KODAK STEP INSTANT PRINT DIGITAL CAMERA User Guide Cámara digital de impresión instantánea Sofortdruck-Digitalkamera Appareil photo numérique à impression instantanée Fotocamera digitale a stampa istantanea Guía del usuario Benutzerhandbuch Guide de l'utilisateur Guida utente
TABLE OF CONTENTS SAFETY PRECAUTIONS TABLA DE CONTENIDO | INHALTSVERZEICHNIS | TABLE DES MATIÈRES | INDICE English 3 Français 58 Español 22 Italiana 76 Deutsche 40 • Seizure warning: This device utilizes flashing strobe lights which may potentially trigger seizures for people with photosensitive epilepsy and/or other seizure disorders. User discretion is advised. • Do not attempt to disassemble this device for any reason.
BOX CONTENTS where it will be exposed to heavy dust or humidity/moisture. • Do not use this camera while bathing or in a shower. • Do not place or charge the camera where it can fall or be pulled into a tub or sink. • Do not place, drop, or submerge the camera in water or any other liquid. • Take care that objects do not fall and liquids are not spilled onto the camera.
PRODUCT OVERVIEW Pop-Up Viewfinder Flash Print Slot Lens with Magnetic Cap microSD™ Card Status LED Paper Status LED Battery Status LED Paper Door Latch microSD™ Card Slot Wrist Strap Anchor Micro USB Connector Speaker Tripod connector 6 | EN EN | 7
USING YOUR CAMERA Border Selector Color Mode Selector 8 | EN Pop-Up Viewfinder Shutter Button Self-Timer/ Power Button Turning On To turn on your camera, press the self-timer/ power button. Your viewfinder will pop up and your camera will turn on. Turning Off Gently push the viewfinder back to a closed position. Your camera is now off. Firmware Update For best results, update the camera firmware before you start snapping and printing. Go to kodakphotoplus.
Your camera will automatically flash and auto focus for every photo. A lens cap has been included to keep your lens clean and scratchfree. Don’t forget to use it! and color mode selector for three seconds. You’ll hear a beep; the LED will blink white; then your reprint will emerge from the photo slot. Printing The camera instantly prints every photo for you when photo paper is loaded. You can take up to three photos while the camera is printing.
wrong type of paper, or there is some other printing/paper related error, all indicators will blink red. Open your camera and correct the error (clear jam, replace paper, etc.) then restart your camera. click when the card is fully inserted and the microSD™ card status LED will glow white. The camera is compatible with microSD™ cards up to 32GB. Memory Your camera is built with enough memory to capture and print one 5MP image at a time.
Self-Timer Your camera comes with a ten-second self-timer. To set it, press the timer button (located on the top of the camera), then press the shutter button. The timer button will blink white while the timer counts down and in ten seconds, your photo will be captured. Adding Effects Photo Frames – To add a border to your print, press the frame button located on top of your camera.
camera may feel warm to the touch. This is a normal operating occurrence and does not indicate any product defect or reason to slow down the fun. That’s it! CUSTOMER SERVICE CONTACT INFORMATION Should you experience any problems with your product, please contact us before returning the item to the place of purchase. WE’RE HERE TO HELP! U.S. Support: kodak@camarketing.com 844-516-1539 International Support: kodakintl@camarketing.
EXPRESS LIMITED WARRANTY. OUR RESPONSIBILITY FOR DEFECTIVE GOODS IS LIMITED TO REPAIR, REPLACEMENT OR REFUND AS DESCRIBED BELOW IN THIS WARRANTY STATEMENT. WHO MAY USE THIS WARRANTY? C&A Marketing, Inc. located at 114 Tived Lane East, Edison, NJ (“we”) extend this limited warranty only to the consumer who originally purchased the product (“you”). It does not extend to any subsequent owner or other transferee of the product.
