napetost tudi na kovinske dele električnega orodja in povzroči električni udar. f Omrežnega kabla ne približujte vrtečemu se vsadnemu orodju.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 406 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 406 | Slovensko f Zaščitni pokrov mora biti varno nameščen na električno orodje in pritrjen tako, da bo zagotovil največjo možno mero varnosti, kar pomeni, da mora biti proti uporabniku obrnjen najmanjši del odprtega brusila. Zaščitni pokrov naj bi uporabnika varoval pred drobci in pred naključnim stikom z brusilom. f Brusila lahko uporabljate samo za vrste uporabe, ki jih priporoča proizvajalec.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 407 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Slovensko | 407 pritiskanjem na ščetko. Koščki žice, ki letijo stran, lahko zelo hitro prodrejo skozi tanko oblačilo in/ali kožo. f Če je za delo priporočljiva uporaba zaščitnega pokrova, preprečite, da bi se zaščitni pokrov in žična ščetka dotikala. Premer diskastih in lončastih žičnih ščetk se lahko zaradi pritiskanja nanje in zaradi delovanja centrifugalnih sil poveča. Dodatna opozorila Nosite zaščitna očala.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 408 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 408 | Slovensko f Uporabljajte izključno originalni kabel! Pred vsako uporabo preverite električno orodje, kabel in vtič na morebitne poškodbe. Da bi se izognili nevarnostim, kabla in vtiča ne smete popravljati, temveč ga morate zamenjati. Opis delovanja Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 409 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Slovensko | 409 Tehnični podatki Visokofrekvenčni kotni brusilnik Številka artikla Nazivna napetost 0 602 301 ... ... 401 ... 404 ... 407 ...
OBJ_BUCH-698-001.book Page 410 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 410 | Slovensko Visokofrekvenčni kotni brusilnik Številka artikla 0 602 306 ... ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 200 265 135 72 200 V Nazivna napetost 0 602 324 ... ... 434 Frekvenca Hz 300 200 200 200 300 Nazivna odjemna moč W 1450 520 520 520 800 Nazivna oddajna moč W 1050 360 360 360 550 Nazivni tok A 5,5 1,6 3,2 6,0 3,2 Število vrtljajev v prostem teku -1 1650 4800 4800 4800 7300 Maks.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 411 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Slovensko | 411 Visokofrekvenčni kotni brusilnik Številka artikla 0 602 329 ... V Nazivna napetost ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 ... 411 265 135 72 200 72 Frekvenca Hz 200 200 200 300 300 Nazivna odjemna moč W 1200 1200 1200 1800 1800 Nazivna oddajna moč W 1000 1000 1000 1500 1500 Nazivni tok A 3,3 6,4 11,8 6,4 17,7 Število vrtljajev v prostem teku -1 8500 8500 8500 8500 8500 Maks.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 412 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 412 | Slovensko Visokofrekvenčni kotni brusilnik Številka artikla 0 602 332 ... V Nazivna napetost ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 ... 411 265 135 72 200 72 Frekvenca Hz 200 200 200 300 300 Nazivna odjemna moč W 1950 1950 1950 2900 2900 Nazivna oddajna moč W 1500 1500 1500 2200 2200 Nazivni tok A 5 10 18 10 27 Število vrtljajev v prostem teku -1 6600 6600 6600 6600 6600 Maks.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 413 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Slovensko | 413 Visokofrekvenčni kotni brusilnik Številka artikla 0 602 335 ... V Nazivna napetost ... 001 ... 004 ... 007 ... 034 265 135 72 200 Frekvenca Hz 200 200 200 300 Nazivna odjemna moč W 2500 2500 2500 3800 Nazivna oddajna moč W 2200 2200 2200 3100 Nazivni tok A 6,7 13,2 24,7 13,2 Število vrtljajev v prostem teku -1 4700 4700 4700 5100 Maks.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 414 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 414 | Slovensko Podatki o hrupu/vibracijah Merske vrednosti so bile izračunane v skladu z EN 60745. 0 602 301 40.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 415 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Slovensko | 415 0 602 324 44. 0 602 324 464 0 602 324 474 0 602 324 434 0 602 327 401 0 602 329 40.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 416 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 416 | Slovensko Nivo hrupa naprave po vrednotenju A znaša tipično Nivo zvočnega tlaka Nivo jakosti zvoka Netočnost K= Nosite zaščitne glušnike! 0 602 334 ... 0 602 335 ... ... 40. ... 434 ... 00. ...
OBJ_BUCH-698-001.book Page 417 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Slovensko | 417 Montaža Montaža zaščitnih priprav Splošna navodila f Pred nastavitvijo naprave, zamenjavo delov pribora ali preden odložite električno orodje, morate prekiniti oskrbo z energijo. Ta previdnostni ukrep onemogoča nenameren zagon električnega orodja.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 418 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 418 | Slovensko Ščitnik za roke (glejte sliko D) Velja za naslednje tipe: – 0 602 301 4.. – 0 602 324 40. – 0 602 305 40. – 0 602 327 401 – 0 602 306 434 f Pri delih z gumijastim brusilnim krožnikom 20 ali lončasto ščetko/ploščato ščetko/ pahljačastim brusilnim kolutom naj bo ščitnik za roke 12 vedno montiran. – Ščitnik za roke 12 pritrdite z dodatnim ročajem 2.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 419 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Slovensko | 419 Velja za naslednje tipe: – 0 602 335 0.. Električna orodja z aretirno tipko vretena 5 Namestitev Velja za naslednje tipe: – Prepričajte se, da je montiran ustrezen zaščitni pokrov (glejte „Montaža zaščitnih priprav“, stran 417). – Namestite prijemalno prirobnico 13 na brusilno vreteno 3. – Skladno s pravilno smerjo vrtenja namestite željeno brusilno orodje 14 (ploščo za rezanje) na brusilno vreteno 3.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 420 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 420 | Slovensko Pazite na to, da bo okrogla matica 18 v celoti privita v izboklino gumijastega brusilnega krožnika, da ne bo motila pri brušenju in da bo brusilni list trdno sedel. Odstranitev – Pridržite brusilno vreteno 3 na površini za ključ z viličastim ključem 17. – Odvijte okroglo matico 18 s ključem z dvema luknjama 16 z brusilnega vretena, medtem ko z viličastim ključem 17 pridržite proti na površini za ključ.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 421 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Slovensko | 421 Priključitev na oskrbovanje z el. energijo Za obratovanje električnih orodij potrebujete frekvenčni pretvornik, ki ustvarja frekvenco v skladu s tipsko tablico. Frekvenčni pretvorniki obstajajo v različnih velikostih z različnimi frekvencami, sekundarnimi napetostmi in nazivnimi močmi. Izbira frekvenčnega pretvornika je odvisna od električnih orodij, ki jih boste priključili.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 422 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 422 | Slovensko Delovanje Zagon f Napetost in frekvenca vira električne energije se morata ujemati s podatki na tipski tablici električnega orodja. f Pred uporabo morate brusilno orodje pregledati. Montaža naj bo brezhibna, orodje pa se mora prosto obračati. Opravite preizkusni tek brez obremenitve, ki naj traja približno 1 minuto. Ne uporabljajte poškodovanih, neuravnoteženih ali vibrirajočih brusilnih orodij.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 423 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Slovensko | 423 Brušenje s pahljačasto brusilno ploščo S pahljačastim brusilnim kolutom (pribor) je možno tudi obdelovanje izbočenih površin in profilov. Pahljačasti brusilni koluti imajo bistveno daljšo življenjsko dobo, nižji nivo hrupa in nižje brusilne temperature kot navadni brusilni koluti. Rezanje kovine (glejte sliko L) f Pri rezanju kovine morate vedno uporabiti zaščitni pokrov za rezanje.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 424 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 424 | Slovensko Poliranje s polirno ploščo Pri poliranju morate na material, ki se ga obdeluje ali na polirno ploščo nanesti brusilno sredstvo, ki ga z rotacijo vdelate v površino materiala. Če delate z več stopnjami poliranja, pri katerih ima vsako polirno sredstvo finejšo granulacijo, morate pri vsaki granulaciji polirnega sredstva uporabiti druge polirne plošče.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 425 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Slovensko | 425 Servis in svetovanje Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Prikaze razstavljenega stanja in informacije glede nadomestnih delov se nahajajo tudi na internetnem naslovu: www.bosch-pt.com Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na voljo pri vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve izdelka in pribora.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 426 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 426 | Hrvatski Upute za sigurnost hr Opće upute za sigurnost za električne alate UPOZORENJE Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede. Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću primjenu.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 427 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Hrvatski | 427 d) Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda. e) Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni da se ne može osigurati funkcija električnog alata.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 428 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 428 | Hrvatski f Ovaj električni alat nije prikladan za brušenje, radove sa žičanim četkama i rezanje brušenjem. Slučajevi primjene za koje električni alat nije predviđen mogu uzrokovati ugrožavanja i ozljede. Zajedničke napomene za sigurnost za brušenje, radove sa žičanim četkama i rezanje brušenjem Vrijedi za slijedeće tipove: – – – – – – – 0 0 0 0 0 0 0 602 602 602 602 602 602 602 304 324 329 331 332 334 335 40. 44., ... 464, ...
OBJ_BUCH-698-001.book Page 429 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Hrvatski | 429 f Ako izvodite radove kod kojih bi radni alat mogao zahvatiti skrivene električne vodove ili vlastiti priključni kabel, električni alat držite samo za izolirane ručke. Kontakt sa električnim vodom pod naponom, stavlja pod napon i metalne dijelove električnog alata i dovodi do električnog udara. f Priključni kabel držite dalje od rotirajućeg radnog alata.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 430 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 430 | Hrvatski f Štitnik mora biti sigurno pričvršćen na električnom alatu i tako podešen da se postigne maksimalna mjera sigurnosti, tj. da je najmanji mogući dio brusnog tijela otvoren prema osobi koja radi sa električnim alatom. Štitnik treba zaštiti osobu od odlomljenih komadića i nehotičnog kontakta sa brusnim tijelom.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 431 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Hrvatski | 431 Posebne upute upozorenja za radove sa čeličnim četkama f Obratite pozornost da čelične četke i tijekom uobičajene uporabe gube komadiće žica. Ne preopterećujte ove žice prekomjernim pritiskanjem. Odletjeli komadići žica mogu vrlo lako probiti tanku odjeću u/ili kožu. f Kada se preporučuje korištenje štitnika, treba spriječiti dodirivanje štitnika i čelične četke.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 432 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 432 | Hrvatski f Instaliranje utikača i priključak na električno napajanje treba izvesti stručno osoblje koje je školovano za rukovanje sa visokofrekventnim alatima. f Koristite isključivo originalni kabel! Prije svakog korištenja električni alat, kabel i utikač ispitajte na eventualna oštećenja. Kako bi se izbjegle opasnosti, kabel i utikač ne smiju se popravljati, nego se moraju zamijeniti.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 433 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Hrvatski | 433 Tehnički podaci Visokofrekventna kutna brusilica Kataloški br. Nazivni napon 0 602 301 ... ... 401 ... 404 ... 407 ...
OBJ_BUCH-698-001.book Page 434 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 434 | Hrvatski Visokofrekventna kutna brusilica Kataloški br. Nazivni napon 0 602 306 ... 0 602 324 ... ... 434 ... 401 ... 404 ... 407 ...
OBJ_BUCH-698-001.book Page 435 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Hrvatski | 435 Visokofrekventna kutna brusilica Kataloški br. Nazivni napon 0 602 329 ... V ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 ... 411 265 135 72 200 72 Frekvencija Hz 200 200 200 300 300 Nazivna primljena snaga W 1200 1200 1200 1800 1800 Nazivna predana snaga W 1000 1000 1000 1500 1500 A 3,3 6,4 11,8 6,4 17,7 min-1 8500 8500 8500 8500 8500 Nazivna struja Broj okretaja pri praznom hodu Max.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 436 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 436 | Hrvatski Visokofrekventna kutna brusilica Kataloški br. Nazivni napon 0 602 332 ... V ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 ... 411 265 135 72 200 72 Frekvencija Hz 200 200 200 300 300 Nazivna primljena snaga W 1950 1950 1950 2900 2900 Nazivna predana snaga W 1500 1500 1500 2200 2200 A 5 10 18 10 27 min-1 6600 6600 6600 6600 6600 Nazivna struja Broj okretaja pri praznom hodu Max.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 437 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Hrvatski | 437 Visokofrekventna kutna brusilica Kataloški br. Nazivni napon 0 602 335 ... V ... 001 ... 004 ... 007 ... 034 265 135 72 200 Frekvencija Hz 200 200 200 300 Nazivna primljena snaga W 2500 2500 2500 3800 Nazivna predana snaga W 2200 2200 2200 3100 A 6,7 13,2 24,7 13,2 min-1 4700 4700 4700 5100 Nazivna struja Broj okretaja pri praznom hodu Max.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 438 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 438 | Hrvatski Informacije o buci i vibracijama Izmjerene vrijednosti određene su prema EN 60745. 0 602 301 40.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 439 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Hrvatski | 439 0 602 324 44. 0 602 324 464 0 602 324 474 0 602 324 434 0 602 327 401 0 602 329 40.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 440 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 440 | Hrvatski Prag buke uređaja vrednovan sa A obično iznosi Prag zvučnog tlaka Prag učinka buke Nesigurnost K= Nositi štitnike za sluh! 0 602 334 ... 0 602 335 ... ... 40. ... 434 ... 00. ...
