CS EN PT RU SK ES TR Návod k použití User manual Manual de instruções Инструкция по эксплуатации Návod na používanie Manual de instrucciones Kullanma Kılavuzu 2 14 24 35 49 60 71 Kombinovaná varná deska Mixed hob Placa mista Комбинированная газоэлектрическая варочная панель Kombinovaná varná doska Placa mixta Birleşik ocak ZXL636IT CZ PT RU SK ES TR
Obsah Bezpečnostní informace _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Instalace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4 Popis spotřebiče _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 Použití spotřebiče _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 Užitečné rady a tipy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10 Čištění a údržba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Co dělat, když...
• Hrnce nesmí přesahovat do zóny s ovla‐ dači. • Nepoužívejte spotřebič jako pracovní ne‐ bo odkládací plochu. • Nepoužívejte nestabilní nádoby na vaření, abyste zabránili případnému převržení a úrazu. • Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumisťujte hořlavé předměty, předměty nasáklé hořlavinami, spékavé předměty (například z plastu nebo hliníku) ani tkaniny. Hrozí nebezpečí výbuchu ne‐ bo požáru. • Používejte pouze příslušenství dodávané se spotřebičem.
• Při použití plynového varného spotřebiče vzniká v místnosti, ve které je spotřebič in‐ stalovaný, teplo a vlhko. Zajistěte, aby bylo v kuchyni dobré odvětrávání: přirozené vě‐ trací otvory nechte otevřené, nebo insta‐ lujte mechanické větrací zařízení (mecha‐ nickou odsávací digestoř). • Dlouhodobé intenzivní používání spotřebi‐ če vyžaduje přídavné větrání (například otevřením okna nebo zvýšením stupně mechanického větrání – pokud je jím míst‐ nost vybavena).
1 Konec hřídele s maticí 2 Podložka (dodatková podložka pouze pro Slovinsko a Turecko) 3 Potrubní koleno 4 Gumový držák na potrubí pro kapalný plyn (pouze pro Slovinsko a Turecko) Pevné připojení: Připojení proveďte pomocí pevných kovo‐ vých trubek (měděné s mechanickým ukon‐ čením). „Pružné“ připojení s mechanickým ukončením: – Zemní plyn : připojení proveďte pomocí pružné trubky s mechanickým ukončením, které našroubujete přímo na kolínko u hra‐ ny spotřebiče.
1 1 Minimální seřizovací šroub 5. Zkontrolujte, zda plamen nezhasne, ot‐ očíte-li ovladačem rychle z maximální do minimální polohy. Připojení k elektrické síti • Uzemněte spotřebič v souladu s bezpeč‐ nostními pokyny. • Přesvědčte se, že jmenovité napětí a typ napájení na typovém štítku odpovídají na‐ pětí a výkonu místního zdroje napájení. • Spotřebič se dodává s napájecím kabe‐ lem. Ten musí být vybaven správnou zá‐ strčkou vhodnou pro danou zátěž vyzna‐ čenou na typovém štítku.
Vestavba A min. 100 mm min. 650 mm min. 55 mm 30 mm 480 mm 560 mm B A - dodávané těsnění B - dodávané držáky Možnosti zapuštění a) Odstranitelný panel b) Místo pro připojení Kuchyňská skříňka s dvířky Panel pod deskou musí být snadno odstra‐ nitelný, aby v případě servisního zásahu umožňoval snadný přístup.
Popis spotřebiče Uspořádání varné desky 1 145 2 mm 6 3 5 4 Ovladače 1 2 3 4 5 6 Horní strana varné desky Středně rychlý hořák Ovladače Pomocný hořák Rychlý hořák Elektrická varná zóna 1500 W Ovládače elektrické varné zóny Symbol Popis Symbol Funkce bez přívodu plynu / poloha vypnuto 0 poloha VYP 1 minimální tepelný výkon 6 maximální tepelný výkon poloha pro zapále‐ ní / maximální přívod plynu minimální přívod plynu Použití spotřebiče Zapálení hořáku Upozornění Při používání otevřeného
1 2 3 Použití elektrických zón Otočením ovládacího knoflíku doleva varnou zónu zapnete a nastavíte teplotu. Chcete-li teplotu snížit, otočte knoflíkem doprava. Chcete-li zónu vypnout, otočte knoflíkem na 0. Před prvním použitím 4 1 2 3 4 Kryt hořáku Koruna hořáku Zapalovací svíčka Termočlánek Upozornění Jestliže se hořák po uplynutí 15 sekund nezapálí, uvolněte ovladač, otočte ho do polohy vypnuto a před dalším pokusem o zapálení hořáku alespoň jednu minutu počkejte.