kodakphotoplus.com The Kodak trademark, logo, and trade dress are used under license from Eastman Kodak Company. ZINK, ZERO INK, and the ZINK logo are trademarks of ZINK Holdings, LLC. Android is a trademark of Google, LLC. IOS is a trademark of Cisco in the U.S. and other countries and is used under license. Bluetooth is a registered trademark of Bluetooth SIG, Inc. USA. MicroSD is a trademark or registered trademark of SD-3C LLC in the United States, other 20 | EN countries or both.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD • Riesgo de convulsión: Este dispositivo utiliza luces estroboscópicas parpadeantes que pueden desencadenar posibles convulsiones en personas con epilepsia fotosensible y/u otros trastornos convulsivos. Se aconseja la discreción del usuario. • No intente desarmar este dispositivo por ningún motivo. • Nunca deje su cámara o el papel fotográfico KODAK ZINK en un área que pueda calentarse mucho o que se exponga a la luz solar directa durante mucho tiempo.
CONTENIDO DE LA CAJA DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Interruptor del visor emergente Flash Correa de la cámara Cámara digital de impresión instantánea 24 | ES Cable micro USB Ranura de impresión Lente con tapa magnética Altavoz Adaptador para trípode ES | 25
LED di stato della scheda microSD™ LED de estado del papel LED de estado da bateria Pestillo de la cubierta del papel 26 | ES Slot per scheda microSD™ Anclaje de correa de muñeca Conector micro USB Selector de bordes Selector de modo de color Interruptor del visor emergente Botón del bturador Temporizador/ Botón de encendido ES | 27
USING YOUR CAMERA Encendido Para encender su cámara, presione el disparador automático / botón de encendido. El visor emergerá y la cámara se encenderá. Apagado Empuje suavemente el visor hacia su posición de cierre. Ahora la cámara está apagada. Actualización de firmware Para lograr mejores resultados, actualice el firmware de la cámara antes de comenzar a tomar fotos e imprimir. Vaya a kodakphotoplus.
de calibrado de color de ZINK de KODAK esté colocada y cargada con el código de barras hacia abajo. El lado brillante de papel ha de estar bocarriba. 3. Cierre la cubierta de la bandeja de papel. fotográfico, el piloto LED al lado del icono de papel en la parte trasera de la cámara se iluminará en rojo. En este momento podrá recargar de forma segura el papel de impresión en la cámara. La hoja de calibrado de color de ZINK de KODAK se expulsará cuando tome una foto, después la foto se imprimirá.
cámara. Indicador de tarjeta de memoria microSD™ Cuando la memoria de la tarjeta microSD™ esté por debajo de 1GB, el indicador LED por detrás de la cámara se iluminará en rojo. Cuando la memoria esté a cero o si hay error en la lectura de la tarjeta microSD™, el indicador LED parpadeará en rojo. Transfiriendo archivos A través del cable USB – Conecte la cámara al ordenador mediante un cable micro USB incluido.
Fotomatón – Para tomar fotos con un efecto de fotomatón, presione y mantenga el botón del obturador durante tres segundos. El botón del temporizador parpadeará y la cámara tomará cuatro fotos en secuencia, capturando una foto cada cuatro segundos. Las fotos se imprimirán en una hoja con estas cuatro imágenes consecutivas.
INFORMACIÓN DE GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE LA CÁMARA DIGITAL INSTANTÁNEA KODAK STEP ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS, QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO. GARANTIZAMOS QUE, DURANTE EL PERÍODO DE LA GARANTÍA, EL PRODUCTO NO PRESENTARÁ FALLAS DE MATERIALES O DE MANO DE OBRA.
compra y se extiende por un año (el “Período de garantía”). El período de garantía no se extiende si reparamos o sustituimos el producto. Es posible que cambiemos la disponibilidad de esta garantía limitada a nuestro criterio, pero ningún cambio se aplicará de modo retroactivo.
