Upute za up‐ orabu POU20602 Návod k použití Gebruik‐ saanwijzing Pećnica Trouba Oven
Sadržaj Informacije o sigurnosti Sigurnosne upute Opis proizvoda Prije prve uporabe Svakodnevna uporaba Dodatne funkcije 2 3 5 5 6 7 Savjeti i preporuke Čišćenje i održavanje Rješavanje problema Postavljanje Energetska učinkovitost 8 14 16 17 18 Zadržava se pravo na izmjene. Informacije o sigurnosti Prije postavljanja i korištenja uređaja, pažljivo pročitajte isporučene upute. Proizvođač nije odgovoran ako nepravilno postavljanje i uporaba uređaja uzrokuje ozljede i oštećenja.
• • • • • • • • Unutrašnjost uređaja se zagrijava dok je u radu. Ne dodirujte grijače u uređaju. Prilikom vađenja ili stavljanja pribora ili posuđa obavezno koristite rukavice za pećnicu. Prije obavljanja zahvata održavanja isključite napajanje. Prije zamjene žarulje provjerite je li uređaj isključen kako biste isključili mogućnost strujnog udara. Za čišćenje uređaja ne upotrebljavajte uređaje za parno čišćenje.
• • • • • • • • Ne dopustite da kabel napajanje dodiruje ili dođe blizu vrata uređaja, posebice kada su vrata vruća. Zaštita od strujnog udara dijelova pod naponom i izoliranih dijelova mora biti pričvršćena na takav način da se ne može ukloniti bez alata. Utikač kabela napajanja utaknite u utičnicu tek po završetku postavljanja. Provjerite postoji li pristup utikaču nakon postavljanja. Ako je utičnica labava, nemojte priključivati utikač.
Odlaganje Unutarnje svjetlo • • • Vrsta žarulje ili halogeno svjetlo koje se koristi u ovom uređaju namijenjeno je samo za kućanske uređaje. Ne koristite ga za kućno osvjetljenje. UPOZORENJE! Opasnost od strujnog udara. UPOZORENJE! Opasnost od ozljede ili gušenja. • • • Prije zamjene žarulje, uređaj iskopčajte iz električne mreže. Koristite samo žarulje istih karakteristika. Iskopčajte uređaj iz napajanja. Prerežite električni kabel i bacite ga.
Prethodno zagrijavanje Predgrijte prazan uređaj kako bi se spalili ostatci masnoće. 1. 2. 3. 4. Dodatna oprema se može zagrijati više nego inače. Uređaj može ispuštati miris i dim. To je normalno. Provjerite je li protok zraka u prostoriji dovoljan. Postavite funkciju i najvišu temperaturu. Pustite da uređaj radi 1 sat. Postavite funkciju i najvišu temperaturu. Pustite da uređaj radi 15 minuta. Svakodnevna uporaba UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.
Funkcije pećnice Uporaba Turbo roštilj Za pečenje većih komada mesa ili peradi s kostima na jed‐ noj razini police. Za pripremu zapečenih jela i rumenjenje. Mali roštilj Za roštiljanje plosnatih namirnica i pripremu tosta. Odmrzavanje Odmrzavanje zamrznutih namirnica. Regulatori zona kuhanja Pločom za kuhanje možete upravljati pomoću regulatora zona kuhanja. Pogledajte korisnički priručnik ploče za kuhanje. Morate pročitati poglavlja "Informacije o sigurnosti" u uputama za uporabu ploče za kuhanje.
Savjeti i preporuke promijeniti rezultate pečenja i uzrokovati oštećenje emajla. UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. Pečenje kolača Temperature i vremena pečenja u tablicama služe kao primjeri. Oni ovise o receptima, kvaliteti i količini korištenih sastojaka. • • Opće informacije • • • • • Ne otvarajte vrata pećnice prije isteka 3/4 postavljenog vremena kuhanja. Ako koristite dvije posude za pečenje istovremeno, ostavite jednu praznu razinu između njih.