Užitečné rady a tipy Úspora energie • Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby po‐ kličkami. • Jakmile se jídlo začne vařit, stáhněte pla‐ men, aby se jen dusilo. Upozornění Používejte hrnce a pánve, jejichž dno je vhodné pro rozměr hořáku. Nepoužívejte nádoby na vaření, které přesahují přes okraje desky. Hořák Průměry nádobí Rychlý 180 mm — 260 mm Hořák Průměry nádobí Středně ry‐ chlý 120 mm — 180 mm Pomocný 80 mm — 180 mm Upozornění Hrnce nesmí přesahovat mimo zónu s ovladači.
3. Nakonec spotřebič vytřete čistým hadrem do sucha. Pravidelná údržba Pravidelně si v servisním středisku objedná‐ vejte kontrolu stavu přívodní plynové trubky a nastavovače tlaku, je-li instalován. Co dělat, když... Problém Možná příčina Při zapalování plynu není jis‐ • Je přerušena dodávka kra. elektrického proudu. Řešení • Zkontrolujte, zda je spotřebič připojen a zda je zapnut zdroj elektrického proudu. • Zkontrolujte pojistky do‐ movní elektrické instalace.
Tepelný výkon Elektrické napájení: Rychlý hořák: 3,0 kW Kategorie: Středně rychlý hořák: 2,0 kW Přívod plynu: Pomocný hořák: 1,0 kW 230 V ~ 50 Hz II2H3B/P G20 (2H) 20 mbar Třída spotřebiče: Elektrická varná zó‐ na: CELKOVÝ VÝKON — PLYN: Průměry trysek 1,5 kW G20 (2H) 20 mbar = 6,0 kW G30/G31 (3B/P) 30/30 mbar = 418 g/ h CELKOVÝ VÝKON — ELEKTŘINA: 3 Hořák Ø v 1/100 mm.
Obalový materiál Obalové materiály neškodí životnímu prostředí a jsou recyklovatelné. Plasto‐ vé díly jsou označeny značkami: >PE<, >PS< apod. Zlikvidujte prosím veškerý ob‐ alový materiál jako domácí odpad ve vhod‐ ném kontejneru v místě svého bydliště.
Contents Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Description of the appliance _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Operating the appliance _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Helpful hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14 16 19 19 20 Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ What to do if… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Technical data _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Environment concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21 21 22 23 Subject to change w
Information on acrylamides Important! According to the newest scientific knowledge, if you brown food (specially the one which contains starch), acrylamides can pose a health risk. Thus, we recommend that you cook at the lowest temperatures and do not brown food too much. Installation • You must read these. The manufacturer is not responsible for any injury to persons and pets or damage to property caused by failure to obey these requirements.
– Cut off the mains cable where it connects with the appliance and discard it. – Flat the external gas pipes if there are fitted. – Speak to your local authorised facilities for disposal of your appliance. Installation Warning! The following instructions about installation, connection and maintenance must be carried out by qualified personnel in compliance with standards and local regulations in force.
Injectors replacement Electrical connection 1. Remove the pan supports. 2. Remove the caps and crowns of the burner. 3. With a socket spanner 7 remove the injectors and replace them with the ones which are necessary for the type of gas you use (see table in Technical Data section). 4. Assemble the parts, follow the same procedure backwards. 5. Replace the rating label (it is near the gas supply pipe) with the one for the new type of gas supply.