SICHERHEITSMASSNAHMEN • Anfallwarnung: Dieses Gerät verwendet blitzende Stroboskoplichter, was möglicherweise Anfälle auslösen kann bei Personen mit fotosensitiver Epilepsie und/oder anderen Anfallerkrankungen. Es empfiehlt sich daher ein angemessener Umgang. • Versuchen Sie aus keinem Grund, dieses Gerät zu zerlegen.
LIEFERUMFANG PRODUKTÜBERSICHT Popup-Sucher Blitz Trageschlaufe Druckerschacht Objektiv mit Magnetkappe Sofortdruck-Digitalkamera Micro USB-Kabel 42 | DE Lautsprecher Stativanschluss DE | 43
microSD™ KartenstatusLED-Anzeige Papier-StatusLED Akku-Status-LED Papierfachverrieglung 44 | DE microSD™Kartensteckplatz Öse für Handgelenksschlaufe Micro USBAnschluss RahmenAuswahltaste Popup-Sucher FarbmodiAuswahltaste Auslöser Selbstauslöser/ Ein-Aus-Taste DE | 45
BEDIENUNG IHRER KAMERA Einschalten Drücken Sie den Selbstauslöser / die Ein / AusTaste, um die Kamera einzuschalten. Daraufhin wird sich Ihr Sucher öffnen und Ihre Kamera einschalten. Ausschalten Schieben Sie den Sucher vorsichtig in die geschlossene Position zurück. Ihre Kamera ist jetzt ausgeschaltet. Firmware-Aktualisierung Um optimale Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie zuerst die Kamera-Firmware aktualisieren, bevor Sie mit der Aufnahme von Bildern bzw. dem Drucken beginnen.
nach unten eingelegt und eingezogen wird. Die glänzende Seite des Papiers sollte nach oben zeigen. 3. Schließe das Papierfach. wird, leuchtet die LED-Anzeige neben dem Papiersymbol auf der Rückseite Ihrer Kamera rot auf. Sie können jetzt sicher Druckpapier in Ihre Kamera einlegen. Beim Aufnehmen eines Fotos wird zunächst das „KODAK ZINK“-Farbkalibrierungsblatt ausgeworfen, danach das Foto gedruckt. Papierhandhabung – Lege erst Papier nach, wenn das Papierfach vollkommen leer ist.
Sie an ihr, um sie vollständig aus Ihrer Kamera zu entfernen. microSD™-Kartenspeicheranzeige Wenn der Speicher Ihrer microSD™-Karte unter 1 GB sinkt, leuchtet die LED-Anzeige auf der Rückseite Ihrer Kamera rot auf. Wenn der Speicherplatz Null erreicht oder beim Lesen der microSD™-Karte ein Fehler auftritt, blinkt die LED-Anzeige rot. Dateien übertragen Via USB-Kabe – Schließen Sie Ihre Kamera mit dem mitgelieferten Micro-USB-Kabel an einen Computer an.
Oberseite der Kamera), um den Farbton für den nächsten Ausdruck auszuwählen. Fotoautomat – Um Fotos mit einem Fotoautomaten-Effekt zu machen, halte den Auslöser für drei Sekunden gedrückt. Der Selbstauslöser wird blinken und die Kamera macht vier Fotos nacheinander, jeweils ein Foto alle vier Sekunden. Die Fotos werden auf einem Blatt zusammen gedruckt.
KUNDENDIENSTKONTAKTINFORMATIONEN Sollten Sie Probleme mit Ihrem Produkt haben, setzen Sie sich bitte mit uns in Verbindung, bevor Sie den Artikel an die Verkaufsstelle zurücksenden. WIR SIND HIER UM ZU HELFEN! US-Unterstützung: kodak@camarketing.com 844-516-1539 Internationale Unterstützung: kodakintl@camarketing.