OBJ_BUCH-698-001.book Page 441 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Hrvatski | 441 Montaža Montaža zaštitnih naprava Opće napomene f Isključite električno napajanje prije nego što se provede podešavanje uređaja, zamijenite dijelove pribora ili odložite električni alat. Ovim mjerama opreza spriječit će se nehotično startanje električnog alata. – Prilagodite položaj štitnika potrebama radne operacije. – Zatvorite steznu ručicu 10.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 442 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 442 | Hrvatski Zaštita ruku (vidjeti sliku D) Vrijedi za slijedeće tipove: – 0 602 301 4.. – 0 602 324 40. – 0 602 305 40. – 0 602 327 401 – 0 602 306 434 f Za radove sa gumenim brusnim tanjurom 20 ili sa lončastom četkom/pločastom četkom/ lepezastom brusnom pločom uvijek montirajte štitnik za ruke 12. – Štitnik za ruke 12 pričvrstite sa dodatnom ručkom 2.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 443 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Hrvatski | 443 Vrijedi za slijedeće tipove: – 0 602 335 0.. Električni alat sa tipkom za utvrđivanje vretena 5 Ugradnja Vrijedi za slijedeće tipove: – Mora biti montiran odgovarajući štitnik (vidjeti „Montaža zaštitnih naprava“, stranica 441). – Stavite steznu prirubnicu 13 na brusno vreteno 3. – Prema ispravnom smjeru rotacije, traženi brusni alat 14 (brusnu ploču za rezanje) stavite na brusno vreteno 3.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 444 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 444 | Hrvatski Uklanjanje – Čvrsto držite brusno vreteno 3 na površini otvora ključa sa viljuškastim ključem 17. – Odvijte okruglu maticu 18 sa račvastim ključem 16, sa brusnog vretena, dok na površini otvora ključa kontra držite sa viljuškastim ključem 17. – Skinite sa brusnog vretena brusni list i gumeni brusni tanjur. Montaža mekane ploče (vidjeti sliku H) Vrijedi za slijedeće tipove: – 0 602 301 4.. – 0 602 324 40. – 0 602 305 40.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 445 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Hrvatski | 445 Električni alat se dobije sa specijalnim kabelom dužine četiri metra, bez utikača. Za puštanje u rad, na specijalni kabel se mora instalirati četveropolni CEE-utikač (označen zelenom bojom). Sada možete pretvarač frekvencije priključiti na električno napajanje. Osim toga, električni alat se za zaštitu od preopterećenja može opremiti sa uobičajenom zaštitnom sklopkom motora.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 446 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 446 | Hrvatski Rad Puštanje u rad f Napon i frekvencija izvora struje moraju se podudarati sa podacima na tipskoj pločici električnog alata. f Prije uporabe kontrolirajte brusni alat. Brusni alat mora biti besprijekorno montiran i mora se moći slobodno okretati. Provedite probni rad od najmanje 1 minute, bez opterećenja. Ne koristite oštećene neoštećene, neokrugle ili vibrirajuće brusne alate. Oštećeni brusni alati mogu se rasprsnuti.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 447 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Hrvatski | 447 f Brusne ploče i brusne ploče za rezanje kod rada se jako zagriju, te ih ne treba dirati prije nego što se ohlade. Brušenje sa lepezastom brusnom pločom Sa lepezastom brusnom pločom (pribor) možete obrađivati i zaobljene površine i profile. Lepezaste brusne ploče imaju bitno dulji vijek trajanja, stvaraju manju buku i manje se zagrijavaju kod brušenja, u odnosu na uobičajene brusne ploče.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 448 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 448 | Hrvatski Poliranje sa mekanom pločom Kod poliranja sa brusnim sredstvom, ovo se brusno sredstvo nanosi na obrađivani materijal ili meku ploču i rotacijom utiskuje u površinu. Ako radite sa više stupnjeva poliranja, kada sredstvo za poliranje ima finiju zrnatost, za svaku zrnatost sredstva za poliranje morate koristiti zasebnu meku ploču. Između svake operacije poliranja pažljivo očistite površinu obrađivanog materijala.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 449 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Hrvatski | 449 Servis za kupce i savjetovanje kupaca Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi: www.bosch-pt.com Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i pribora.
OBJ_BUCH-698-001.
OBJ_BUCH-698-001.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 452 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 452 | 日本語 研削、ワイヤーブラッシング、研削切断の各作業にあ たっての安全上の注意 以下のタイプに適用されます。 – 0 602 304 40. – 0 602 324 44., ... 464, ... 474, ... 434 – 0 602 329 4.. – 0 602 331 4.. f 研削ホイール、フランジ、パッドやその他のアク セサリーが本製品のスピンドル径に合っているこ とを確認してください。スピンドル径に適していな いアクセサリーをご使用になると、回転が不安定 となることから強度の振動が発生する原因となり、 コントロールを失ってしまいます。 f 破損したアクセサリーはご使用にならないでくだ さい。ダイヤモンド・カップホイールをご使用にな – 0 602 332 4.. る前には、亀裂、消耗、極度の摩耗がないかを必 – 0 602 334 4.. ず確認してください。電動工具や先端工具が落下し – 0 602 335 0..
OBJ_BUCH-698-001.
OBJ_BUCH-698-001.
OBJ_BUCH-698-001.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 456 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 456 | 日本語 機能説明 構成図の内容 安全上の注意と指示をすべてよくお読み 以下の番号はイラストページの電動工具構成図に一致 ください。安全上の注意と指示事項を厳 しています。 守しないと、感電、火災、重傷等の事故 発生の恐れがあります。 1 オン/オフスイッチ 2 サイドハンドル 電動工具のイラストが表示された折り返しページを開 いたままにし、本取扱説明書をお読みください。 3 スピンドル 4 スピンドルカラー 用途 5 スピンドルロックボタン 以下のタイプに適用されます。 6 保護カバー – 0 602 301 4.. 7 保護カバー用固定ネジ – 0 602 305 40. 8 エンコーディングキー – 0 602 306 434 9 保護カバー調整用ネジ – 0 602 324 40.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 457 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 日本語 | 457 仕様 高周波アングルグラインダー 製品番号 定格電圧 0 602 301 ... ... 401 ... 404 ... 407 ...
OBJ_BUCH-698-001.book Page 458 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 458 | 日本語 高周波アングルグラインダー 製品番号 0 602 306 ... 0 602 324 ... ... 434 ... 401 ... 404 ... 407 V 200 265 135 72 200 周波数 Hz 300 200 200 200 300 消費電力(入力) W 1450 520 520 520 800 定格出力 W 1050 360 360 360 550 定格電流 A 5,5 1,6 3,2 6,0 3,2 無負荷速度 rpm 1650 4800 4800 4800 7300 使用ホイール径 mm 175 125 125 125 125 M14 M14 M14 M14 M14 定格電圧 スピンドル径 ...
OBJ_BUCH-698-001.book Page 459 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 日本語 | 459 高周波アングルグラインダー 製品番号 0 602 329 ... ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 V 265 135 72 200 72 周波数 Hz 200 200 200 300 300 定格電圧 ...
OBJ_BUCH-698-001.book Page 460 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 460 | 日本語 高周波アングルグラインダー 製品番号 0 602 332 ... ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 V 265 135 72 200 72 周波数 Hz 200 200 200 300 300 定格電圧 ...
OBJ_BUCH-698-001.book Page 461 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 日本語 | 461 高周波アングルグラインダー 製品番号 0 602 335 ... ... 001 ... 004 ... 007 ...
OBJ_BUCH-698-001.book Page 462 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 462 | 日本語 騒音/振動について 測定値は EN 60745 に準拠して測定されています。 0 602 301 40. 0 602 301 434 0 602 304 40.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 463 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 日本語 | 463 0 602 324 44. 0 602 324 464 0 602 324 474 0 602 324 434 0 602 327 401 0 602 329 40.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 464 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 464 | 日本語 0 602 334 ... ... 40. 0 602 335 ... ... 434 ... 00. ...
OBJ_BUCH-698-001.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 466 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 466 | 日本語 ハンドガード(図 D 参照) 以下のタイプに適用されます。 – 0 602 301 4.. – 0 602 324 40. – 0 602 305 40. – 0 602 327 401 – 0 602 306 434 f サンディングラバーパッド 20 またはカップワイ ヤーブラシ / べベルワイヤーブラシ / フラップサ 研削・切断・荒削りホイールの取り付け (図 E1 – E2 参照) 以下のタイプに適用されます。 – 0 602 304 40. – 0 602 329 4.. – 0 602 324 44., ... 464, ... 474, – 0 602 331 4.. ... 434 – 0 602 327 401 – 0 602 332 4.. – 0 602 334 4..
OBJ_BUCH-698-001.book Page 467 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 日本語 | 467 以下のタイプに適用されます。 – 0 602 335 0.. – 任意の研削工具を取り付けてください( 『研削・切 断・荒削りホイールの取り付け』 、466 ページ参 照)。 装着 – 正しい保護カバーが取り付けられているかを確認 – 研削軸のロックを解除する際には、シャフトロッ クボタン 5 を放してください。 してください(『アクセサリーの取り付け』、465 ページ参照)。 – フランジ 13 を研削軸 3 上にはめてください。 – 回転方向に従って任意の研削工具 14(切断ホイー ル)を研削軸 3 に取り付けてください。 – コレットナットの六角穴が上を向くように、クラ ンプワッシャーとコレットナットを軸上のネジ部 サンディングラバーパッドの取り付け (図 G 参照) 以下のタイプに適用されます。 – 0 602 301 4.. – 0 602 324 40. – 0 602 305 40.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 468 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 468 | 日本語 研磨ディスクの取り付け (図 H 参照) 以下のタイプに適用されます。 – 0 602 301 4.. – 0 602 324 40. – 0 602 305 40.
OBJ_BUCH-698-001.
OBJ_BUCH-698-001.
OBJ_BUCH-698-001.
OBJ_BUCH-698-001.
OBJ_BUCH-698-001.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 474 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 474 | 中文 g) 按照使用说明书,考虑作业条件和进行的作业来 f 本机器不能充当砂纸研磨机,也不可以使用本机器 使用电动工具、附件和工具的刀头等。将电动工 进行抛光作业。未依照规定使用电动工具可能危害 具用于那些与其用途不符的操作可能会导致危 他人或伤害自己。 险。 5) 维修 a) 将你的电动工具送交专业维修人员,使用同样的 备件进行修理。这样将确保所维修的电动工具的 安全性。 有关研磨,砂纸研磨,钢丝刷作业、抛光作业和切割作 业的警告事项 适合所有的机型 f 不使用非工具制造商推荐和专门设计的附件。否则 该附件可能被装到你的电动工具上,而它不能保证 安全操作。 针对角磨机的安全规章 针对砂纸研磨和抛光的共同安全规章 适合以下各机型: – 0 602 301 4.. – 0 602 305 40. – 0 602 306 434 – 0 602 324 40.
OBJ_BUCH-698-001.
OBJ_BUCH-698-001.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 477 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 中文 | 477 功能解说 阅读所有的警告提示和指示。如未确实遵 循警告提示和指示,可能导致电击、火灾 並且 / 或其他的严重伤害。 翻开标示了机器详解图的折叠页。阅读操 作指南时必须翻开折叠页参考。 插图上的机件 机件的编号和电动工具详解图上的编号一致。 1 起停开关 2 辅助手柄 3 主轴 4 主轴颈 按照规定使用机器 5 主轴锁定键 适合以下各机型: 6 防护罩 – 0 602 301 4.. 7 防护罩的固定螺丝 – 0 602 305 40. 8 编码凸块 – 0 602 306 434 9 防护罩的调整螺丝 – 0 602 324 40.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 478 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 478 | 中文 技术数据 高频率 - 角磨机 物品代码 0 602 301 ... ... 401 ... 404 ... 407 ...
OBJ_BUCH-698-001.book Page 479 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 中文 | 479 高频率 - 角磨机 物品代码 0 602 306 ... 0 602 324 ... ... 434 ... 401 ... 404 ... 407 额定电压 伏特 200 265 135 72 ...
OBJ_BUCH-698-001.book Page 480 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 480 | 中文 高频率 - 角磨机 物品代码 0 602 329 ... ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 额定电压 伏特 265 135 72 200 ...
OBJ_BUCH-698-001.book Page 481 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 中文 | 481 高频率 - 角磨机 物品代码 0 602 332 ... ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 额定电压 伏特 265 135 72 200 ...
OBJ_BUCH-698-001.book Page 482 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 482 | 中文 高频率 - 角磨机 物品代码 0 602 335 ... ... 001 ... 004 ... 007 ...
OBJ_BUCH-698-001.book Page 483 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 中文 | 483 0 602 305 40. 0 602 306 434 0 602 324 40. 本电动工具的 A 类 - 加权噪音水平通常为 声压水平 分贝 80 83 73 声功率水平 分贝 91 94 84 不确定系数 K = 分贝 3 3 3 振荡发射值 ah = 米 / 秒2 不确定系数 K= 米 / 秒2 – – – – – – 佩戴护耳罩! 振荡发射值根据 EN 60745 (三向失量和) 表面研磨 (粗磨) 抛光: 振荡发射值 ah = 米 / 秒2 3 3 3 不确定系数 K= 米 / 秒2 1,5 1,5 1,5 使用砂纸研磨: 振荡发射值 ah = 米 / 秒2 3 3 3 不确定系数 K= 米 / 秒2 1,5 1,5 1,5 0 602 324 44.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 484 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 484 | 中文 0 602 329 434 0 602 329 411 0 602 331 4.. 0 602 332 4.. 本电动工具的 A 类 - 加权噪音水平通常为 声压水平 分贝 87 86 86 声功率水平 分贝 98 97 97 不确定系数 K = 分贝 3 3 3 振荡发射值 ah = 米 / 秒2 6,5 6 7 不确定系数 K= 米 / 秒2 1,5 1,5 1,5 振荡发射值 ah = 米 / 秒2 不确定系数 K= 米 / 秒2 – – – – – – – – – – – – 佩戴护耳罩! 振荡发射值根据 EN 60745 (三向失量和) 表面研磨 (粗磨) 抛光: 使用砂纸研磨: 振荡发射值 ah = 米 / 秒2 不确定系数 K= 米 / 秒2 0 602 334 ... ... 40. 0 602 335 ... ... 434 ... 00. .
OBJ_BUCH-698-001.book Page 485 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 中文 | 485 研磨时使用的防护罩 (参考插图 A) 合格声明 本公司声明并保证,本公司产品以及与产品有关的 " 技 术数据 " 都符合 以下的标准或文件的规定:根据 2004/108/EG, 98/37/EG (至 28.12.2009) , 2006/42/EG (从 29.12.2009 开始)制定的 EN 60745 适合以下各机型: – 0 602 304 40. – 0 602 324 464 – 0 602 324 434 – 0 602 324 474 – 0 602 324 44. 标准。 – 将防护罩 6 上的凸起 8 套入主轴 4 上的专属凹陷中, 技术文件保存在: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, – 根据工作过程的需要来调整防护罩的位置。 D-70745 Leinfelden-Echterdingen – 使用至少 10 牛顿米的拉紧扭力来拧紧固定螺丝 7, Dr.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 486 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 486 | 中文 具备减震功能的辅助手柄 安装研磨片、切割片或粗磨片 (参考插图 E1 – E2) (参考插图 C) 具备减震功能的辅助手柄不仅能够降低工作时的震动, 更可以提高操作机器的舒适性和确保工作安全。 适合以下各机型: – 0 602 304 40. – 0 602 329 4.. f 操作电动工具时务必使用辅助手柄 2. – 0 602 324 44., ... 464, ... 474, – 0 602 331 4.. – 根据工作要求,把辅助手柄 2 安装在机头的右侧或 左侧。 f 切勿在辅助手柄上做任何修改。 f 勿继续使用已经损坏的辅助手柄。 ... 434 – 0 602 327 401 – 0 602 332 4.. – 0 602 334 4..