Building In A min. 100 mm min. 650 mm min. 55 mm 30 mm 480 mm 560 mm B A - supplied seal B - supplied brackets a) Removable panel b) Space for connections Possibilities for insertion Kitchen unit with door The panel installed below the hob must be easy to remove and let an easy access in case a technical assistance intervention is necessary.
Description of the appliance Cooking surface layout 1 145 2 mm 6 3 5 4 Control knobs 1 2 3 4 5 6 Hob top Semi-rapid burner Control knobs Auxiliary burner Rapid burner Electric cooking zone 1500 W Electric cooking zones control knobs Symbol Description Symbol Function no gas supply / off position 0 off position ignition position / maximum gas supply 1 minimum heat 6 maximum heat minimum gas supply Operating the appliance Ignition of the burner Warning! Be very careful when you use open
Warning! If the burner does not light after 15 seconds, release the control knob, turn it into off position and try to light the burner again after minimum 1 minute. hob at minimum position for 20 minutes. During this period an odour and smoke can be emitted. This is normal. Make sure the airflow is sufficient.
Care and cleaning Warning! Switch the appliance off and let it cool down before you clean it. Disconnect the appliance from the electrical supply, before carrying out any cleaning or maintenance work. Warning! For safety reasons, do not clean the appliance with steam cleaners or high-pressure cleaners. Warning! Do not use abrasive cleaners, steel wool pads or acids, they can cause damage to the appliance. • You can remove the pan supports to easily clean the hob.
If there is a fault, first try to find a solution to the problem yourself. If you cannot find a solution to the problem yourself, speak your dealer or the local Service Force Centre. If you operated the appliance incorrectly, or the installation was not carried out by a registered engineer, the visit from the customer service technician or dealer may not take place free of charge, even during the warranty period. These data are necessary to help you quickly and correctly.
BURNER Semi-rapid burner Rapid burner NORMAL POWER REDUCED POWER kW kW NORMAL POWER NATURAL GAS G20 (2H) 20 mbar inj. 1/100 mm m³/h LPG (Butane/Propane) 30 mbar inj. 1/100 mm G30 g/h 2,0 0,45 96 0,190 71 144 3,0 (natural gas) 2,8 (LPG) 0,75 119 0,286 86 202 Environment concerns The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste.
Índice Informações de segurança _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Instalação _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Descrição do aparelho _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Funcionamento do aparelho _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Sugestões e conselhos úteis _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24 26 29 30 31 Manutenção e limpeza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ O que fazer se… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Dados técnicos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Preocupações ambientais _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31 32 33 34 Sujeito a alterações sem aviso p
• Não coloque produtos inflamáveis ou itens molhados com produtos inflamáveis e/ou objectos fundíveis (em plástico ou alumínio) e/ou tecidos no, ao lado ou em cima do aparelho. Existe o risco de explosão ou incêndio. • Utilize apenas os acessórios fornecidos com o aparelho. • Seja cuidadoso aquando da ligação do aparelho às tomadas na proximidade. Não permita que as ligações eléctricas entrem em contacto com o aparelho ou com tachos quentes. Não permita o emaranhar das ligações eléctricas.
• Assegure-se de que a instalação é realizada correctamente de forma a proporcionar protecção anti-choque. • Ligações de fichas de alimentação eléctrica e de tomadas soltas ou inadequadas poderão provocar o sobreaquecimento do terminal. • Todas as ligações devem ser efectuadas por um electricista qualificado. • Utilize um aperta-cabo para libertar a tensão do mesmo. • Utilize o cabo de ligação à alimentação correcto e substitua o cabo de alimentação danificado por um cabo adequado.
Ligação "flexível" com extremidade mecânica: – Gás natural : ligação efectuada por um tubo flexível com extremidade mecânica, instalado directamente no cotovelo na parte inclinada do aparelho. – Butano/Propano : utilize um tubo flexível equipado com as respectivas mangas e, se for necessário, ao longo de toda a placa se o aparelho funcionar apenas com butano. Se o aparelho funcionar com Propano, utilize um tubo flexível com uma extremidade metálica adequada.