Verarbeitungsfehler der digitalen Sofortdruckkamera „KODAK STEP“ (das „Produkt“) für den nachfolgend definierten Garantiezeitraum ab.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ • Avertissement épilepsie : Cet appareil utilise des lampes flash stroboscopiques susceptibles de provoquer des crises chez les personnes souffrant d’épilepsie photosensible ou d’autres troubles similaires. L’utilisateur est invité à faire preuve de discernement. • Ne pas essayer de démonter l’appareil, quelle qu’en soit la raison.
CONTENU DE LA BOÎTE APERÇU DU PRODUIT Viseur rabattable Flash Dragonne Appareil photo numérique à impression instantanée 60 | FR Câble micro USB Fente d’impression Lentille avec cache magnétique Haut-parleur Connecteur pour tripode FR | 61
LED d’état de la carte microSD™ Voyant LED de l’état du papier Voyant LED de l’état de la batterie Verrou trappe papier 62 | FR Fente pour carte microSD™ Accroche de la dragonne Port micro USB Sélecteur de bordure Sélecteur du mode de couleur Viseur rabattable Bouton déclencheur Retardateur/ Bouton d’alimentation FR | 63
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL PHOTO Mise en marche Pour allumer votre appareil photo, appuyez sur le bouton retardateur / alimentation. Votre viseur surgira et votre appareil photo s’allumera. Extinction Poussez délicatement le viseur vers sa position fermée. Votre appareil photo est éteint. Mise à jour du firmware Pour des résultats optimaux, mettez à jour le firmware de votre appareil avant de commencer à prendre et imprimer des photos. Rendez-vous sur kodakphotoplus.
code-barres vers le bas et le côté brillant du papier vers le haut. 3. Fermez la trappe du bac papier. La ZINK Smart Sheet™ s’ejectera quand vous prendrez une photo, puis votre photo s’imprimera. La feuille de calibrage des couleurs KODAK ZINK sera éjectée lorsque vous prendrez la première photo. Celle-ci sera ensuite imprimée.
microSD™ jusqu’à 32 Go. Retrait d’une carte microSD™ Appuyez légèrement sur la carte microSD™ pour qu’elle apparaisse. Tirez dessus pour la retirer complètement de votre appareil photo. Indicateur de mémoire de la carte microSD™ Lorsque la mémoire de votre carte microSD™ descend en dessous de 1 Go, la LED au dos de votre appareil photo s’allume en rouge. Lorsque la mémoire est pleine ou en cas d’erreur de lecture de la carte microSD™, la LED clignote en rouge.
appuyez sur le bouton de bordure situé sur le dessus de votre appareil photo. Filtres – Pour donner à votre tirage une teinte sépia ou noir et blanc, appuyez sur le bouton de couleur (situé sur le dessus de votre appareil photo) pour sélectionner le traitement de votre prochain tirage. Photomaton – Pour prendre des photos avec un effet photomaton, pressez et maintenez le déclencheur pendant trois secondes.
INFORMATIONS DE CONTACT DE SERVICE À LA CLIENTÈLE Si vous rencontrez des problèmes avec votre produit, veuillez nous contacter avant de ramener le produit au point de vente. NOUS SOMMES LÀ POUR VOUS AIDER! Support technique aux USA : kodak@camarketing.com 844-516-1539 Support technique international : kodakintl@camarketing.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR CETTE GARANTIE? Cette garantie limitée ne couvre pas les dégâts dus aux cas suivants : (a) transport ; (b) entreposage ; (c) mauvaise utilisation ; (d) non-respect des consignes d’utilisation du produit ou omission des opérations d’entretien préventif ; (e) modifications; (f) réparation non autorisée ; (g) usure normale ; ou (h) causes externes comme des accidents, usage abusif ou toute autre action ou événement au-delà de notre contrôle.