Jelo Gornji i donji grijač Tempera‐ tura (°C) Položaj rešetke Kuhanje zrakom Tempera‐ tura (°C) Vrijeme (min) Napo‐ mene Položaj rešetke Kolač s jabukama (pita od jabuka) 170 1 160 2 (1 i 3) 80 - 100 U dva ka‐ lupa za pečenje torte od 20 cm na mreži za pečenje Štrudl 175 2 150 2 60 - 80 U plitici za pečenje Torta s marmela‐ dom 170 2 160 2 (1 i 3) 30 - 40 U kalupu za torte od 26 cm Voćni ko‐ lač 170 2 155 2 50 - 60 U kalupu za torte od 26 cm Kolač od dizanog ti‐ jesta (Bez
Jelo Gornji i donji grijač Tempera‐ tura (°C) Položaj rešetke Kuhanje zrakom Tempera‐ tura (°C) Vrijeme (min) Napo‐ mene Položaj rešetke Choux ko‐ lač1) 190 3 180 3 (1 i 3) 15 - 20 U plitici za pečenje Voćne pite 180 3 170 2 25 - 35 U kalupu za torte od 20 cm Sendvič Victoria 180 1 ili 2 170 2 45 - 70 Lijevo + desno u kalupu za tortu od 20 cm Bogata voćna tor‐ ta 160 1 150 2 110 - 120 U kalupu za torte od 24 cm Sendvič Victoria1) 170 1 160 1 50 - 60 U kalupu za torte
Jelo Gornji i donji grijač Tempera‐ tura (°C) Pogače1) 200 Položaj rešetke 3 Kuhanje zrakom Tempera‐ tura (°C) 190 Vrijeme (min) Napo‐ mene Položaj rešetke 2 10 – 20 U plitici za pečenje 1) Predgrijte pećnicu 10 minuta.
Jelo Gornji i donji grijač Tempera‐ tura (°C) 12 Položaj rešetke Kuhanje zrakom Tempera‐ tura (°C) Vrijeme (min) Napo‐ mene Položaj rešetke Teletina 190 2 175 2 90 - 120 Na žiča‐ noj rešetki i dubokoj plitici Englesko goveđe pečenje, slabo pe‐ čeno 210 2 200 2 44 - 50 Na žiča‐ noj rešetki i dubokoj plitici Englesko goveđe pečenje, srednje pečeno 210 2 200 2 51 - 55 Na žiča‐ noj rešetki i dubokoj plitici Englesko goveđe pečenje, dobro pe‐ čeno 210 2 200 2 55 - 60 Na žiča‐ n
Riba Jelo Gornji i donji grijač Tempera‐ tura (°C) Položaj rešetke Kuhanje zrakom Tempera‐ tura (°C) Vrijeme (min) Napo‐ mene Položaj rešetke Pastrva/ komarča 190 2 175 2 (1 i 3) 40 - 55 3 - 4 ribe Tuna/ losos 190 2 175 2 (1 i 3) 35 - 60 4 - 6 fileta Mali roštilj Ugrijte praznu pećnicu 10 minuta prije kuhanja. Jelo Količina Komada Tempera‐ tura (°C) (g) Vrijeme (min) 1. strana 2.
Jelo Količina Komada Tempera‐ tura (°C) (g) Vrijeme (min) 1. strana 2.
Skidanje vodilica polica Kako biste očistili pećnicu skinite vodilice polica. 1 3 4 2 1 2 1 Prednji dio vodilice 2 Stražnji dio vodilice police povucite dalje police povucite s od bočne stjenke. bočne stjenke i uklonite ga. Vodilice polica vratite na mjesto obrnutim redoslijedom. 3 Zatvorite vrata 4 Stavite vrata na pećnice napola, do stabilnu površinu prvog položaja. zaštićenu mekom Zatim povucite vrata krpom. prema naprijed i izvadite ih iz ležišta.