• Certifique-se de que a tensão nominal e o tipo de alimentação na placa de características estão em conformidade com a tensão e a potência da corrente eléctrica local. • Este aparelho é fornecido com um cabo de alimentação. Este tem de ser fornecido com uma ficha adequada, capaz de suportar a carga assinalada na placa de características. A ficha tem de estar instalada numa tomada adequada.
Possibilidade de encastrar a) Painel removível b) Espaço para ligações Unidade de cozinha com porta O painel instalado por baixo da placa tem de ser de fácil remoção e permitir um acesso fácil no caso de ser necessária a intervenção da assistência técnica. 30 mm Unidade de cozinha com forno As dimensões da cavidade da placa devem estar em conformidade com as indicações correspondentes e esta deve estar equipada com suportes de forma a proporcionar um fornecimento de ar contínuo por razões de segurança.
Botões de controlo das zonas de cozedura eléctricas Símbolo Função aquecimento mínimo aquecimento máximo Símbolo Função 1 0 posição desligado 6 Funcionamento do aparelho Ignição do queimador Advertência Seja extremamente cuidadoso aquando da utilização de chama aberta no ambiente da cozinha. O fabricante declina qualquer responsabilidade em caso de utilização incorrecta da chama. Acenda o queimador sempre antes de colocar o tacho. Para acender o queimador: 1.
O ponto vermelho está pintado na superfície e pode desaparecer após algum tempo. Tal não compromete o funcionamento do aparelho. O disco eléctrico rápido pode libertar fumo e um odor aquando da primeira utilização. O fumo e odor irão desaparecer passado algum tempo.
• Para que os queimadores funcionem correctamente, certifique-se de que os braços dos suportes para panelas se encontram no centro do queimador. • Seja extremamente cuidadoso aquando da substituição dos suportes para panelas, de forma a evitar danos na superfície da placa. Após a limpeza, seque o aparelho com um pano macio. O aço inoxidável pode escurecer quando sobreaquecido. Consequentemente, não deve cozinhar utilizando tachos de barro, panelas de terracota ou chapas de ferro fundido.
• Número de série (S.N.) ........................................ Utilize apenas peças sobresselentes originais. Estas peças sobresselentes estão disponíveis junto do centro de assistência e lojas autorizadas para a venda das mesmas.
Preocupações ambientais O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto.
Содержание Сведения по технике безопасности _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Установка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Описание прибора _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Эксплуатация устройства _ _ _ _ _ _ _ 35 38 42 42 Полезные советы _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Уход и чистка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Что делать, если ...
• • • • • • • • • пользуйте его в коммерческих и про‐ мышленных целях. Используйте прибор только в домашних условиях для приготовления пищи. Это позволит избежать травм или повре‐ ждение имущества. Используйте только посуду, диаметр дна которой соответствует размерам конфорок. Существует опасность пере‐ грева и повреждения стеклянной пане‐ ли (если она имеется). Не используйте сковородки, диаметр которых меньше размера горелки - пла‐ мя будет нагревать ручку сковородки.
• • • • • • • • • • действующие в стране, на территории которой используется прибор. Выдерживайте допустимые минималь‐ ные зазоры между соседними прибора‐ ми. Обеспечьте защиту от поражения элек‐ трическим током, например, устанавли‐ вайте выдвижные ящики только при на‐ личии защитного экрана непосред‐ ственно под прибором. Поверхности срезов в столешнице не‐ обходимо защитить от воздействия влаги соответствующим герметиком.
кручивать из гнезда), автоматы УЗО и замыкатели. Утилизация прибора • Для предотвращения риска получения травм или повреждения имущества вы‐ полните следующие действия: – Отключите питание прибора. – Отрежьте и утилизируйте сетевой шнур. – Расплющите наружные газовые тру‐ бы, если они имеются. – По поводу утилизации прибора об‐ ратитесь в местную авторизованную службу.