NORME DI SICUREZZA • Pericolo di svenimento: Questo dispositivo usa un flash a luce stroboscopica, che potrebbe scatenare una crisi in persone affette da epilessia fotosensibile e/o altre patologie. Si consiglia agli utenti di fare attenzione. • Non tentare di smontare questo dispositivo per alcun motivo. • Non lasciare mai la fotocamera o la carta fotografica KODAK ZINK in aree soggette a temperature estremamente elevate, o in luoghi esposti alla luce solare diretta per lunghi periodi di tempo.
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE INFORMAZIONI SUL PRODOTTO Mirino a comparsa Flash Camera Strap Fotocamera digitale a stampa istantanea 78 | IT Micro USB Cable Slot di stampa Lenti con tappo magnetico Altoparlante Connettore per treppiede IT | 79
LED di stato della scheda microSD™ LED di stato della carta LED di stato della batteria Serratura d’ingresso della carta 80 | IT Slot per scheda microSD™ Cinghia da polso di sicurezza Connettore micro USB Selettore bordo Mirino a comparsa Selettore della modalità colore Pulsante d’otturazione Autoscatto/ Pulsante di accensione IT | 81
UTILIZZO DELLA TUA FOTOCAMERA Accensione Pour allumer votre appareil photo, appuyez sur le bouton retardateur / alimentation. Il tuo mirino si aprirà e la tua fotocamera si accenderà. Spegnimento Spingi delicatamente il mirino nella posizione chiusa. La tua fotocamera è ora spenta. 82 | IT Aggiornamento firmware Per i migliori risultati, aggiorna il firmware della fotocamera prima di iniziare a scattare e stampare foto. Vai su kodakphotoplus.
3. Chiudi la porta del vassoio porta carta. altra carta fotografica nella tua fotocamera. Il foglio KODAK ZINK di calibrazione colore verrà espulso quando scatti una foto, poi la tua foto verrà stampata. Cosa fare e non fare con la carta – Non aggiungere altra carta se lo scomparto della carta non è completamente vuoto. Affinché foto brillanti e precise escano asciutte al tocco e pronte per essere attaccate, dopo aver rimosso la pellicola adesiva, consigliamo la carta fotografica KODAK ZINK.
Indicatore di memoria della scheda microSD™ Quando la memoria della tua scheda microSD™ va al di sotto di 1GB, il LED sul retro della tua fotocamera diventerà di colore rosso. Quando la memoria raggiunge lo zero, o se si verifica un errore durante la lettura della scheda microSD™, Il LED lampeggerà con colore rosso. Trasferire file Via cavo USB – Usando il cavo micro USB incluso, collega la tua fotocamera a un computer.
per la tua prossima stampa. Cabina fotografica – Per scattare foto con un effetto da cabina, premi e mantieni il pulsante d’otturazione per tre secondi. Il pulsante del timer lampeggerà e la fotocamera scatterà quattro foto di fila, scattandone una ogni quattro secondi. Le foto verranno stampate su un foglio solo con queste quattro immagini consecutive.
INFORMAZIONI DI CONTATTO DEL SERVIZIO CLIENTI In caso di problemi con il prodotto, si prega di contattarci prima di restituire l’articolo al luogo di acquisto. SIAMO QUI PER AIUTARE! Supporto USA: kodak@camarketing.com 844-516-1539 Supporto internazionale: kodakintl@camarketing.
garanzia come descritto sotto. COSA NON COPRE QUESTA GARANZIA? Questa garanzia limitata non copre danni dovuti a: (a) trasporto; (b) stivaggio/ immagazzinamento; (c) uso improprio; (d) mancato rispetto delle istruzioni del prodotto o mancata manutenzione preventiva; (e) modifiche; (f) riparazioni non autorizzate; (g) normale usura; (h) cause esterne, come incidenti, abusi o altre azioni o eventi al di fuori del nostro ragionevole controllo.
SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES TECHNISCHE DATEN SPÉCIFICATIONS SPECIFICHE Paper Papel 50 x 76 (mm) papel ZINK Carta 50 x 76 (mm) carta ZINK Batería recargable interna 700 mAh/7.