OBJ_BUCH-698-001.book Page 487 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 中文 | 487 适合以下各机型: – 0 602 335 0.. 安装 – 务必确定安装了合适的防护罩(参考 " 安装保护装备 ", 页数 485)。 安装橡胶磨盘 (参考插图 G) 适合以下各机型: – 0 602 301 4.. – 0 602 324 40. – 0 602 305 40.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 488 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 488 | 中文 拆除 连接电源 – 把开口扳手插在毛毡抛光轮上的扳手安装处,接著 再从主轴上拧出装得牢牢的毛毡抛光轮 21,此时得 将开口扳手 17 放置在主轴 3 上的扳手放置处充当支 高频率电动工具必须连接 , 能够制造三相交流电及机器 铭牌上规定的频率的变频器后才能运作。 市面上的变频器不仅尺寸不同,频率、次级电压和额定 撑。 功率也各异。因此必须根据电动工具的性能选购合适的 变频器。博世的专业经销商将非常乐意提供您有关购买 安装钢丝刷 (参考插图 I) 变频器的注意事项。 适合以下各机型: – 0 602 304 40. – 0 602 331 4.. – 0 602 324 44., ... 464, ... 474, – 0 602 332 4.. ... 434 – 0 602 329 4.. 当您购买了高频率电动工具后会发现,机器上有一条无 插头的四米长特殊电线。所以在正式使用机器前,先要 – 0 602 334 4..
OBJ_BUCH-698-001.book Page 489 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 中文 | 489 检查转向 砂轮轴的转向必须和电动工具上的箭头指示方向一致。 如果开动机器 (参考 " 使用安全推键 ",页数 489)后 发现砂轮轴的转向错误,必须马上关闭电动工具並且中 断供电。 – 接著拧鬆两个螺丝 25,再度从 CEE- 插头 27 的壳中 取出插头部件 24. – 从接线插口中取出棕色和黑色的线芯。 – 並把黑色线芯L3 插入接线插口L1中,把棕色线芯 L1 插入接线插口 L3 中。 – 再度把小螺丝 26 装回插头部件 24 中並收紧以固定 好线芯。 – 把插头部件 24 再度装回 CEE- 插头 27 的壳中,並再 度拧紧两个螺丝 25。 – 接著检查接地线的功能是否正常。 – 再度把电动工具连接在电源上。 操作 操作机器 f 电源的电压和频率必须和电动工具铭牌上提供的数 据一致。 使用安全推键 开动 / 关闭电动工具 (参考插图 K1) 适合以下各机型: – 0 602 324 4..
OBJ_BUCH-698-001.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 491 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 中文 | 491 维修和服务 附件 您可以透过以下的网页, www.bosch-pt.com 和 维修和清洁 www.boschproductiontools.com 或者专业经销商,查阅 f 在调整机器设定、更换附件、或搁置电动工具之前, 本公司所有的附件产品。 得先中断电源的供应。这个防范措施可以防止意外 开动电动工具。 f 电动工具和通风间隙都必须保持清洁,这样才能够 提高工作品质和安全性。 f 在某些特殊的工作状况下,例如加工金属物料,可 能在机器内部堆积大量的金属废尘,进而影响了机 顾客服务处和顾客咨询中心 本公司顾客服务处负责回答有关本公司产品的修理,维 护和备件的问题。以下的网页中有爆炸图和备件的资 料: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 492 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 492 | 한국어 안전 수칙 ko d) 전원 코드를 잡고 전동공구를 운반하거나 걸어 놓아 서는 안되며 , 콘센트에서 전원 플러그를 뽑을 때 전 원 코드를 잡아 당겨서는 절대로 안됩니다 . 전원 코 전동공구용 일반 안전수칙 모든 안전수칙과 지시 사항을 상세히 읽고 지켜 야 합니다 . 다음의 안전수칙과 지시 사항을 준 수하지 않으면 화재 위험이 있으며 감전 혹은 중상을 입을 수 있습니다 . 앞으로의 참고를 위해 이 안전수칙과 사용 설명서를 잘 보관 하십시오 . 다음에서 사용되는 “전동공구” 라는 개념은 전원에 연결하여 사용하는 전동 기기 ( 전선이 있는 ) 나 배터리를 사용하는 전 동 기기 ( 전선이 없는 ) 를 의미합니다 . 1) 작업장 안전 a) 작업장을 항상 깨끗이 하고 조명을 밝게 하십시오 . 작업장 환경이 어수선하거나 어두우면 사고를 초래 할 수 있습니다 .
OBJ_BUCH-698-001.book Page 493 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 한국어 | 493 g) 분진 추출장치나 수거장치의 조립이 가능한 경우 , 이 장치가 연결되어 있는 지 , 제대로 작동이 되는 지 확 인하십시오 . 이러한 분진 추출장치를 사용하면 분진 앵글 그라인더용 안전 수칙 샌딩작업과 폴리싱작업 시 일반 안전 수칙 으로 인한 사고 위험을 줄일 수 있습니다 . 해당 모델 : 4) 전동공구의 올바른 사용과 취급 – 0 602 301 4.. a) 기기를 과부하 상태에서 사용하지 마십시오 . 작업을 – 0 602 305 40. 하는 데 이에 적당한 전동공구를 사용하십시오 . 알맞 – 0 602 306 434 – 0 602 324 40. – 0 602 327 401 은 전동공구를 사용하면 지정된 성능 한도 내에서 더 효율적으로 안전하게 작업할 수 있습니다 . b) 전원 스위치가 고장 난 전동공구를 사용하지 마십시 오 .
OBJ_BUCH-698-001.book Page 494 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 494 | 한국어 연마작업 , 샌딩작업 , 와이어 브러싱작업 , 폴리싱작업 및 절 단작업 시 일반 안전수칙 모든 모델에 해당 f 본 전동공구를 위해 제조사가 특별히 생산하고 추천하는 액세서리만을 사용해야 합니다 . 액세서리가 전동공구에 고정될 수 있다고 해서 안전한 사용을 보장하는 것은 아 닙니다 . f 허용되는 RPM이 적어도 전동공구에 나와있는 최고 무부 하 속도보다 높은 연마석을 사용해야 합니다 . 허용치 이 상으로 빨리 회전하는 액세서리는 깨지거나 날아갈 수 있 습니다 . f 연마공구의 외경과 두께는 전동공구의 크기에 맞는 것이 어야 합니다 . 크기가 맞지 않는 연마공구는 충분히 커버 할 수 없거나 통제하기가 어려워집니다 . f 연마석 , 플랜지 , 고무판 등 기타 액세서리는 전동공구의 연삭 스핀들에 정확히 맞아야 합니다 .
OBJ_BUCH-698-001.book Page 495 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 한국어 | 495 f 절대로 회전하는 연마공구에 손을가까이 대지 마십 시오 . 연마공구의 반동으로 인해 손을 다칠 수 있습니다 . f 반동이 생길 때 전동공구가 움직일 수 있는 곳에 있지 마 절단작업 시 기타 특별 안전 경고 사항 f 절단석을 걸리게 하거나 과도한 힘으로 누르지 마십시오. 절단작업 시 지나치게 깊게 절단하지 마십시오 . 절단석 십시오 . 반동으로 인해 전동공구가 걸린 부위에 있는 연 의 과부하로 인해 부하가 증가되고 걸리거나 박히기 쉬워 마석 방향 반대쪽으로 움직입니다 . 져 , 그 결과 반동이 생기거나 절단석이 파손될 위험이 높 f 특히 모서리나 날카로운 가장자리 등에 작업할 때 주의하 십시오. 연마공구가 작업물에서 되튀어 나가거나 걸리지 아집니다 . f 회전하는 절단석의 앞이나 뒤쪽에 있지 마십시오. 절단석 않도록 하십시오.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 496 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 496 | 한국어 와이어 브러시 디스크로 작업할 때 특별 안전 경고 사항 f 일반적으로 사용 할 때도 와이어 브러시 디스크의 와이어 가 빠질 수 있다는 것에 주의하십시오 . 와이어에 지나치 f 규정에 맞게 접지괸 전기 배선에 전동공구를 연결하십시 오 . 콘센트와 연장용 전원 코드는 전도 가능한 것이어야 합니다 . 게 압력을 가하여 과부하하지 마십시오 . 빠져 날아가는 와이어가 얇은 옷이나 피부에 쉽게 침투할 수 있습니다 . f 안전반 사용을 추천할 경우 , 안전반과 와이어 브러시가 고주파 공구에 전원 공급 시 안전 수칙 f 주파수 변환기의 안전 수칙과 사용방법을 반드시 준수해 서로 닿지 않도록 하십시오 . 와이어 휠이나 컵 브러시는 야 합니다 ! 이에 대한 상세한 내용은 주파수 변환기의 제 누르는 압력과 원심력으로 인해 그 직경이 확장될 수 있 조사에 문의하십시오 .
OBJ_BUCH-698-001.book Page 497 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 한국어 | 497 기능 설명 제품의 주요 명칭 모든 안전수칙과 지시 사항을 상세히 읽고 지 제품의 주요 명칭에 표기되어 있는 번호는 기기 그림이 나와 켜야 합니다 . 다음의 안전수칙과 지시 사항을 있는 면을 참고하십시오 . 준수하지 않으면 화재 위험이 있으며 감전 혹 은 중상을 입을 수 있습니다 . 1 전원 스위치 2 보조 손잡이 사용 설명서를 읽는 동안 기기의 그림이 나와 있는 접힌 면을 펴 놓고 참고하십시오 . 3 연삭 스핀들 4 스핀들 칼라 규정에 따른 사용 해당 모델 : 5 스핀들 잠금 버튼 6 안전반 7 안전반용 잠금 나사 – 0 602 301 4.. – 0 602 305 40. 8 인코딩 키 – 0 602 306 434 9 안전반 조절 나사 – 0 602 324 40.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 498 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 498 | 한국어 제품 사양 고주파 앵글 그라인더 제품 번호 0 602 301 ... ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 V 265 135 72 200 주파수 Hz 200 200 200 300 소비 전력 W 600 600 600 900 정격 출력 W 440 440 440 630 정격 전압 정격 전류 A 1.6 3.3 5.9 3.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 499 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 한국어 | 499 고주파 앵글 그라인더 제품 번호 정격 전압 0 602 306 ... 0 602 324 ... ... 434 ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 V 200 265 135 72 200 주파수 Hz 300 200 200 200 300 소비 전력 W 1450 520 520 520 800 정격 출력 W 1050 360 360 360 550 정격 전류 A 5.5 1.6 3.2 6.0 3.2 무부하 속도 rpm 1650 4800 4800 4800 7300 연마석 직경 , 최대 mm 연삭 스핀들 나사 EPTA 공정 01/2003 에 따른 중량 175 125 125 125 125 M14 M14 M14 M14 M14 2.2 4.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 500 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 500 | 한국어 고주파 앵글 그라인더 제품 번호 정격 전압 0 602 329 ... ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 ... 411 V 265 135 72 200 72 주파수 Hz 200 200 200 300 300 소비 전력 W 1200 1200 1200 1800 1800 정격 출력 W 1000 1000 1000 1500 1500 정격 전류 A 3.3 6.4 11.8 6.4 17.7 무부하 속도 rpm 8500 8500 8500 8500 8500 연마석 직경 , 최대 mm 연삭 스핀들 나사 EPTA 공정 01/2003 에 따른 중량 kg 180 180 180 180 180 M14 M14 M14 M14 M14 5.6 5.6 5.6 5.6 5.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 501 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 한국어 | 501 고주파 앵글 그라인더 제품 번호 정격 전압 0 602 332 ... ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 ...
OBJ_BUCH-698-001.book Page 502 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 502 | 한국어 고주파 앵글 그라인더 제품 번호 정격 전압 0 602 335 ... ... 001 ... 004 ... 007 ... 034 200 V 265 135 72 주파수 Hz 200 200 200 300 소비 전력 W 2500 2500 2500 3800 정격 출력 W 2200 2200 2200 3100 정격 전류 A 6.7 13.2 24.7 13.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 503 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 한국어 | 503 0 602 305 40. 0 602 306 434 0 602 324 40. A 로 평가된 전동공구의 평균 소음 레벨 음압 레벨 dB(A) 80 83 73 음향 레벨 dB(A) 91 94 84 dB 3 3 3 진동 방출치 ah = m/s2 불확정성 K= m/s2 – – – – – – 불확정성 K= 귀마개를 착용하십시오 ! 진동 측정치 (3 방향의 벡터값 ) EN 60745 에 따라 산출 : 연마작업 시 ( 러핑작업 ): 폴리싱 작업 시 : 진동 방출치 ah = m/s2 3 3 3 불확정성 K= m/s2 1.5 1.5 1.5 샌딩작업 시 : 진동 방출치 ah = m/s2 3 3 3 불확정성 K= m/s2 1.5 1.5 1.5 0 602 324 44.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 504 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 504 | 한국어 0 602 329 434 0 602 331 4.. 0 602 329 411 0 602 332 4.. A 로 평가된 전동공구의 평균 소음 레벨 음압 레벨 dB(A) 87 86 86 음향 레벨 dB(A) 98 97 97 dB 3 3 3 진동 방출치 ah = m/s2 6.5 6 7 불확정성 K= m/s2 1.5 1.5 1.5 진동 방출치 ah = m/s2 불확정성 K= m/s2 – – – – – – – – – – – – 불확정성 K= 귀마개를 착용하십시오 ! 진동 측정치 (3 방향의 벡터값 ) EN 60745 에 따라 산출 : 연마작업 시 ( 러핑작업 ): 폴리싱 작업 시 : 샌딩작업 시 : 진동 방출치 ah = m/s2 불확정성 K= m/s2 0 602 334 ... ... 40.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 505 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 한국어 | 505 연마작업용 안전반 ( 그림 A 참조 ) 적합성에 관한 선언 본사는 단독 책임하에 “ 제품 사양 ” 에 기입된 제품이 다음과 같은 규격들과 규격화된 자료들과 일치함을 선언합니다 . 2004/108/EG 및 98/37/EG (2009.12.28 일 까지 ), 2006/42/EG (2009.12.29 일부터 ) 의 정규규정에 따른 EN 60745. 해당 모델 : – 0 602 304 40. – 0 602 324 464 – 0 602 324 434 – 0 602 324 474 – 0 602 324 44. – 인코딩 키 8 이 있는 안전반 6 을 스핀들 칼라 4 홈에 맞추 어 플랜지와 결합할 수 있도록 끼워줍니다 . 기술 자료들 : Robert Bosch GmbH, PT/ESC, – D-70745 Leinfelden-Echterdingen – Dr.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 506 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 506 | 한국어 진동 감소기능이 있는 보조 연마석 및 절단석 조립하기 ( 그림 E1 – E2 참조 ) 손잡이 ( 그림 C 참조 ) 진동 감소기능이 있는 보조 손잡이가 있어 진동을 감소하므 해당 모델 : – 0 602 304 40. – 0 602 329 4.. 로 작업이 수월하고 안전합니다 . – 0 602 324 44., ... 464, ... 474, – 0 602 331 4.. f 반드시 보조 손잡이 2 를 장착하여 전동공구를 사용하십 – ... 434 시오 . – 0 602 327 401 보조 손잡이 2 는 작업 방법에 따라 기어 헤드의 오른쪽이 장착하기 나 왼쪽에 장착할 수 있습니다 . – f 보조 손잡이에 어떠한 변화도 주어서는 안됩니다 . f 손상된 보조 손잡이를 계속 사용하지 마십시오 . – 0 602 332 4..