Stražnje svjetlo 1. 2. 3. 4. Okrenite stakleni poklopac žaruljice u smjeru suprotnom od kazaljke na satu i skinite ga. Očistite stakleni poklopac. Zamijenite žarulju odgovarajućom žaruljom koja je otporna na toplinu od 300 °C. Postavite stakleni poklopac. Zamjena žarulje Na dno unutrašnjosti uređaja postavite krpu. To će spriječiti oštećenje na staklenom poklopcu žaruljie i unutrašnjosti. UPOZORENJE! Opasnost od električnog udara! Prije zamjene žarulje isključite osigurač.
Servisni podaci Ako sami ne možete pronaći rješenje problema, obratite se dobavljaču ili ovlaštenom servisnom centru. Podaci potrebni za servis nalaze se na nazivnoj pločici. Nazivna pločica nalazi se na prednjem okviru kućišta uređaja. Ne vadite nazivnu pločicu iz unutrašnjosti uređaja. Preporučujemo da podatke zapišete ovdje: Model (MOD.) ......................................... Broj proizvoda (PNC) ......................................... Serijski broj (S.N.) ....................................
Električna instalacija N 4 = neutralni vodič Proizvođač nije odgovoran ako ne poštujete sigurnosne mjere iz poglavlja o sigurnosti. Ovaj uređaj isporučen je bez utikača i kabela napajanja. Kabel = vodič uzemljenja Ako je napon napajanja različit, presložite mostove na priključnoj pločici (pogledajte dijagram spajanja ispod). Priključite vodič uzemljenja na priključak. Nakon što priključite kabel napajanja na priključnu pločicu, učvrstite ga steznom spojnicom.
Glasnoća 57 l Vrsta pećnice Ugradna pećnica Masa 28.6 kg EN 60350-1 - Kućni električni uređaji za kuhanje - 1. dio: Rasponi, pećnice, parne pećnice i roštilji - Metode mjerenja značajki. Ušteda energije Uređaj ima značajke koje vam pomažu štedjeti energiju tijekom svakodnevnog kuhanja. • Općeniti savjeti – Osigurajte da su vrata pećnice potpuno zatvorena kad uređaj radi i tijekom kuhanja ih držite zatvorenima što je više moguće. – Kako biste poboljšali uštedu energije, koristite metalno posuđe.
Obsah Bezpečnostní informace Bezpečnostní pokyny Popis spotřebiče Před prvním použitím Denní používání Doplňkové funkce 20 21 23 24 24 25 Tipy a rady Čištění a údržba Odstraňování závad Instalace Energetická účinnost 25 33 35 35 37 Zmĕny vyhrazeny. Bezpečnostní informace Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním.
• • • • • • • • Při provozu je vnitřek spotřebiče horký. Nedotýkejte se topných článků ve spotřebiči. Při vkládání či vyjímání příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské chňapky. Před údržbou odpojte spotřebič od napájení. Před výměnou žárovky se nejprve přesvědčte, že je spotřebič vypnutý, abyste předešli riziku úrazu elektrickým proudem. K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru.
• • • • • • • • • • • Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým proudem. Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlužovací kabely. Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí kabel a síťovou zástrčku. Jestliže potřebujete vyměnit přívodní kabel, musí výměnu provést námi autorizované servisní středisko. Síťové kabely se nesmí nacházet v blízkosti dveří spotřebiče nebo se jich dotýkat, obzvláště jsou-li dveře horké.
• • • • • • Při vyjímání dvířek spotřebiče buďte opatrní. Dvířka jsou těžká! Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu. Zbytky tuků či jídel ve spotřebiči mohou způsobit požár. Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty. Použijete-li sprej do trouby, řiďte se bezpečnostními pokyny uvedenými na jeho balení.
Před prvním použitím Předehřátí UPOZORNĚNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. Předehřátí prázdného spotřebiče ke spálení zbytkové mastnoty. První čištění Ze spotřebiče odstraňte veškeré příslušenství a vyjímatelné drážky na rošty. Viz část „Čištění a údržba“. Před prvním použitím spotřebič vyčistěte. Příslušenství a vyjímatelné drážky vložte zpět do jejich původní polohy. 1. 2. Zvolte funkci a maximální teplotu. Nechte spotřebič pracovat jednu hodinu. 3. Zvolte funkci a maximální teplotu. 4.