ность контролировать ее состояние по всей длине и если прибор работает только на бутане. Если прибор рабо‐ тает на пропане, используйте гибкую трубу с подходящим металлическим на‐ конечником. Гибкая неметаллическая подводка. Если имеется возможность контролиро‐ вать состояние подводки по всей ее дли‐ не, можно использовать гибкую подводку. Плотно закрепите подводку хомутами. Сжиженный газ : используйте резиновый трубодержатель. Всегда устанавливайте прокладку. Затем приступите к подсоеди‐ нению газа.
1 1 Винт регулировки минимума 5. Убедитесь, что пламя не гаснет при быстром повороте ручки из макси‐ мального в минимальное положение. Подключение к электросети • Заземлите прибор в соответствии с тре‐ бованиями техники безопасности. • Проверьте, чтобы напряжение и тип электропитания, указанные на табличке с техническими характеристиками, со‐ ответствовали напряжению и типу элек‐ тропитания местной электросети. • В комплект поставки устройства входит сетевой кабель.
Встраивание A min. 100 mm min. 650 mm min. 55 mm 30 mm 480 mm 560 mm B А – входящая в комплект поставки герме‐ тизирующая прокладка B – входящие в комплект поставки кре‐ пежные скобы Варианты встраивания a) Съемная панель b) Пространство для подключений Кухонный шкаф с дверцей Панель, установленная под варочной па‐ нелью, должна легко сниматься для обес‐ печения доступа к узлам, нуждающимся в техническом обслуживании.
33080 PORCIA (PN) - ИТАЛИЯ Описание прибора Функциональные элементы варочной панели 1 6 145 2 mm 3 5 4 Ручки управления Символ Описание 1 Поверхность варочной панели 2 Горелка для ускоренного приготов‐ ления 3 Ручки управления 4 Вспомогательная горелка 5 Горелка повышенной мощности 6 Электрическая конфорка 1500 Вт Ручки выбора режимов работы конфорок отсутствует пода‐ ча газа / положе‐ ние ВЫКЛ Символ Функция 0 Положение «Выкл» положение розжи‐ га / максимальной подачи газа 1 минимальная т
Если после нескольких попыток за‐ жечь горелку не удалось, проверьте правильность положения рассекателя и крышки горелки. ВНИМАНИЕ! Всегда уменьшайте или гасите пламя перед тем, как снимать посуду с горелки. 1 Эксплуатация электрических конфорок 2 Для включения прибора и увеличения сте‐ пени нагрева вращайте ручку управления против часовой стрелки. Для снижения степени нагрева вращайте ручку управле‐ ния по часовой стрелке. Чтобы выключить прибор, установите ручку на "0".
Примеры использования варочной панели Поло‐ жение регуля‐ тора темпе‐ ратуры: Назначение: 1 Поддержание в теплом со‐ стоянии 2 Спокойное медленное кипе‐ ние Поло‐ жение регуля‐ тора темпе‐ ратуры: Назначение: 3 Медленное кипение 4 Жарение / подрумянивание 5 Доведение до кипения 6 Доведение до кипения / жаре‐ ние на большом огне / глубо‐ кое прожаривание Полезные советы Экономия энергии • По возможности всегда накрывайте по‐ суду крышками.
ВНИМАНИЕ! Не используйте абразивные чистящие средства, металлические мочалки или кислоты, поскольку они могут вызвать повреждение прибора. • Подставки для посуды снимаются для облегчения чистки варочной панели. • Очистку эмалированных деталей, кры‐ шки и рассекателя следует выполнять теплой мыльной водой. • Детали из нержавеющей стали промой‐ те водой, а затем вытрите насухо мяг‐ кой тканью. • Подставки для посуды не предназначе‐ ны для мойки в посудомоечной машине; их необходимо мыть вручную .
Неполадка Возможная причина Пламя гаснет сразу после поджига. Способ устранения • Крышка и рассекатель горелки стоят неровно • Убедитесь, что крышка и рассекатель горелки ус‐ тановлены правильно. • Термопара не достаточ‐ но нагрелась • После появления пламе‐ ни удерживайте ручку в нажатом положении око‐ ло 5 секунд. Газ горит неравномерно по • Рассекатель горелки за‐ • Убедитесь, что форсун‐ диаметру горелки сорился остатками пищи ка не засорена, а в рас‐ секателе горелки нет ос‐ татков пищи.