OBJ_BUCH-698-001.book Page 507 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 한국어 | 507 해당 모델 : – 0 602 335 0.. 장착하기 – 적당한 안전반이 조립되어 있는지 확인해 보십시오 (“ 안 전장치 조립하기 ” 참조 , 505 면 ). 고무판 조립하기 ( 그림 G 참조 ) 해당 모델 : – 0 602 301 4.. – 0 602 324 40. – 0 602 305 40. – 0 602 327 401 – 0 602 306 434 – 수용 플랜지 13 을 연삭 스핀들 3 에 끼웁니다 . 장착하기 – 원하는 연마석(절단석) 14 를 회전 방향에 맞게 연삭 스핀 – 들 3 에 끼우십시오 . – – 손 보호대와 보조 손잡이가 조립되어 있는지 확인해 보십 시오 (“ 안전장치 조립하기 ” 참조 , 505 면 ). 클램핑 너트의 육각홈붙이나사가 위를 향하게 하여 클램 – 고무판 20 을 연삭 스핀들 3 에끼웁니다 .
OBJ_BUCH-698-001.book Page 508 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 508 | 한국어 와이어 브러시 조립하기 ( 그림 I 참조 ) 전원 공급원에 연결 해당 모델 : – 0 602 304 40. – 0 602 331 4.. 를 생성하는 주파수 변환기가 필요합니다 . – 0 602 324 44., ... 464, ... 474, – 0 602 332 4.. ... 434 – 0 602 329 4.. 전동공구를 작동하려면 명판에 나와있는 주파수의 3 상 교류 – 0 602 334 4.. – 0 602 335 0.. 장착하기 와이어 브러시의 나사가 정확히 연삭 스핀들 나사 (M14) 에 맞는지 확인하십시오 . – 손 보호대와 보조 손잡이가 조립되어 있는지 확인해 보십 시오 (“ 안전장치 조립하기 ” 참조 , 505 면 ).
OBJ_BUCH-698-001.book Page 509 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 한국어 | 509 이제 주파수 변환기를 전원 공급원에 연결하십시오 . 주파수 변환기의 스위치 작동 주파수 변환기의 전원 연결 방법은 주파수 변환기의 사용 설 먼저 주파수 변환기 스위치를 켠 다음에 , 전동공구를 작동해 명서를 참조하십시오 . 야 합니다 . f 그리고나서 회전 방향을 확인해 보십시오 ! 이에 대한 주파수 변환기의 사용 설명서를 참조하십시오 . 회전방향 확인하기 전동공구의 스위치 작동 연삭 스핀들의 회전 방향은 전동공구에 나와있는 화살표와 On/Off 스위치 타입 ( 그림 K1 참조 ) 일치해야 합니다 . 해당 모델 : 처음 시동할 때 (“ 전동공구의 스위치 작동 ” 참조 , 509 면 ) 연 – 삭 스핀들이 잘못된 방향으로 회전하면 즉시 스위치를 끄고 전원 공급을 중단해야 합니다 .
OBJ_BUCH-698-001.book Page 510 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 510 | 한국어 f 전동공구에 무리하게 힘을 가하면 자동으로 작동이 중단 됩니다 . f 강한 부하 상태로 작업한 후에 전동공구를 몇 분간 무부 하 상태로 돌아가게 하여 기기를 식혀 주십시오 . f 작업할 때 연마석이나 절단석이 아주 뜨거워지므로 완전 히 식을 때까지 만지지 마십시오 . 팬 그라인딩 디스크로 연마하기 팬 그라인딩 디스크 ( 별매 액세서리 ) 를 사용하면 또한 곡면 자갈이 많이 들어있는 콘크리트 등 특히 경도가 높은 작업 소 재에 절단작업을 할 때 다이아몬드 절단석이 과열되어 손상 될 수 있습니다 . 이때 다이아몬드 절단석이 회전하며 불꽃이 생깁니다 . 이러한 경우 절단작업을 중지하고 다이아몬드 절단석을 무부 하 상태로 최고 속도로 잠시 공회전 시키며 냉각시킵니다 .
OBJ_BUCH-698-001.book Page 511 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 한국어 | 511 보수 정비 및 서비스 세심한 제작과 검사에도 불구하고 전동공구가 불량한 경우가 있다면 보쉬 고객 지원본부나 가까운 보쉬 지정 전동공구 서 비스 센터에 수리를 의뢰하십시오 . 보수 정비 및 유지 f 기기에 세팅을 하거나 액세서리 부품을 교환할 때 혹은 전동공구를 보관하기 전에 전원을 차단하십시오. 이러한 문의 사항이 있거나 스패어 부품을 주문할 때 반드시 전동공 구의 타입 표시판에 적힌 10 자리의 제품 번호를 알려 주십시 오. 사전 조치를 하면 전동공구가 실수로 작동하는 것을 방지 할 수 있습니다 . f 안전하고 올바른 작동을 위하여 전동공구와 전동공구의 환기구를 항상 깨끗이 하십시오 . f 작업 환경이 좋지 않은 곳에서 금속에 작업할 때 전도성 별매 액세서리 품질을 보장하는 전체 액세서리 프로그램에 대한 정보는 인 터넷 www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 512 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 512 | Bahasa Indonesia Petunjuk-Petunjuk untuk Keselamatan Kerja id Petunjuk-Petunjuk Umum untuk Perkakas Listrik Bacalah semua petunjuk-petunjuk untuk keselamatan kerja dan petunjukpetunjuk untuk penggunaan. Kesalahan dalam menjalankan petunjuk-petunjuk untuk keselamatan kerja dan petunjuk-petunjuk untuk penggunaan dapat mengakibatkan kontak listrik, kebakaran dan/atau luka-luka yang berat.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 513 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Bahasa Indonesia | 513 b) Pakailah pakaian dan sarana pelindung dan pakailah selalu kaca mata pelindung. Dengan memakai pakaian dan sarana pelindung, misalnya kedok anti debu, sepatu tertutup yang tidak licin, helmet pelindung atau pemalut telinga sesuai dengan pekerjaan yang dilakukan dengan perkakas listrik, bahaya terjadinya lukaluka dapat dikurangi. c) Jagalah supaya perkakas listrik tidak dihidupkan secara tidak disengaja.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 514 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 514 | Bahasa Indonesia g) Gunakanlah semua perkakas listrik, aksesori, alat-alat kerja dsb. sesuai dengan petunjuk-petunjuk. Perhatikan syaratsyarat kerja dan macam pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan perkakas listrik untuk macam pekerjaan yang tidak cocok dengan kegunaannya bisa mengakibatkan keadaan yang berbahaya.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 515 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Bahasa Indonesia | 515 f Diameter luar dan ketebalan alat kerja harus sesuai dengan ukuran-ukuran yang dianjurkan bagi perkakas listrik milik Anda. Alat kerja-alat kerja yang tidak cocok ukurannya tidak bisa dilindungi atau dikendalikan dengan baik. f Mata gerinda-mata gerinda, flens-flens, piringan-piringan atau alat kerja-alat kerja lainnya harus duduk pas pada poros kerja dari perkakas listrik milik Anda.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 516 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 516 | Bahasa Indonesia Bantingan dan petunjuk-petunjuk khusus f Bantingan (kickback) adalah reaksi yang terjadi tiba-tiba jika alat kerja yang berputar tersangkut atau memblok, misalnya mata gerinda, piringan, sikat kawat dsb. Jika alat kerja tersangkut atau memblok, alat kerja berhenti memutar secara tiba-tiba.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 517 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Bahasa Indonesia | 517 patah. Flens-flens untuk mata potong bisa jadi berbeda daripada flens-flens untuk mata gerinda lainnya. f Janganlah menggunakan mata gerinda yang aus dari perkakas listrik yang lebih besar. Mata gerinda dari perkakas listrik yang lebih besar tidak cocok untuk kecepatan putaran yang lebih tinggi dari perkakas listrik yang lebih kecil dan bisa terpatah karenanya.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 518 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 518 | Bahasa Indonesia f Jika penggunaan kap pelindung diajurkan, perhatikanlah supaya kap pelindung dan sikat kawat tidak bersentuhan. Diameter piringan sikat dan mangkok sikat kawat bisa menjadi lebih besar karena tekanan atau daya sentrifugal. Petunjuk-petunjuk untuk keselamatan kerja lainnya Pakailah kaca mata pelindung.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 519 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Bahasa Indonesia | 519 f Tegangan dan frekuensi hasil pesawat pengubah frekuensi harus cocok dengan data-data yang tercantum pada label tipe perkakas listrik frekuensi tinggi. f Perkakas listrik hanya boleh digunakan dengan steker yang cocok. Steker CEE harus tahan arus nominal yang dibutuhkan perkakas (lihat „Memasang alat-alat pelindung“).
OBJ_BUCH-698-001.book Page 520 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 520 | Bahasa Indonesia Bagian-bagian pada gambar Nomor-nomor dari bagian-bagian perkakas pada gambar sesuai dengan gambar perkakas listrik pada halaman bergambar.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 521 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Bahasa Indonesia | 521 Mesin gerinda tangan frekuensi tinggi Nomor model Tegangan nominal 0 602 304 ... V 0 602 305 ... ... 401 ... 404 ... 407 ... 401 ... 404 ...
OBJ_BUCH-698-001.book Page 522 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 522 | Bahasa Indonesia Mesin gerinda tangan frekuensi tinggi Nomor model Tegangan nominal 0 602 324 ... V 0 602 327 ... ... 441 ... 444 ... 447 ... 464 ... 474 ...
OBJ_BUCH-698-001.book Page 523 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Bahasa Indonesia | 523 Mesin gerinda tangan frekuensi tinggi Nomor model Tegangan nominal 0 602 331 ... V ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 265 135 72 200 Frekuensi Hz 200 200 200 300 Masukan nominal W 1950 1950 1950 2900 Daya nominal W 1500 1500 1500 2200 Arus nominal A 5 10 18 10 min-1 8500 8500 8500 8500 Kecepatan putaran tanpa beban Diameter mata gerinda, maks.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 524 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 524 | Bahasa Indonesia Mesin gerinda tangan frekuensi tinggi Nomor model Tegangan nominal 0 602 334 ... ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 265 135 72 200 V Frekuensi Hz 200 200 200 300 Masukan nominal W 2500 2500 2500 3800 Daya nominal W 2200 2200 2200 3100 Arus nominal A 6,7 13,2 24,7 13,2 min-1 6600 6600 6600 6600 Kecepatan putaran tanpa beban Diameter mata gerinda, maks.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 525 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Bahasa Indonesia | 525 Keterangan tentang Kebisikan/Vibrasi Angka-angka hasil pengukuran dihitung sesuai dengan peraturan EN 60745. 0 602 301 40.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 526 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 526 | Bahasa Indonesia 0 602 324 44. 0 602 324 464 0 602 324 474 0 602 324 434 0 602 327 401 0 602 329 40.
OBJ_BUCH-698-001.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 528 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 528 | Bahasa Indonesia Cara memasang Kap pelindung dengan penguncian paten (lihat gambar B) Memasang alat-alat pelindung Berlaku untuk nomor model berikut: – 0 602 329 4.. – 0 602 334 4.. – 0 602 331 4.. – 0 602 335 4.. – 0 602 332 4.. Petunjuk-petunjuk umum f Putuskan dahulu sambungan pada pengadaan enerji, baru setelah itu Anda bisa melakukan penyetelan pada perkakas listrik, mengganti aksesori atau menyingkirkan perkakas listrik.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 529 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Bahasa Indonesia | 529 Gagang tambahan yang dapat meredam getaran (lihat gambar C) Perhatikanlah ukuran dari alat kerja-alat kerja. Diameter lubang harus pas persis pada flens untuk poros kerja. Janganlah menggunakan adapter atau penyambung. Gagang tambahan yang meredam getaran atau vibrasi mengurangi vibrasi yang terjadi pada waktu penggunaan perkakas sehingga bekerja dengan perkakas ini menjadi lebih nyaman dan aman.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 530 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 530 | Bahasa Indonesia Melepaskan – Tahankan poros kerja 3 pada pipi untuk kunci pas dengan kunci pas 17. – Lepaskan mur untuk poros kerja 15 dengan menggunakan kunci ring ganda 16 dari poros kerja sembari menahan dengan kunci pas 17 pada pipi untuk kunci pas. – Setelah itu, lepaskan alat kerja serta flens untuk poros kerja dari poros kerja. NåN0n0¿0¤0×0k iu(0U0Œ0~0Y0 – 0 602 335 0..
OBJ_BUCH-698-001.book Page 531 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Bahasa Indonesia | 531 Perhatikanlah bahwa mur untuk poros kerja 18 diulirkan masuk sama sekali dalam lubang dari piringan karet, sehingga tidak mengganggu selama mengampelas dan daun ampelas duduknya kencang. Melepaskan – Tahankan poros kerja 3 pada pipi untuk kunci pas dengan kunci pas 17. – Lepaskan mur untuk poros kerja 18 dengan kunci ring ganda 16 dari poros kerja sembari menahan dengan kunci pas 17 pada pipi untuk kunci pas.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 532 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 532 | Bahasa Indonesia – Gunakanlah sedapat mungkin sarana penghisap debu. – Perhatikanlah supaya ada pertukaran udara di tempat kerja. – Kami anjurkan supaya Anda memakai kedok anti debu dengan saringan (filter) kelas P2. Taatilah peraturan-peraturan untuk bahanbahan yang dikerjakan yang berlaku di negara Anda.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 533 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Bahasa Indonesia | 533 Memeriksa arah putaran Arah putaran dari poros kerja harus cocok dengan arah panah pada perkakas listrik. Jika poros kerja pada penggunaan pertama (lihat „Menghidupkan/mematikan perkakas listrik“, halaman 533) berputar dalam arah yang berlawanan, Anda harus segera mematikan perkakas listrik dan memutuskan sambungan pada pengadaan enerji.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 534 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 534 | Bahasa Indonesia Menghidupkan/mematikan perkakas listrik dengan tombol pengaman (lihat gambar K2) Mengampelas dengan piringan dengan ampelas yang berlapis-lapis Berlaku untuk nomor model berikut: – 0 602 301 4.. – 0 602 329 4.. – 0 602 304 40. – 0 602 331 4.. – 0 602 305 40. – 0 602 332 4.. – 0 602 306 434 – 0 602 334 4.. – 0 602 327 401 – 0 602 335 0..