Funkce trouby Použití Turbo gril K pečení větších kusů masa nebo drůbeže s kostmi na jedné úrovni trouby. Také k zapékání a pečení dozlatova. Gril Ke grilování plochých pokrmů a opékání chleba. Rozmrazování K rozmrazování potravin. Ovladače varných zón Varnou desku můžete ovládat pomocí ovladačů varných zón. Viz uživatelská příručka varné desky. Je nutné si přečíst kapitoly o bezpečnosti v návodu k použití k varné desce.
Všeobecné informace • • • • • • Spotřebič má čtyři úrovně roštů. Polohy roštů ve spotřebiči se počítají zdola. Tento spotřebič je vybaven speciálním systémem, který zajišťuje oběh vzduchu a stálou recyklaci páry. Tento systém umožňuje pečení a vaření v páře, takže jídla jsou uvnitř měkká a na povrchu mají kůrčičku. Doba pečení a spotřeba energie jsou sníženy na minimum. Ve spotřebiči nebo na skleněných panelech dvířek se může srážet vlhkost. To je normální jev.
Jídlo Konvenční ohřev Horkovzdušné pečení Čas (min) Poznám‐ ky Teplota (°C) Poloha roštu Teplota (°C) Poloha roštu Jablečný dort (ja‐ blečný ko‐ láč) 170 1 160 2 (1 a 3) 80 - 100 Ve dvou koláčo‐ vých for‐ mách o průměru 20 cm na tvarova‐ ném roštu Závin 175 2 150 2 60 - 80 Na plechu na pečení Marmelá‐ dový dort 170 2 160 2 (1 a 3) 30 - 40 V kolá‐ čové formě o průměru 26 cm Ovocný koláč 170 2 155 2 50 - 60 V kolá‐ čové formě o průměru 26 cm Piškotový koláč (ne‐ tučný piš‐
Jídlo Konvenční ohřev Horkovzdušné pečení Čas (min) Poznám‐ ky Teplota (°C) Poloha roštu Teplota (°C) Poloha roštu Žemle1) 190 3 180 3 80 - 100 Na plechu na pečení Odpalo‐ vané těs‐ to1) 190 3 180 3 (1 a 3) 15 - 20 Na plechu na pečení Ploché koláče s náplní 180 3 170 2 25 - 35 V kolá‐ čové formě o průměru 20 cm Piškotový dort 180 1 nebo 2 170 2 45 - 70 Vlevo + vpravo v dortové formě o průměru 20 cm Bohatý ovocný koláč 160 1 150 2 110 - 120 V kolá‐ čové formě o prům
Jídlo Konvenční ohřev Horkovzdušné pečení Čas (min) Poznám‐ ky Teplota (°C) Poloha roštu Teplota (°C) Poloha roštu 190 2 180 2 (1 a 3) 25 - 40 6 - 8 rohlí‐ ků na ple‐ chu na pečení Pizza1) 190 1 190 1 20 - 30 V hlubo‐ kém pe‐ káči / ple‐ chu Čajové 200 3 190 2 10 – 20 Na plechu na pečení Bagety/ kaiserky1) koláčky1) 1) Předehřejte troubu po dobu 10 minut.
Maso Jídlo 30 Konvenční ohřev Horkovzdušné pečení Čas (min) Poznám‐ ky Teplota (°C) Poloha roštu Teplota (°C) Poloha roštu Hovězí 200 2 190 2 50 - 70 Na tvaro‐ vaném roštu a v hlubokém pekáči / plechu Vepřové 180 2 180 2 90 - 120 Na tvaro‐ vaném roštu a v hlubokém pekáči / plechu Telecí 190 2 175 2 90 - 120 Na tvaro‐ vaném roštu a v hlubokém pekáči / plechu Anglický rostbíf, neprope‐ čený 210 2 200 2 44 - 50 Na tvaro‐ vaném roštu a v hlubokém pekáči / plechu Anglický ro
Jídlo Konvenční ohřev Horkovzdušné pečení Čas (min) Poznám‐ ky Teplota (°C) Poloha roštu Teplota (°C) Poloha roštu Vepřové nožičky 180 2 160 2 100 - 120 2 kusy v hlubokém pekáči / plechu Jehněčí 190 2 190 2 110 - 130 Kýta Kuře 200 2 200 2 70 - 85 Celé Krůta 180 1 160 1 210 - 240 Celá Kachna 175 2 160 2 120 - 150 Celá Husa 175 1 160 1 150 - 200 Celá Králík 190 2 175 2 60 - 80 Naporco‐ vaný Zajíc 190 2 175 2 150 - 200 Naporco‐ vaný Bažant 190
Jídlo Množství Ks Teplota (°C) (g) Čas (min) 1. strana 2.
Jídlo Množství Ks Teplota (°C) Čas (min) (g) Poloha roštu 1. strana 2. strana Zapékaná zelenina - - 200 20 - 25 - 3 Mušle - - 200 15 - 20 - 3 Makrela 2-4 - 200 15 - 20 10 - 15 3 Rybí plát‐ ky 4-6 800 200 12 - 15 8 - 10 3 Čištění a údržba UPOZORNĚNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. Čištění dveřního těsnění • Poznámky k čištění • • • • • • Přední stranu spotřebiče otřete měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a mycího prostředku.
Jestliže se pokusíte vytáhnout vnitřní skleněné panely předtím než odstraníte dvířka trouby, mohou se dvířka náhle zavřít. 7 POZOR! Spotřebič bez vnitřního skleněného panelu nepoužívejte. 1 2 1 2 7 Skleněný panel nejprve opatrně nadzdvihněte a poté jej vytáhněte. Skleněný panel omyjte vodou se saponátem. Skleněný panel pečlivě osušte. 1 Dvířka trouby zcela otevřete a podržte oba dveřní závěsy. 3 2 Zvedněte a otočte páčky na obou závěsech. 4 Po vyčištění skleněný panel a dvířka trouby opět nasaďte.
Zadní žárovka 1. 2. 3. 4. Skleněným krytem otočte proti směru hodinových ručiček a sejměte jej. Skleněný kryt vyčistěte. Žárovku vyměňte za vhodnou žárovku odolnou proti teplotě 300 °C. Nasaďte skleněný kryt. Odstraňování závad UPOZORNĚNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. Co dělat, když... Problém Možná příčina Řešení Varné zóny nefungují. Řiďte se návodem k použití vestavné varné desky. Trouba nehřeje. Trouba je vypnutá. Zapněte troubu. Trouba nehřeje. Je uvolněná pojistka.
Připevnění spotřebiče ke skříňce Vestavba pod pracovní desku POZOR! Instalaci smí provádět pouze kvalifikovaná a oprávněná osoba. Jestliže se neobrátíte na kvalifikovaného nebo kompetentního pracovníka, nebudete moci v případě závady uplatnit záruku. Před instalací spotřebič vybavte vhodnou varnou deskou uvedenou v tabulce.
svorkovnici. Po připojení přívodního kabelu ke svorkovnicí je nutno kabel zajistit kabelovou příchytkou.
– Ujistěte se, že při provozu spotřebiče jsou dvířka trouby správně zavřená, a během přípravy jídla je ponechte zavřená co nejvíce. – Pro efektivnější úsporu energie používejte kovové nádobí. – Je-li to možné, jídlo vkládejte do trouby, aniž byste ji předehřívali. – Je-li doba pečení delší než 30 minut, snižte teplotu trouby na minimum 3 10 minut před koncem pečení (v závislosti na době pečení). Pečení • • nadále zajistí zbytkové teplo uvnitř trouby. – Zbytkové teplo můžete využít k ohřevu jiného jídla.