OBJ_BUCH-698-001.book Page 535 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Bahasa Indonesia | 535 Alat penghisap debu harus diizinkan untuk menghisap debu batu-batuan. Bosch menyediakan alat penghisap debu yang cocok. – Hidupkan perkakas listrik dan letakkan bagian depan dari mistar jarak pada benda yang dikerjakan. Dorongkan perkakas listrik dengan tekanan yang sedang dan yang sesuai dengan bahan yang dikerjakan.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 536 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM 536 | Bahasa Indonesia f Periksalah secara berkala kecepatan putaran tanpa beban dari poros kerja. Jika bilangan hasil pemeriksaan lebih dari 10 % di bawah atau di atas kecepatan putaran tanpa beban yang disebutkan (lihat „Data teknis“), sebaiknya perkakas listrik diperiksakan oleh Service Center Bosch yang resmi.
OBJ_BUCH-698-001.book Page 537 Thursday, September 3, 2009 12:19 PM Bahasa Indonesia | 537 Cara membuang Perkakas listrik, aksesori dan kemasan sebaiknya didaur ulangkan sesuai dengan upaya untuk melindungi lingkungan hidup.
ﻋﺮﺑﻲ | 538 ﻟﺘﻮ ﺑﻊ ﻳﻤﻜﻦ ﻻﻃﻼ ﻋﻠ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﻟﺘﻮ ﺑﻊ ﻟﻜﺎﻣﻞ ﺑﺎﳉﻮ ﻟﻌﺎﻟﻴﺔ ﻹﻧ ﻧﻴﺖ ﺑﺎﳌﻮﻗﻌﲔ $ www.bosch-pt.com www.boschproductiontools.com $-ﻋﻨﺪ ﻟﺘﺎﺟﺮ ﳌﺨﺘﺺ. ﺧﺪﻣﺔ ﻣﺸﻮ ﻟﺰﺑﺎﺋﻦ =ﻴﺐ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﻋﻠ ﻷﺳﺌﻠﺔ ﳌﻄﺮ$ﺣﺔ ﺑﺼﺪ ﺗﺼﻠﻴﺢ $ﺻﻴﺎﻧﺔ ﳌﻨﺘGﺞ -$ﻳﻀ Eﺎ ﺑC Dﺺ ﻗﻄﻊ ﻟﻐﻴﺎ .Aﺳﺘﺠﺪ ﻟﺮﺳﻮ? ﳌﻤﺪ $ﳌﻌﻠﻮﻣﺎ> ﻋﻦ ﻗﻄﻊ ﻟﻐﻴﺎ Aﺑﻤﻮﻗﻊ: www.bosch-pt.com ﺳﻴﺴﺎﻋﺪ Oﻓﺮﻳﻖ ﺳﺘﺸﺎJ KAﺑﺎﺋﻦ ﺑﻮ Iﺑﺎﻹﺟﺎﺑﺔ ﻋﻠ ﻷﺳﺌﻠﺔ ﳌﻄﺮ$ﺣﺔ ﺑﺼﺪ ،V Wﺳﺘﺨﺪ ?$ ،ﺿﺒﻂ ﳌﻨﺘGﺠﺎ> $ﺗﻮ ﺑﻌﻬﺎ.
| 539ﻋﺮﺑﻲ =ﺐ k-ﺗﺼﻠﺢ ﺷﺎﻓﻄﺔ ﻟﻐﺒﺎ Aﳋﻮ ﺋﻴﺔ ﻟﺸﻔﻂ ﻷﺗﺮﺑﺔ ﻟﺼﺨﺮﻳﺔ .ﺗﺆﻣﻦ Wﻛﺔ ﺑﻮ Iﺷﺎﻓﻄﺎ> ﻏﺒﺎ Aﺧﻮ ﺋﻴﺔ ﻣﻼﺋﻤﺔ. ﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﳋﺪﻣﺔ ಥﺷﻐﻞ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ $ﺳﻨﺪﻫﺎ ﺑﺎﻟﻘﺴﻢ ﻷﻣﺎﻣﻲ ﻣﻦ ﺳﻜﺔ ﲢﺪﻳﺪ ﳌﺴﺎA ﻋﻠ ﻗﻄﻌﺔ ﻟﺸﻐﻞ .ﻓﻊ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ Xﻟ ﻷﻣﺎ? ﺑﺪﻓﻊ ﻣﻌﺘﺪ_ $ﻣﻼﺋﻢ ﻟﻠ Dﳌﺮﻏﻮ tﻣﻌﺎﳉﺘﻬﺎ. ﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ kXﻗﻄﻊ ﳌﻮ ﻟﺸﺪﻳﺪ ﻟﻘﺴﺎ $ﻛﺎﳋﺮﺳﺎﻧﺔ > vﻧﺴﺒﺔ ﺣﺼ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻣﺜ E ﻼ ،ﻗﺪ ﻳﺆ X Kﻟ ﻓﺮ} |Xﺎ Vﻗﺮ{ ﻟﻘﻄﻊ ﻻﳌﺎ zﳑﺎ ﻳﺆ X Kﻟ ﺗﻠﻔﻪ$ .
ﻋﺮﺑﻲ | 540 ﺗﺸﻐﻴﻞ +ﻃﻔﺎ vﻣﻐ qﻟ$$X ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﻐ xﻟ $-ﻻ ﻗﺒﻞ = k-ﻮ Jﺗﺸﻐﻴﻞ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. ﺗﺮ ﻋ ﺗﻌﻠﻴ >Dﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﻐ xﻟ ﺬ ﻟﺼﺪ . ﺗﺸﻐﻴﻞ +ﻃﻔﺎ vﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻊ ﻣﻔﺘﺎN+ dﻻ> Iﻣﺎ ) Uﺟﻊ ﻟﺼﻮ (K1 ﺳﺎ ﻳﺔ ﳌﻔﻌﻮ' ﻟﻠﻄﺮ ( Nﻟﺘﺎﻟﻴﺔ: – 0 602 324 4.. ﻣﻼﺣﻈﺎ( ﺷﻐﻞ ဂﻗﻄﻊ ﻻﻣﺪ $ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﻗﺒﻞ ﺿﺒﻂ ﳉﻬﺎ > Nﺳﺘﺒﺪ ' ﻟﺘﻮ ﺑﻊ > ﻛﻦ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔX kX .ﺟﺮ > Vﻻﺣﺘﻴﺎ} ﻫﺬ ﲤﻨﻊ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻏ xﻣﻘﺼﻮ .
| 541ﻋﺮﺑﻲ ﻟﻮﺻﻞ ﺑﺎﻣﺪ $ﻟﻄﺎﻗﺔ ﻳﺘﻄﻠﺐ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻐ xﻟﻠ ﻳﻨﺘﺞ ﺗﻴﺎ Aﻣ ﺛﻼﺛﻲ ﻷﻃﻮ A ﺑ ﺣﺴﺐ ﻻﻓﺘﺔ ﻟﻄﺮ .J ﺗﺘﻮﻓﺮ ﻣﻐ > xﻟ ﺑﺄﺣﺠﺎ? ﺘﻠﻔﺔ $ﺑ > $ﺟﻬﻮ ﺛﺎﻧﻮﻳﺔ $ﻗﺪ> A ﺳﻤﻴﺔ ﺘﻠﻔﺔ .ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺧﻴﺎ Aﻣﻐ xﻟ ﺑﺎﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳌﺮﻏﻮ$ tﺻﻠﻬﺎ. ﻳﻤﻜﻦ ﺳﺘﺸﺎ Aﺗﺎﺟﺮ ﺑﻮ Iﳌﺘﺨﺼﺺ ﺑ Dﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﺧﺘﻴﺎ Aﻣﻐ xﻟ . ﺳﺘﺴﺘﻠﻢ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻊ ﻛﺒﻞ ﺧﺎ{ ﻃﻮﻟﻪ A-ﺑﻌﺔ -ﻣﺘﺎ Aﺑﻼ ﻗﺎﺑﺲ .
ﻋﺮﺑﻲ | 542 ﻟﻔﻚ - ಥﺣﻜﻢ ﻟﻘﺒﺾ ﻋﻠ ﻮ k A$ Aﳉﻼﺧﺔ 3ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺳﻄﺢ ﺗﺮﻛﻴﺰ ﳌﻔﺘﺎ ﺑﻮ ﺳﻄﺔ ﻣﻔﺘﺎ ﻟﺮﺑﻂ ﳌﻔﺘﻮ ﻟﻔﻚ .17 ಥﻓﻚ ﻟﺼﺎﻣﻮﻟﺔ ﳌﺴﺘﺪﻳﺮ 18ﺑﻮ ﺳﻄﺔ ﻣﻔﺘﺎ ﻟﺮﺑﻂ ﺑﺎﻟﺜﻘﺒﲔ 16ﻋﻦ ﻮA k A$ﳉﻼﺧﺔ -ﺛﻨﺎ Vﺗﺮﻛﻴﺰ ﻣﻔﺘﺎ ﻟﺮﺑﻂ ﳌﻔﺘﻮ ﻟﻔﻚ 17ﻋﻠ ﺳﻄﺢ ﺗﺮﻛﻴﺰ ﳌﻔﺘﺎ ﳌﺠﺎﺔ ﻗﻮ ﻟﺸﺪ. ಥﺳﺤﺐ A$ﻗﺔ ﻟﺼﻨﻔﺮ $ﺻﺤﻦ ﳉﻠﺦ ﳌﻄﺎﻃﻲ ﻋﻦ ﻮ k A$ Aﳉﻼﺧﺔ. ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻟﻔﺮ nﳌﻌﺪﻧﻴﺔ )ﺗﺮ ﺟﻊ ﻟﺼﻮ (I ﺳﺎ ﻳﺔ ﳌﻔﻌﻮ' ﻟﻠﻄﺮ ( Nﻟﺘﺎﻟﻴﺔ: 0 602 304 40. ಥ – 0 602 331 4.. 0 602 324 44.
| 543ﻋﺮﺑﻲ ﺳﺎ ﻳﺔ ﳌﻔﻌﻮ' ﻟﻠﻄﺮ ( Nﻟﺘﺎﻟﻴﺔ: ﻟﻌﺪ $ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻊ Nﺗﺜﺒﻴﺖ ﻮ ﻟﺪ 5 U 0 602 335 0.. ﺳﺎ ﻳﺔ ﳌﻔﻌﻮ' ﻟﻠﻄﺮ ( Nﻟﺘﺎﻟﻴﺔ: ﻟXﻛﻴﺐ 0 602 324 40. ಥ ʞﺗﺄﻛﺪ ﺑﺄﻧﻪ ﻗﺪ ﺗﻢ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻏﻄﺎ Vﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﳌﻼﺋﻢ ) Aﺟﻊ ”ﺗﺮﻛﻴﺐ ﲡﻬﻴﺰ > ﻟﻮﻗﺎﻳﺔ“ ،ﻟﺼﻔﺤﺔ .(545 0 602 324 434 ಥ A ʞﻛﺐ ﺷﻔﺔ ﻟﻮﺻﻞ 13ﻋﻠ ﻮ k A$ Aﳉﻼﺧﺔ .3 A ʞﻛﺐ ﻋﺪ ﳉﻠﺦ 14ﳌﺮﻏﻮﺑﺔ )ﻗﺮ{ ﻟﻘﻄﻊ( ﻋﻠ ﻮ k A$ Aﳉﻼﺧﺔ 3ﺣﺴﺐ ﲡﺎ ﻟﺪ k A$ﻟﺼﺤﻴﺢ.
ﻋﺮﺑﻲ | 544 ﳌﻘﺒﺾ ﻹﺿﺎ bﳌﺨﻔﺾ ﻟﻼﻫﺘﺰ ) ( Nﺗﺮ ﺟﻊ ﻟﺼﻮ (C ﻳﺴﻤﺢ ﳌﻘﺒﺾ ﻹﺿﺎ ﳌﺨﻔﺾ ﻟﻼﻫﺘﺰ > Jﺑﺎﻟﺸﻐﻞ ﻟﻘﻠﻴﻞ ﻻﻫﺘﺰ ،> J K-ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﺮﺔ ¦$ﻣﻨﺔ. ﺗﺮﻛﻴﺐ >ﻗﺮ Aﳉﻠﺦ ،ﻟﻘﻄﻊ > ﺟﻠﺦ ﻟﺘﺨﺸﲔ ) ﺟﻊ ﻟﺼﻮ (E2 – E1 ﺳﺎ ﻳﺔ ﳌﻔﻌﻮ' ﻟﻠﻄﺮ ( Nﻟﺘﺎﻟﻴﺔ: – 0 602 304 40. – 0 602 329 4.. A ಥﻛﺐ ﳌﻘﺒﺾ ﻹﺿﺎ 2ﺣﺴﺐ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﻟﺸﻐﻞ ﻋﻠ ﻳﻤﲔ $-ﻳﺴﺎ-A A ﻟ .$ – 0 602 324 44. ... 464, ... 474, ... 434 – 0 602 331 4.. ဂﻻ ﺗﺘﺎﺑﻊ ﺳﺘﻌ 'Rﻣﻘﺒﺾ +ﺿﺎ bﺗﺎﻟﻒ.
| 545ﻋﺮﺑﻲ ﺗﻳﺢ ﻟﺘﻮ ﻓﻖ ﻏﻄﺎ vﻗﺎﻳﺔ ﻟﻠﺠﻠﺦ )ﺗﺮ ﺟﻊ ﻟﺼﻮ (A Xﻧﻨﺎ ﻧ§ ﻋﻠ ﻣﺴﺆ$ﻟﻴﺘﻨﺎ ،ﺑﺄ kﳌﻨﺘﺞ ﳌﻮﺻﻮ ” eﻟﺒﻴﺎﻧﺎ> ﻟﻔﻨﻴﺔ“ ﻳﺘﻮ ﻓﻖ ﻣﻊ ﳌﻌﺎﻳ $- xﻟﻮﺛﺎﺋﻖ ﳌﻌﻴﺎAﻳﺔ ﻟﺘﺎﻟﻴﺔ EN 60745 :ﺣﺴﺐ -ﺣﻜﺎ? AXﺷﺎ > 98/37/EG, 2004/108/EG )ﺣﺘ ) 2006/42/EG (28/12/2009ﺑﺘﺪ Vﻣﻦ .(29/12/2009 ﺳﺎ ﻳﺔ ﳌﻔﻌﻮ' ﻟﻠﻄﺮ ( Nﻟﺘﺎﻟﻴﺔ: ﻷ w A$ﻟﻔﻨﻴﺔ ﻟﺪ^: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Eckerhard Strötgen Dr.