Inhoudsopgave Veiligheidsinformatie 39 Veiligheidsvoorschriften 40 Beschrijving van het product 42 Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt 42 Dagelijks gebruik 43 Extra functies Aanwijzingen en tips Onderhoud en reiniging Probleemoplossing Montage Energiezuinigheid 44 44 50 52 52 54 Wijzigingen voorbehouden. Veiligheidsinformatie Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat.
• • • • • • • Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen. Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen. Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken. Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
• • • • • Sluit de stroomstekker niet aan op een losse stroomaansluiting. Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker. Gebruik alleen de juiste isolatie-apparaten: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers. De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden.
Verwijdering • WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of verstikking. • • Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat. Haal de stekker uit het stopcontact. Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg. Beschrijving van het product Algemeen overzicht 1 2 3 4 5 6 2 7 12 4 8 9 3 10 2 1 11 Accessoires • 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 • Bakrooster Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
Dagelijks gebruik Het apparaat aan- en uitzetten WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Het hangt van het model of uw apparaat knopsymbolen, indicatielampjes of lampjes heeft: • Het indicatielampje gaat aan wanneer de oven opwarmt. • Het lampje gaat aan als het apparaat in werking is. • Het symbool geeft aan of de knop de kookzones, de ovenfuncties of de temperatuur bedient. Verzonken knoppen Om het apparaat te bedienen, moet u op de bedieningsknop drukken. De bedieningsknop komt naar voren.
Gebruik van de dubbele zone (indien van toepassing) Verwarmingsstanden Knopaanduiding 0 1-9 Functie Uit-stand Verwarmingsstanden Schakelaar dubbele zone 1. 2. Draai de knop rechtsom om de dubbele zone te activeren. Draai de knop niet verder dan de stoppositie. Draai de bedieningsknop in de gewenste verwarmingsstand. Zet de bedieningsknop op de uit stand om het kookproces te beëindigen. 1. 2. 3. Draai de knop rechtsom naar stand 9. tot u Draai de knop langzaam naar het symbool een klik hoort.
Bereidingstijden De bereidingsduur is afhankelijk van het soort voedsel, de samenstelling en het volume. instellingen (temperatuur, bereidingsduur, etc.) voor uw kookgerei, recepten en hoeveelheden. Houd in eerste instantie het bereidingsproces in de gaten.
Gerecht Boven + onderwarmte Hetelucht Tijd (min) Opmerkingen Temperatuur (°C) Roosterhoogte Temperatuur (°C) Roosterhoogte Cakejes 170 3 166 3 (1 en 3) 25 - 35 Op een bakplaat Koekjes1) 150 3 140 3 (1 en 3) 30 - 35 Op een bakplaat Schuimgebakjes 100 3 115 3 35 - 40 Op een bakplaat Broodjes1) 190 3 180 3 80 - 100 Op een bakplaat Soesjes1) 190 3 180 3 (1 en 3) 15 - 20 Op een bakplaat Taartjes 180 3 170 2 25 - 35 In een cakevorm van 20 cm Victoriataart met jam
Gerecht Boven + onderwarmte Hetelucht Tijd (min) Opmerkingen Temperatuur (°C) Roosterhoogte Temperatuur (°C) Roosterhoogte Broodjes 1) 190 2 180 2 (1 en 3) 25 - 40 6-8 broodjes op een bakplaat Pizza 1) 190 1 190 1 20 - 30 In een braadpan Scones1) 200 3 190 2 10 – 20 Op een bakplaat Tijd (min) Opmerkingen 1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
Gerecht 48 Boven + onderwarmte Hetelucht Tijd (min) Opmerkingen Temperatuur (°C) Roosterhoogte Temperatuur (°C) Roosterhoogte Varkensrug 180 2 180 2 90 - 120 Op een bakrooster en in de braadpan Kalfsvlees 190 2 175 2 90 - 120 Op een bakrooster en in de braadpan Engelse biefstuk (rood) 210 2 200 2 44 - 50 Op een bakrooster en in de braadpan Engelse biefstuk (medium) 210 2 200 2 51 - 55 Op een bakrooster en in de braadpan Engelse biefstuk (gaar) 210 2 200 2 55 - 60
Vis Gerecht Boven + onderwarmte Hetelucht Tijd (min) Opmerkingen Temperatuur (°C) Roosterhoogte Temperatuur (°C) Roosterhoogte Forel/ Zeebrasem 190 2 175 2 (1 en 3) 40 - 55 3 - 4 vissen Tonijn/zalm 190 2 175 2 (1 en 3) 35 - 60 4 - 6 filets Grill Verwarm de lege oven 10 minuten voor.
Gerecht Aantal Temperatuur (°C) Stuks (g) Tijd (min) 1e kant Roosterhoogte 2e kant Rollade (kalkoen) 1 1000 200 30 - 40 20 - 30 3 Kip (in twee helften) 2 1000 200 25 - 30 20 - 30 3 Kipdrumsticks 6 - 200 15 - 20 15 - 18 3 Kwartel 4 500 200 25 - 30 20 - 25 3 Groentengratin - - 200 20 - 25 - 3 Jakobsschelpen - - 200 15 - 20 - 3 Makreel 2-4 - 200 15 - 20 10 - 15 3 Vismoten 4-6 800 200 12 - 15 8 - 10 3 Onderhoud en reiniging WAARSCHUWING! Raadpleeg
1 2 5 1 90° 2 1 Trek de inschuifrail bij de 2 Trek de geleider bij de voorkant uit de zijwand. achterkant uit de zijwand en verwijder deze. Installeer de inschuifrails in omgekeerde volgorde. De ovendeur reinigen De ovendeur heeft twee glazen ruitjes. U kunt de ovendeur en het glazen binnenruitje verwijderen om schoon te maken. De ovendeur kan dichtslaan als u de interne glasplaat probeert te verwijderen als de deur nog gemonteerd is. Let op! Gebruik de oven nooit zonder glazen binnenruitje.
De onderlamp WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrocutie! Maak de zekering los voordat u de lamp vervangt. De lamp en het afdekglas kunnen heet zijn. 1. 2. 1. 2. 3. Schakel het apparaat uit. Verwijder de zekeringen in de zekeringenkast, of schakel de stroomonderbreker uit. 4. Draai het afdekglas van de lamp naar rechts en verwijder het. Reinig het afdekglas. Vervang de lamp door een geschikte 300 °C hittebestendige lamp. Plaats het afdekglas terug.
Bevestiging in het meubel Onderbouw Let op! De installatie van het apparaat mag uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerd en deskundig persoon. Als u geen gekwalificeerd of deskundig persoon inschakelt, vervalt de garantie bij het ontstaan van schade. A B Voordat u het apparaat installeert, dient u het te plaatsen in de geschikte kookplaat uit de tabel.
1 2 3 4 5 230V 3~ L1 L2 L3 PE 1 2 3 4 5 230V 1~ L1 N 1 2 3 4 5 PE L1 L2 N 1 2 3 4 5 PE L1 L2 L3 N PE 400V 2N~ 400V 3N~ Energiezuinigheid Productfiche en informatie volgens EU 65-66/2014 Naam leverancier Zoppas Modelidentificatie POU20602XK Energie-efficiëntie Index 103.9 Energie-efficiëntieklasse A Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand boven + onderwarmte 0.83 kWh/cyclus Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand hetelucht 0.
• de oven zorgt ervoor dat het gerecht wordt voltooid. – U kunt de restwarmte gebruiken om ander eten op te warmen. Bereiding met hete lucht - gebruik indien mogelijk de bereidingsfuncties met hete lucht om energie te besparen. • Eeten warm houden - kies de laagste temperatuur als u de restwarmte wilt gebruiken om eten warm te houden. MILIEUBESCHERMING met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
www.electrolux.