ﻋﺮﺑﻲ | 546 0 602 334 .. ... 40. ﻳﺒﻠﻎ ﻣﺴﺘﻮ© ﺿﺠﻴﺞ )ﻧﻮ (Aﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﺎ ﻣﺴﺘﻮ© ﺿﻐﻂ ﻟﺼﻮ> ﻣﺴﺘﻮ© ﻗﺪ Aﻟﺼﻮ> ﻟﺘﻔﺎK = >$ ﺗﺪ ﻗﻴﺔ ﺳﻤﻊ! ﻳﺴﻴﺒﻞ )(A ﻳﺴﻴﺒﻞ )(A ﻳﺴﻴﺒﻞ ... 434 89 100 3 92 103 3 0 602 335 ... ... 00. ...
| 547ﻋﺮﺑﻲ 0 602 324 44. 0 602 324 464 0 602 324 474 0 602 304 434 ﻳﺒﻠﻎ ﻣﺴﺘﻮ© ﺿﺠﻴﺞ )ﻧﻮ (Aﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﺎ ﻣﺴﺘﻮ© ﺿﻐﻂ ﻟﺼﻮ> ﻣﺴﺘﻮ© ﻗﺪ Aﻟﺼﻮ> ﻟﺘﻔﺎK = >$ ﺗﺪ ﻗﻴﺔ ﺳﻤﻊ! ﻳﺴﻴﺒﻞ )(A ﻳﺴﻴﺒﻞ )(A ﻳﺴﻴﺒﻞ 0 602 329 40.
ﻋﺮﺑﻲ | 548 ﻣﻌﻠﻮﻣﺎ( ﻋﻦ ﻟﻀﺠﻴﺞ ﻻﻫﺘﺰ ( N ﺗﻢ ﲢﺪﻳﺪ ﻗﻴﻢ ﻟﻘﻴﺎﺳﺎ> ﺣﺴﺐ .EN 60 745 ¥ 0 602 301 40. ﻳﺒﻠﻎ ﻣﺴﺘﻮ© ﺿﺠﻴﺞ )ﻧﻮ (Aﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﺎ ﻣﺴﺘﻮ© ﺿﻐﻂ ﻟﺼﻮ> ﻣﺴﺘﻮ© ﻗﺪ Aﻟﺼﻮ> ﻟﺘﻔﺎK = >$ ﺗﺪ ﻗﻴﺔ ﺳﻤﻊ! ﻳﺴﻴﺒﻞ )(A ﻳﺴﻴﺒﻞ )(A ﻳﺴﻴﺒﻞ 77 88 3 0 602 304 40.
| 549ﻋﺮﺑﻲ ﺟﻼﺧﺔ Nﻳﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻟ$$X Aﻗﻢ ﻟﺼﻨﻒ 0 602 335 ... 001 ... 004... 007... 034 ...
ﻋﺮﺑﻲ | 550 ﺟﻼﺧﺔ Nﻳﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻟ$$X Aﻗﻢ ﻟﺼﻨﻒ 0 602 332 ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 ... 411 ...
| 551ﻋﺮﺑﻲ ﺟﻼﺧﺔ Nﻳﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻟ$$X Aﻗﻢ ﻟﺼﻨﻒ 0 602 329 ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 ... 411 ...
ﻋﺮﺑﻲ | 552 ﺟﻼﺧﺔ Nﻳﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻟ$$X Aﻗﻢ ﻟﺼﻨﻒ 0 602 306 ... 0 602 324... 434 ... 401 ... 404 ... 407 ... 434 ...
| 553ﻋﺮﺑﻲ ﻟﺒﻴﺎﻧﺎ( ﻟﻔﻨﻴﺔ ﺟﻼﺧﺔ Nﻳﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻟ$$X Aﻗﻢ ﻟﺼﻨﻒ 0 602 301 ... 401 ... 404... 407... 434 ...
ﻋﺮﺑﻲ | 554 ﺻﻒ ﻟﻌﻤﻞ ﻗﺮ> ﻴﻊ ﳌﻼﺣﻈﺎ( ﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻟﺘﻌﻠﻴA kX .(Rﺗﻜﺎt ﻷﺧﻄﺎ Vﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﳌﻼﺣﻈﺎ> ﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ $ﻟﺘﻌﻠﻴ>D ﻗﺪ ﻳﺆ X Kﻟ ﻟﺼﺪﻣﺎ> ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔX ،ﻟ ﻧﺸﻮ tﳊﺮ ﺋﻖ $-/$ﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮ $ﺧﻄ. x ﻷﺟﺰ vﳌﺼﻮ ﻳﺴﺘﻨﺪ ﺗﺮﻗﻴﻢ ﻷﺟﺰ VﳌﺼﻮX Aﻟ Aﺳﻮ? ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳌﻮﺟﻮ ﺻﻔﺤﺔ ﻟﺮﺳﻮ? ﻟﺘﺨﻄﻴﻄﻴﺔ.
| 555ﻋﺮﺑﻲ ﺗﻌﻠﻴ (Rﲢﺬﻳﺮ ﺧﺎﺻﺔ ﻟﻠﺸﻐﻞ ﺑﻮ ﺳﻄﺔ ﻟﻔﺮ nﳌﻌﺪﻧﻴﺔ ဂﻧﺘﺒﻪ +ﻟ U> Qﻟﻔﺮ nﳌﻌﺪﻧﻴﺔ ﺗﻔﻘﺪ ﻟﻘﻄﻊ ﳌﻌﺪﻧﻴﺔ ﺣﺘ> Qﺛﻨﺎ vﻻﺳﺘﻌ'R ﻻﻋﺘﻴﺎ .t$ﻻ ﺗﺰﻳﺪ ﻟﻌﺒﺊ ﻋﻠ> Qﺳﻼ ﻟﻔﺮﺷﺎ ﳌﻌﺪﻧﻴﺔ ﻣﻦ ﺧﻼ' Nﻳﺎ $ ﺿﻐﻂ ﻻ ﺗﻜﺎ Nﻋﻠﻴﻬﺎ .ﻗﺪ ﺗﻨﻐﺮ Jﻷﺳﻼ Oﳌﺘﻄﺎﻳﺮ ﺑﺎﻟﺜﻴﺎ tﻟﺮﻗﻴﻘﺔ $-/$ ﺑﺎﻟﺒ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ ﺷﺪﻳﺪ . U+ ဂﻛﺎ Uﻣﻦ ﳌﻨﺼﻮ dﺳﺘﺨﺪ sﻏﻄﺎ vﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ،ﻓﺎﻣﻨﻌﻪ ﻣﻦ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﻟﻔﺮﺷﺎ ﳌﻌﺪﻧﻴﺔ .ﻗﺪ ﻳﻜ ﻗﻄﺮ ﻟﻔﺮ Iﻟﻄﺒﻘﻴﺔ $ﻟﻘﺪﺣﻴﺔ ﻣﻦ ﺧﻼ_ ﺿﻐﻂ ﻻAﺗﻜﺎ Jﻋﻠﻴﻬﺎ $ﻣﻦ ﺧﻼ_ ﻗﻮ^ ﻟﻄﺮ ﳌﺮﻛﺰﻳﺔ.
ﻋﺮﺑﻲ | 556 ဂﻗﺒﺾ ﻋﻠ Qﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺈﺣﻜﺎ sﻛﺰ ﺟﺴﺪ Yﻋﻴﻚ ﺑﻮﺿﻊ ﻳﺴﻤﺢ ﻟﻚ ﺑﺼﺪ ﻗﻮ ﻟﺼﺪﻣﺎ( ﻻ ﺗﺪ $ﻳﺔ .ﺳﺘﺨﺪ sﳌﻘﺒﺾ ﻹﺿﺎb $ﺋ = U+ Rﺟﺪ ﻟﻠﺘﻮﺻﻞ +ﻟ> Qﻛ ﲢﻜﻢ ﳑﻜﻦ ﺑﻘﻮ ﻟﺼﺪﻣﺎ( ﻻ ﺗﺪ $ﻳﺔ > ﻋﺰ $ sﻟﻔﻌﻞ >ﺛﻨﺎ vﺗﻔﺎ ﻋﺪ $ﻟﺪ .Uﻳﻤﻜﻦ ﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪ? k- ﻳﺴﻴﻄﺮ ﻋﻠ ﻗﻮ^ ﻟﺼﺪﻣﺎ> ﻻAﺗﺪ ﻳﺔ $ﻋﺰ A ?$ﻟﻔﻌﻞ ﻣﻦ ﺧﻼ_ Xﺟﺮ > Vﻻﺣﺘﻴﺎ} ﳌﻨﺎﺳﺒﺔ. ဂﻻ ﺗﻘ Xﺑﻴﺪ ﻣﻦ ﻋﺪ ﻟﺸﻐﻞ ﻟﺪ >ﺑﺪ = .ﻗﺪ ﺗﺘﺤﺮ Oﻋﺪ ﻟﺸﻐﻞ ﻋ ﻳﺪ Oﻋﻨﺪ ﺣﺪ $ﺻﺪﻣﺔ Aﺗﺪ ﻳﺔ.
| 557ﻋﺮﺑﻲ ﻣﻼﺣﻈﺎ( ﲢﺬﻳﺮﻳﺔ ﻣﺸXﻛﺔ ﻟﻠﺠﻠﺦ ،ﳉﻠﺦ ﺑﻮ Iﻟﺼﻨﻔﺮ ﻟﺸﻐﻞ ﺑﺎﻟﻔﺮn ﳌﻌﺪﻧﻴﺔ ﻟﺼﻘﻞ ﻟﻘﻄﻊ ﺳﺎ ﻳﺔ ﳌﻔﻌﻮ' ﳉﻤﻴﻊ ﻟﻄﺮ ( N ဂﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻟﺘﻮ ﺑﻊ ﻟﺘﻲ | ﻳﻨﺼﺢ ﺑﺎﺳﺘﻌRﺎ | ﺼﺼﻬﺎ ﳌﻨﺘﺞ ﺬ_ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺎﻟﺬ ( kX .ﺮ Xﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻟﺘﻮ ﺑﻊ ﺑﺎﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻻ ﺗﻜﻔﻞ Xﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﻻﺳﺘﻌ _Dﺑﺄﻣﺎ.k ဂﺐ > Uﺗﻮ ﻓﻖ ﻗﻴﻤﺔ ﻋﺪ U $ $ﻋﺪ ﻟﺸﻐﻞ ﳌﺴﻤﻮ dﺑﻪ ﻋﻠ Qﻷﻗﻞ ﻗﻴﻤﺔ ﻋﺪ $ﻟﺪ Uﻷﻗﺼ Qﳌﺬﻛﻮ ﻋﻠ Qﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ kX .
ﻋﺮﺑﻲ | 558 (4ﺣﺴﻦ ﻣﻌﺎﻣﻠﺔ ﺳﺘﺨﺪ sﻟﻌﺪ $ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ (aﻻ ﺗﻔﺮ ﺑﺘﺤﻤﻴﻞ ﳉﻬﺎ .Nﺳﺘﺨﺪ sﻟﺘﻨﻔﻴﺬ >ﺷﻐﺎﻟﻚ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳌﺨﺼﺼﺔ ﻟﺬﻟﻚX .ﻧﻚ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ -ﻓﻀﻞ -$ﻛﺜﺮ -ﻣﺎﻧ Eﺎ ﺑﻮ ﺳﻄﺔ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳌﻼﺋﻤﺔ ﺎ_ ﻷ Vﳌﺬﻛﻮ.A (bﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪ sﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ U+ﻛﺎ Uﻣﻔﺘﺎ dﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﺗﺎﻟﻒ .ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﺘﻲ mﺗﻌﺪ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻠﻬﺎ $-ﺑﺈﻃﻔﺎﺋﻬﺎ ﺧﻄ=$ xﺐ ﻳﺘﻢ ﺗﺼﻠﻴﺤﻬﺎ.
| 559ﻋﺮﺑﻲ ﺗﻌﻠﻴ (RﻷﻣﺎU ﻣﻼﺣﻈﺎ( ﲢﺬﻳﺮﻳﺔ ﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﻌﺪ $ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺮ> ﻴﻊ ﳌﻼﺣﻈﺎ( ﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻟﺘﻌﻠﻴA kX .(Rﺗﻜﺎt ﻷﺧﻄﺎ Vﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﳌﻼﺣﻈﺎ> ﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ $ﻟﺘﻌﻠﻴ >Dﻗﺪ ﻳﺆ X Kﻟ ﻟﺼﺪﻣﺎ> ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔX ،ﻟ ﻧﺸﻮ tﳊﺮ ﺋﻖ $-/$ﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮ$ ﺧﻄ. x ﺣﺘﻔﻆ ﺑﺠﻤﻴﻊ ﳌﻼﺣﻈﺎ( ﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻟﺘﻌﻠﻴ (Rﻟﻠﻤﺴﺘﻘﺒﻞ.
ﻓﺎرﺳ | 560 ဂ ﺳﺮﻋﺖ ﭼﺮﺧﺶ ﻣﺤﻮر دﺳﺘﮕﺎه را در ﺣﺎﻟﺖ آزاد )ﺑﺪون ﺑﺎر( ﺑﻄﻮر ﻣﻨﻈﻢ اﻧﺪازه ﮔ ﺮ 'ﻨ ﺪ .ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻣﻘﺪار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ %10 درﺻﺪ 'ﻤﺘﺮ 1ﺎ ﺑ ﺸﺘﺮ از ﺳﺮﻋﺖ در ﺣﺎﻟﺖ آزاد ﻣﻘﺮر )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﻣﺒﺤﺚ »ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨ «( ﻗﺮار داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ،ﺑﺎ1ﺪ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﺗﻮﺳﻂ ﳕﺎ1ﻨﺪﮔ ﻣﺠﺎز و ﻣﺮ'ﺰ ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش اﺑﺰار آﻻت ﺑﺮﻗ ﺑﻮش 'ﻨﺘﺮل ﺑﺸﻮد .ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺳﺮﻋﺖ در ﺣﺎﻟﺖ آزاد )ﺑﺪون ﺑﺎر( ﺑﺴ*ﺎر ﺑﺎﻻ ﺑﺎﺷﺪ ،ﳑ ﻦ اﺳﺖ اﺑﺰار و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﺑﺸ ﻨﻨﺪ و در ﺻﻮرت ﺳﺮﻋﺖ ﺧ*ﻠ, -ﻢ ،ﺑﺎزدﻫ -اﺑﺰار ﺑﺮﻗ -ﺗﻘﻠ*ﻞ ﭘ*ﺪا ﻣ, -ﻨﺪ.
| 561ﻓﺎرﺳ ﺑﺮش 'ﺎر ﺳﻨﮓ ဂ ﺑﺮا ﺑﺮ1ﺪن ﺳﻨﮓ ،ﻫﻤﻮاره از ﻗﺎب ﻣﺤﺎﻓﻆ و1ﮋه ﺑﺮش ﺳﻨﮓ ﺑﺎ اﻣ_ﺎن ﻣ_ﺶ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر و راﻫﻨﻤﺎ ﺑﺮا ﺑﺮش )ﺟﺰء ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت( اﺳﺘﻔﺎده 'ﻨ ﺪ. ဂ ا1ﻦ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ را ﻣ ﺘﻮان ﻣﻨﺤﺼﺮا ً ﺑﺮا ﺑﺮش 'ﺎر ﺧﺸﻚ و ﺳﺎﺋ ﺪن ﺧﺸﻚ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار داد. ﺑﺮا 8ﺑﺮ<ﺪن ﺳﻨﮓ ،ﻫﻤﻮاره ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ از < Rﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮش اﳌﺎﺳﻪ اﺳﺘﻔﺎده ,ﻨ*ﺪ .
ﻓﺎرﺳ | 562 ﻧﺤﻮه روﺷﻦ و ﺧﺎﻣﻮش ﻛﺮدن ﻣﺒﺪل ﻓﺮﻛﺎﻧﺲ راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ ﻋﻤﻠ ﭘ*ﺶ از روﺷﻦ ,ﺮدن اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ،-ﺑﺎ<ﺪ ﻧﺨﺴﺖ ﻣﺒﺪل ﻓﺮ,ﺎﻧﺲ را ﺑ ﺎر اﻧﺪاز<ﺪ. ဂ ﺑﺮق رﺳﺎﻧ )ﻣﻨﺒﻊ ﺗﻐﺬ1ﻪ( را ﻗﻄﻊ 'ﻨ ﺪ ،ﭘ ﺶ از ا1ﻨ_ﻪ اﻗﺪام ﺑﻪ ﺗﻨﻈ ﻤﺎت دﺳﺘﮕﺎه ،ﺗﻌﻮ1ﺾ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت و ﻣﻠﺤﻘﺎت و 1ﺎ 'ﻨﺎر ﮔﺬاﺷﱳ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ 'ﻨ ﺪ .ا<ﻦ اﻗﺪاﻣﺎت ا<ﻤﻨ -از روﺷﻦ ﺷﺪن ﻧﺎﺧﻮاﺳﺘﻪ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ -ﺟﻠﻮﮔ*ﺮ 8ﺑﻌﻤﻞ ﻣ -آورد.
| 563ﻓﺎرﺳ ﻧﺤﻮه ﻧﺼﺐ دوﺷﺎﺧﻪ اﺗﺼﺎل CEE )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﺎو1ﺮ (J1–J2 ಥ ﺳﭙﺲ ﻫﺮ دو ﭘ*ﭻ 25را ﻣﺠﺪدا ً ﺑﺎز ,ﻨ*ﺪ و ﺟﻌﺒﻪ ﭘﺮ<ﺰ اﺗﺼﺎﻻت 24 را از ﺑﺪﻧﻪ دوﺷﺎﺧﻪ اﺗﺼﺎل 27 CEEﺧﺎرج ﻛﻨ*ﺪ. ಥﻫﺮ دو ﭘ*ﭻ 25را ﺑﺎز ﻛﺮده و ﺟﻌﺒﻪ ﭘﺮ<ﺰ اﺗﺼﺎﻻت 24را از داﺧﻞ ﻣﺤﻔﻈﻪ دو ﺷﺎﺧﻪ اﺗﺼﺎل CEE 27ﺧﺎرج ,ﻨ*ﺪ. ಥ ﭘﺲ از آن رو,ﺶ رﺷﺘﻪ ﺳ*ﻢ ﻫﺎ 8ﻗﻬﻮه ا 8و ﺳ*ﺎه را از داﺧﻞ ﺳﻮ,ﺖ ﻫﺎ 8اﺗﺼﺎل ﺑ*ﺮون ﺑ ﺸ*ﺪ.
ﻓﺎرﺳ | 564 ﻧﺤﻮه ﺑﺎز 'ﺮدن و ﺧﺎرج 'ﺮدن ಥ ﻣ_ﺶ ﮔﺮد ،ﺑﺮاده و ﺗﺮاﺷﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﭘﻮﻟ*ﺶ , 21ﻪ ﺑﺨﻮﺑ -ﺑﻄﻮر ﻣﺤ ﻢ ﻗﺮار دارد را ﺑﻮﺳ*ﻠﻪ < Rآﭼﺎر ﺗﺨﺖ از ﻣﺤﻞ و ﺳﻄﺢ ﻗﺮارﮔﺎه آﭼﺎر از ﻣﺤﻮر دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺎز ,ﻨ*ﺪ و ﻫﻤﺰﻣﺎن ﺑﻮﺳ*ﻠﻪ آﭼﺎر ﺗﺨﺖ ،17ﻣﺤﻮر 3دﺳﺘﮕﺎه را از ﻣﺤﻞ و ﺳﻄﺢ ﻗﺮارﮔﺎه آﭼﺎر ﻣﺘﻘﺎﺑﻼً ﻣﺤ ﻢ ﻧﮕﻬﺪار<ﺪ. ﻧﺤﻮه ﻗﺮاردادن و ﻧﺼﺐ ﺑﺮس ﻫﺎ ﺳ ﻤ )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮ1ﺮ (I ﻣﻌﺘﺒﺮ ﺑﺮا ﻣﺪل ﻫﺎ ز1ﺮ: 0 602 304 40. ಥ – 0 602 331 4.. 0 602 324 44. ಥ ... 464, ... 474, ...
| 565ﻓﺎرﺳ اﺑﺰارﻫﺎ ﺑﺮﻗ ﺑﺎ د'ﻤﻪ ﻗﻔﻞ ﻣﺤﻮر 5 ಥ ﻣﻌﺘﺒﺮ ﺑﺮا ﻣﺪل ﻫﺎ ز1ﺮ: 0 602 324 40. ಥ 0 602 324 434 ಥ 0 602 324 44. ಥ در اﺑﺰارﻫﺎ 8ﺑﺮﻗ -ﺑﺎ د,ﻤﻪ ﻗﻔﻞ ﻣﺤﻮر ،5ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﻣﻮﻧﺘﺎژ اﺑﺰار و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺑﺮش و ﺳﺎ<ﺶ ،ﻧﮕﻬﺪاﺷﱳ ﻣﺤﻮر دﺳﺘﮕﺎه ﺑﻮﺳ*ﻠﻪ < Rآﭼﺎر ﺗﺨﺖ ﻻزم ﻧ*ﺴﺖ) .رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﺎو<ﺮ .(F1ಥF2 ဂ دﻛﻤﻪ ﻗﻔﻞ ﻛﻨﻨﺪه و ﺗﺜﺒ ﺖ ﻣﺤﻮر دﺳﺘﮕﺎه را ﻓﻘﻂ در ﺻﻮرت ﺗﻮﻗﻒ ﻛﺎﻣﻞ ﻣﺤﻮر دﺳﺘﮕﺎه ﻓﺸﺎر دﻫ ﺪ .در ﻏ*ﺮ ا<ﻨﺼﻮرت اﻣﻜﺎن آﺳ*ﺐ د<ﺪن اﺑﺰار ﺑﺮﻗ -وﺟﻮد دارد.
ﻓﺎرﺳ | 566 ဂ ﭘﺲ از ﻣﻮﻧﺘﺎژ اﺑﺰار ﺳﺎ1ﺶ و ﻗﺒﻞ از روﺷﻦ 'ﺮدن اﺑﺰار ﺑﺮﻗ 'ﻨﺘﺮل 'ﻨ ﺪ 'ﻪ ا1ﻦ اﺑﺰار ﺑﻄﻮر ﺻﺤ ﺢ ﻣﻮﻧﺘﺎژ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ و ﺑﻄﻮر آزاد ﻗﺎﺑﻞ ﭼﺮﺧﺶ ﺑﺎﺷﺪ .اﻃﻤ ﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ 'ﻨ ﺪ 'ﻪ اﺑﺰار ﺳﺎﺋ ﺪن )ﺻﻔﺤﻪ ﺳﺎب /ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮش( ﺑﺎ ﺣﻔﺎظ ا1ﻤﻨ و 1ﺎ ﺑﺎ ﻗﻄﻌﺎت د1ﮕﺮ ﲤﺎس ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ. ﻧﺤﻮه ﻗﺮار دادن و ﻧﺼﺐ ﺻﻔﺤﻪ ﺳﺎب/ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮش )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﺎو1ﺮ (E1 – E2 ﻧﺤﻮه ﺑﺎز 'ﺮدن و ﺧﺎرج 'ﺮدن ಥ ﻣﺤﻮر 3دﺳﺘﮕﺎه را از ﻣﺤﻞ و ﺳﻄﺢ ﻗﺮار ﮔﺎه آﭼﺎر ﺑﻮﺳ*ﻠﻪ آﭼﺎر ﺗﺨﺖ 17ﻣﺤ ﻢ ﻧﮕﻬﺪار<ﺪ.
| 567ﻓﺎرﺳ دﺳﺘﻪ ﻛﻤﻜ ﺑﺮا ﻛﺎﻫﺶ ﻟﺮزش )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮ1ﺮ (C ﻗﺎب ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺑﺎ ﻗﺎﺑﻠ ﺖ ﺑﺎز و ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪن ﺳﺮ1ﻊ )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮ1ﺮ (B ﻣﻌﺘﺒﺮ ﺑﺮا ﻣﺪل ﻫﺎ ز1ﺮ: – 0 602 329 4.. – 0 602 331 4 – 0 602 334 4.. – 0 602 335 4.. – 0 602 332 4. ಥ – – اﻫﺮم 10ﺑﺮا 8ﻣﻬﺎر ﻗﺎب ﻣﺤﺎﻓﻆ را ﺑﺎز ,ﻨ*ﺪ. دﺳﺘﻪ ﻛﻤﻜ -ﺑﺮا 8ﻛﺎﻫﺶ ﻟﺮزش ،ﻣ*ﺰان ارﺗﻌﺎش و ﻧﻮﺳﺎن دﺳﺘﮕﺎه را ﻛﺎﻫﺶ داده و ﻣﻮﺟﺒﺎت راﺣﺘ -و اﻣﻨ*ﺖ در ﻛﺎر را ﻓﺮاﻫﻢ ﻣ*ﻜﻨﺪ.
ﻓﺎرﺳ | 568 ﺳﻄﺢ ارﺗﻌﺎش ﻗ*ﺪ ﺷﺪه در ا<ﻦ دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﺑﺎ روش اﻧﺪازه ﮔ*ﺮ 8ﻃﺒﻖ اﺳﺘﺎﻧﺪارد .EN 60745ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ دارد و از آن ﻣ*ﺘﻮان ﺑﺮا 8ﻣﻘﺎ<ﺴﻪ اﺑﺰارﻫﺎ 8ﺑﺮﻗ -ﺑﺎ < ﺪ<ﮕﺮ اﺳﺘﻔﺎده ﳕﻮد و ﻫﻤﭽﻨ*ﻦ ﺑﺮا 8ﺑﺮآورد ﻣﻮﻗﺘ- ﺳﻄﺢ ﻓﺸﺎر ﻧﺎﺷ -از ارﺗﻌﺎش ﻧ*ﺰ ﻣﻨﺎﺳﺐ اﺳﺖ .ﺳﻄﺢ ارﺗﻌﺎش ﻗ*ﺪ ﺷﺪه ﻣﻌﺮف ,ﺎرﺑﺮد اﺻﻠ -اﺑﺰار ﺑﺮﻗ -اﺳﺖ .اﻟﺒﺘﻪ اﮔﺮ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ -ﺑﺮا8 ﻣﻮارد د<ﮕﺮ ﺑﺎ اﺑﺰارﻫﺎ, 8ﺎرﺑﺮد 8د<ﮕﺮ و <ﺎ ﺑﺪون ﻣﺮاﻗﺒﺖ و ﺳﺮو<ﺲ ,ﺎﻓ- ﺑ ﺎر ﺑﺮده ﺷﻮد ،در آﻧﺼﻮرت اﻣ ﺎن ﺗﻐ**ﺮ ﺳﻄﺢ ارﺗﻌﺎش وﺟﻮد دارد .
| 569ﻓﺎرﺳ 0 602 329 434 0 602 329 411 ﺳﻄﺢ ﺻﻮﺗ, -ﻼس Aارز<ﺎﺑ -ﺷﺪه در ﺧﺼﻮص ا<ﻦ ﻧﻮع اﺑﺰار ﺑﺮﻗ -ﻣﻌﺎدل اﺳﺖ ﺑﺎ ﺳﻄﺢ ﻓﺸﺎر ﺻﻮﺗ- ﺳﻄﺢ ﺗﻮان ﺻﻮﺗ- ﺿﺮ<ﺐ ﺗﺼﺤ*ﺢ )ﻋﺪم ﻗﻄﻌ*ﺖ( = K )dB(A )dB(A db 0 602 331 4.. 87 98 3 0 602 332 4..
ﻓﺎرﺳ | 570 0 602 305 40. ﺳﻄﺢ ﺻﻮﺗ, -ﻼس Aارز<ﺎﺑ -ﺷﺪه در ﺧﺼﻮص ا<ﻦ ﻧﻮع اﺑﺰار ﺑﺮﻗ -ﻣﻌﺎدل اﺳﺖ ﺑﺎ ﺳﻄﺢ ﻓﺸﺎر ﺻﻮﺗ- ﺳﻄﺢ ﺗﻮان ﺻﻮﺗ- ﺿﺮ<ﺐ ﺗﺼﺤ*ﺢ )ﻋﺪم ﻗﻄﻌ*ﺖ( = K )dB(A )dB(A db 80 91 3 0 602 324 40.
| 571ﻓﺎرﺳ دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎ و ﻧ_ﺎﺗ در ﺑﺎره ﺑﺮق رﺳﺎﻧ )ﻣﻨﺒﻊ ﺗﻐﺬ1ﻪ( ا<ﻦ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ -ﺟﺰﺋ -از < Rﺳ*ﺴﺘﻢ ﻓﺮ,ﺎﻧﺲ ﻗﻮ 8اﺳﺖ و ﺑﻪ ﺟﺮ<ﺎن ﺑﺮق ﺳﻪ ﻓﺎز ﺑﺎ ﻓﺮ,ﺎﻧﺴ -ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ آﻧﭽﻪ در ﺑﺮﭼﺴﺐ رو 8اﺑﺰار )ﭘﻼ ﻣﺪل( درج ﺷﺪه اﺳﺖ ،ﻧ*ﺎز دارد. ﺑﺮا 8دﺳﺘﻴﺎﺑ -ﺑﻪ ا<ﻦ ﻓﺮﻛﺎﻧﺲ ،ﺑﺎﻳﺪ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ -را ﺑﻪ ﻳﻚ ﻣﺒﺪل ﻓﺮﻛﺎﻧﺲ ﻣﺘﺼﻞ ﳕﻮد )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﻣﺒﺤﺚ »ﻧﺤﻮه اﺗﺼﺎل ﺑﻪ ﻣﻨﺒﻊ ﺟﺮ<ﺎن ﺑﺮق«، ﺻﻔﺤﻪ .(564 اﻃﻼﻋﺎت ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺻﺪا و ارﺗﻌﺎش ﻣﻘﺎد<ﺮ اﻧﺪازه ﮔ*ﺮ 8ﺷﺪه ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد EN 60745ﻣ*ﺒﺎﺷﻨﺪ.
ﻓﺎرﺳ | 572 ﺳﻨﮓ زاو<ﻪ ا 8ﻓﺮ,ﺎﻧﺲ ﺑﺎﻻ 0 602 334 ... ﺷﻤﺎره ﻓﻨ- 401 ... 404... 407... 434 ...
| 573ﻓﺎرﺳ ﺳﻨﮓ زاو<ﻪ ا 8ﻓﺮ,ﺎﻧﺲ ﺑﺎﻻ 0 602 331 ... ﺷﻤﺎره ﻓﻨ- 401 ... 404... 407... 434 ...
ﻓﺎرﺳ | 574 ﺳﻨﮓ زاو<ﻪ ا 8ﻓﺮ,ﺎﻧﺲ ﺑﺎﻻ 0 602 324 ... ﺷﻤﺎره ﻓﻨ- 0 602 327 ... 441 ... 447 ... 444 ... 464 ... 474 ... 401 ...
| 575ﻓﺎرﺳ ﺳﻨﮓ زاو<ﻪ ا 8ﻓﺮ,ﺎﻧﺲ ﺑﺎﻻ 0 602 304 ... ﺷﻤﺎره ﻓﻨ- 0 602 305 ... 401 ... 407 ... 404 ... 401 ... 404 ... 407 ...
ﻓﺎرﺳ | 576 14 ﺻﻔﺤﻪ ﺳﺎب/ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮش 15 ﻣﻬﺮه ﻣﻬﺎر )ﻣﻬﺮه رو( 16 آﭼﺎر ﺗﺨﺖ )آﭼﺎر دوﺳﻮزﻧﻪ( 17 آﭼﺎر ﺗﺨﺖ ،اﻧﺪازه دﻫﺎﻧﻪ آﭼﺎر 17 mmﻣ*ﻠ*ﻤﺘﺮ 1 ,ﻠ*ﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ 18 ﻣﻬﺮه ﻣﺪور ﻣﺨﺼﻮص ,ﻔ -ﺳﻨﺒﺎده * 2 دﺳﺘﻪ ,ﻤ - 19 ,ﺎﻏﺬ ﺳﻨﺒﺎده* 3 ﻣﺤﻮر دﺳﺘﮕﺎه 20 ,ﻔ -ﻻﺳﺘ*ﻜ -ﺑﺮا 8ﻧﺼﺐ ﺻﻔﺤﻪ ﺳﻨﺒﺎده * 4 ﻣﺤﻮر ﮔﻠﻮﺋ- 21 ﺻﻔﺤﻪ ﭘﻮﻟ*ﺶ* 5 دﻛﻤﻪ ﻗﻔﻞ ﻣﺤﻮر دﺳﺘﮕﺎه 22 ﺑﺮس ﺳ*ﻤ* - 6 ﺣﻔﺎظ ا<ﻤﻨ) -ﻗﺎب ﻣﺤﺎﻓﻆ( 23
| 577ﻓﺎرﺳ ဂ ا1ﻦ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ را ﺑﺎ1ﺪ ﻣﻨﺤﺼﺮا ً ﺑﺎ q1دوﺷﺎﺧﻪ اﺗﺼﺎل ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار داد .دوﺷﺎﺧﻪ اﺗﺼﺎل ،CEEﺑﺎ<ﺪ ﺑﺮا 8ﺟﺮ<ﺎن اﺳﻤ, -ﻪ ﺑﺮا 8ا<ﻦ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ -ﻻزم اﺳﺖ )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ »ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨ («-ﺗﻨﻈ*ﻢ ﺷﻮد. ဂ ﻣﻮﻧﺘﺎژ دوﺷﺎﺧﻪ و اﺗﺼﺎل ﺑﻪ ﻣﻨﺒﻊ ﺑﺮق رﺳﺎﻧ )ﻣﻨﺒﻊ ﺗﻐﺬ1ﻪ( ﺑﺎ1ﺪ ﺗﻮﺳﻂ اﻓﺮاد ﻣﺘﺨﺼﺼ اﳒﺎم ﺑﮕ ﺮد 'ﻪ ﺑﺮا ﭼﮕﻮﻧﮕ و 'ﺎر ﺑﺎ اﺑﺰارﻫﺎ و دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎ ﻓﺮ'ﺎﻧﺲ ﺑﺎﻻ آﻣﻮزش د1ﺪه اﻧﺪ.
ﻓﺎرﺳ | 578 ﻫﺸﺪارﻫﺎ ا1ﻤﻨ ﻣﺨﺼﻮص ﺑﺮا ﻛﺎر ﺑﺎ ﺑﺮس ﻫﺎ ﺳ ﻤ ဂ ﺗﻮﺟﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷ ﺪ ﻛﻪ از ﺑﺮس ﻫﺎ ﺳ ﻤ در ﻫﻨﮕﺎم اﺳﺘﻔﺎده ﻋﺎد و ﻣﺘﻌﺎرف ﻧ ﺰ ﻗﻄﻌﺎت و ذرات ﺳ ﻢ ﺟﺪا ﻣ ﺸﻮﻧﺪ .از اﻋﻤﺎل ﻓﺸﺎر ز1ﺎد ﺑﺮ رو ﺳ ﻢ ﻫﺎ ﺑﺮس ﺧﻮددار ﳕﺎﺋ ﺪ .ذرات و ﻗﻄﻌﺎت ﺳ*ﻤ -ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﻮا ﭘﺮﺗﺎب ﻣ*ﺸﻮﻧﺪ ،ﻣ*ﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺑﻪ آﺳﺎﻧ -داﺧﻞ ﻟﺒﺎس و <ﺎ ﭘﻮﺳﺖ ﺑﺪن ﻧﻔﻮذ ﭘ*ﺪا ,ﻨﻨﺪ. ဂ در ﺻﻮرﺗ ﻛﻪ اﺳﺘﻔﺎده از ﺣﻔﺎظ ا1ﻤﻨ ﺗﻮﺻ ﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ ،از ﲤﺎس ﺣﻔﺎظ ا1ﻤﻨ ﺑﺎ ﺑﺮس ﺳ ﻤ ﺟﻠﻮﮔ ﺮ ﺑﻌﻤﻞ آور1ﺪ .
| 579ﻓﺎرﺳ ဂ ﻫﻤﻮاره از ﺣﻔﺎظ ا1ﻤﻨ ﻛﻪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻧﻮع اﺑﺰار ﺑﺮا ﺳﺎﺋ ﺪن و ﺑﺮ1ﺪن در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ ،اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨ ﺪ .ﺣﻔﺎظ ا1ﻤﻨ ﺑﺎ1ﺪ ﺑﻄﻮر ﻣﻄﻤﺌﻦ رو اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﻧﺼﺐ ﺷﻮد و ﻃﻮر ﺗﻨﻈ ﻢ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ا1ﻤﻨ ﺣﺎﺻﻞ ﮔﺮدد .ﺑﻪ ﻧﺤﻮ ﻛﻪ ﻛﻮﭼﻜﺘﺮ1ﻦ ﺑﺨﺶ ﳑ_ﻦ اﺑﺰار ﺳﺎ1ﺶ و ﺑﺮش ﺑﻄﻮر ﺑﺎز ،ﻣﺘﻮﺟﻪ 'ﺎرﺑﺮ ﺑﺎﺷﺪ .ﺣﻔﺎظ ا<ﻤﻨ -ﺑﺎ<ﺪ ,ﺎرﺑﺮ را در ﺑﺮاﺑﺮ ذرات و ﻗﻄﻌﺎت ﺷﻜﺴﺘﻪ و ﻫﻤﭽﻨ*ﻦ ﲤﺎس ﻧﺎﺧﻮاﺳﺘﻪ ﺑﺎ اﺑﺰار ﺳﺎ<ﺶ و ﺑﺮش ﺣﻔﺎﻇﺖ ﳕﺎ<ﺪ.
ﻓﺎرﺳ | 580 ဂ در ﺻﻮرﺗ ﻜﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻧﻮع ﻛﺎرﺗﺎن ،اﻣﻜﺎن ﲤﺎس اﺑﺰار اﻟﻜﺘﺮ1ﻜ ﺑﺎ ﻛﺎﺑﻞ ﻫﺎ ﺑﺮق داﺧﻞ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﻛﻪ ﻗﺎﺑﻞ رؤ1ﺖ ﻧ ﺴﺘﻨﺪ و 1ﺎ ﻛﺎﺑﻞ ﺧﻮد دﺳﺘﮕﺎه وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ،دﺳﺘﮕﺎه را ﻣﻨﺤﺼﺮا ً از دﺳﺘﻪ و ﺳﻄﻮح ﻋﺎ1ﻖ دار آن در دﺳﺖ ﺑﮕ ﺮ1ﺪ .ﲤﺎس ﺑﺎ ﺳ*ﻢ و ﻛﺎﺑﻠ -ﻛﻪ ﻫﺎد 8ﺟﺮ<ﺎن ﺑﺮق اﺳﺖ ،ﻣ -ﺗﻮاﻧﺪ در ﺑﺨﺶ ﻫﺎ 8ﻓﻠﺰ 8دﺳﺘﮕﺎه ﻧ*ﺰ ﺟﺮ<ﺎن ﺑﺮق ﺗﻮﻟ*ﺪ ﻛﻨﺪ و ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ -ﺷﻮد. ဂ ﻛﺎﺑﻞ ﺑﺮق دﺳﺘﮕﺎه را از اﺑﺰار و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت در ﺣﺎل ﭼﺮﺧﺶ رو آن دور ﻧﮕﺎه دار1ﺪ .
| 581ﻓﺎرﺳ ဂ ا1ﻦ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﺑﺮا ﺳﺎﺋ ﺪن ،ﺑﺮس ﺳ ﻤ زدن )'ﺎر ﺑﺎ ﺑﺮس ﻫﺎ ﺳ ﻤ ( ،ﺑﺮش ﺳﺎ1ﺸ و ﺑﺮ1ﺪن ﻣﻨﺎﺳﺐ ﳕ ﺑﺎﺷﺪ .اﺳﺘﻔﺎده از ا<ﻦ اﺑﺰار در ﻣﻮارد 8ﻛﻪ ﺑﺮا 8ا<ﻦ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ -در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻧﺸﺪه اﺳﺖ، ﻣ*ﺘﻮاﻧﺪ ﺧﻄﺮات و ﺟﺮاﺣﺎﺗ -را ﻣﻨﺠﺮ ﮔﺮدد.
ﻓﺎرﺳ | 582 (dﻗﺒﻞ از روﺷﻦ 'ﺮدن اﺑﺰار اﻟ_ﺘﺮ ، _1ﺑﺎ1ﺪ ﻫﻤﻪ اﺑﺰارﻫﺎ ﺗﻨﻈ ﻢ 'ﻨﻨﺪه و آﭼﺎر ﻫﺎ را از رو دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺮدار1ﺪ .اﺑﺰار و آﭼﺎرﻫﺎﺋ, -ﻪ رو 8ﺑﺨﺶ ﻫﺎ 8ﭼﺮﺧﻨﺪه دﺳﺘﮕﺎه ﻗﺮار دارﻧﺪ، ﻣ*ﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺎﻋﺚ ا<ﺠﺎد ﺟﺮاﺣﺖ ﺷﻮﻧﺪ. (eوﺿﻌ ﺖ ﺑﺪن ﺷﻤﺎ ﺑﺎ1ﺪ در ﺣﺎﻟﺖ ﻋﺎد ﻗﺮار داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ. ﺑﺮا 'ﺎر ﺟﺎ ﻣﻄﻤﺌﻨ ﺑﺮا ﺧﻮد اﻧﺘﺨﺎب 'ﺮده و ﺗﻌﺎدل ﺧﻮد را ﻫﻤﻮاره ﺣﻔﻆ 'ﻨ ﺪ .ﺑﻪ ا<ﻦ ﺗﺮﺗ*ﺐ ﻣ -ﺗﻮاﻧ*ﺪ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ< -را در وﺿﻌ*ﺖ ﻫﺎ 8ﻏ*ﺮ ﻣﻨﺘﻈﺮه ﺑﻬﺘﺮ ﲢﺖ ,ﻨﺘﺮل داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷ*ﺪ. (fﻟﺒﺎس ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﭙﻮﺷ ﺪ .
| 583ﻓﺎرﺳ راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ ا1ﻤﻨ راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ ا1ﻤﻨ ﻋﻤﻮﻣ ﺑﺮا اﺑﺰارﻫﺎ اﻟ_ﺘﺮ _1 ﻫﻤﻪ دﺳﺘﻮرات ا1ﻤﻨ و راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ را ﺑﺨﻮاﻧ ﺪ. اﺷﺘﺒﺎﻫﺎت ﻧﺎﺷ -از ﻋﺪم رﻋﺎ<ﺖ ا<ﻦ دﺳﺘﻮرات ا<ﻤﻨ- ﳑ ﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ ،-ﺳﻮﺧﺘﮕ -و <ﺎ ﺳﺎ<ﺮ ﺟﺮاﺣﺖ ﻫﺎ 8ﺷﺪ<ﺪ ﺷﻮد. ﻫﻤﻪ ﻫﺸﺪار ﻫﺎ ا1ﻤﻨ و راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ را ﺑﺮا آ1ﻨﺪه ﺧﻮب ﻧﮕﻬﺪار 'ﻨ ﺪ. ﻫﺮﺟﺎ درا<ﻦ راﻫﻨﻤﺎ از »اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ< «-ﺻﺤﺒﺖ ﻣ*ﺸﻮد ،ﻣﻨﻈﻮر اﺑﺰارﻫﺎ8 اﻟ ﺘﺮ< ) -ﺑﺎﺳ*ﻢ ﺑﺮق( و <ﺎ اﺑﺰارﻫﺎ 8اﻟ ﺘﺮ< -ﺑﺎﻃﺮ 8دار )ﺑﺪون ﺳ*ﻢ ﺑﺮق( ﻣ -ﺑﺎﺷﺪ.