Электропитание: 230 В ~ 50 Гц Категория: Горелка Ø обводного кла‐ пана в 1/100 мм Для ускоренного приготовления 32 Повышенной мощ‐ ности 42 II2H3B/P Подвод газа: G20 (2H) 20 мбар Класс прибора: 3 Диаметры обводных клапанов Горелка Ø обводного кла‐ пана в 1/100 мм Вспомогательная 28 Газовые горелки ГОРЕЛКА ОБЫЧНАЯ МОЩ‐ НОСТЬ ПОНИ‐ ЖЕННАЯ МОЩ‐ НОСТЬ кВт кВт ОБЫЧНАЯ МОЩНОСТЬ ПРИРОДНЫЙ ГАЗ G20 (2H) 20 мбар инж. 1/100 мм м³/час сжиженный газ (бутан/пропан) 30 мбар инж.
утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие. Упаковочные материалы Упаковка изготовлена из экологичных материалов и может быть повторно 48 переработана. На пластмассовых дета‐ лях указан материал, из которого они из‐ готовлены: >PE< (полиэтилен), >PS< (по‐ листирол) и т.п. Упаковочные материалы следует выбрасывать как бытовые отхо‐ ды в соответствующие контейнеры мест‐ ных служб по утилизации отходов.
Obsah Bezpečnostné pokyny _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Inštalácia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Popis spotrebiča _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Obsluha spotrebiča _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Užitočné rady a tipy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 49 51 54 55 56 Ošetrovanie a čistenie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Čo robiť, keď...
• Pri pripájaní spotrebiča k zásuvkám v jeho blízkosti postupujte opatrne. Nedovoľte, aby sa spotrebiča alebo horúceho riadu dotýkali elektrické napájacie káble. Nedovoľte, aby sa elektrické napájacie káble zamotali. • • Informácie o akrylamidoch Dôležité upozornenie Podľa najnovších vedeckých poznatkov môžu akrylamidy pri pečení potravín (predovšetkým obsahujúcich škrob) spôsobovať zdravotné riziko. Preto vám odporúčame pripravovať jedlá pri čo najnižších teplotách a príliš jedlá nezapekať.
• Odľahčite ťah kábla pomocou vhodnej káblovej svorky. • Použite vhodný prívodný elektrický kábel a poškodený kábel vymeňte za správny príslušný kábel. Obráťte sa na miestne servisné stredisko. • Elektrické zapojenie spotrebiča musí obsahovať zariadenie s možnosťou odpojenia všetkých pólov spotrebiča od siete, pričom vzdialenosť kontaktov zariadenia musí byť aspoň 3 mm. • Musia sa používať správne izolačné zariadenia: ochranné ističe, poistky (skrutkovacie poistky treba vybrať z držiaka).
lovať po celej dĺžke, a ak je spotrebič prevádzkovaný len na bután. V prípade, že spotrebič prevádzkujete na propán, použite ohybnú hadicu s príslušným kovovým ukončením. Pripojenie ohybných nekovových hadíc: Ak je možné kontrolovať prípojné potrubie po celej jeho dĺžke, môžete použiť ohybnú hadicu. Ohybnú hadicu pripevnite pevne pomocou svoriek. Skvapalnený plyn : použite držiak gumenej hadice. Vždy použite tesnenie. Potom pripojte plynovú prípojku.
• Vždy používajte správne nainštalovanú uzemnenú zásuvku elektrickej siete. • Skontrolujte, či je napájací elektrický kábel po inštalácii prístupný. • Pri odpájaní spotrebiča od siete neťahajte napájací elektrický kábel. Vždy ťahajte zástrčku. • Spotrebič sa nesmie pripájať pomocou predlžovacieho kábla, adaptéra alebo rozdvojky (hrozí riziko požiaru). Skontrolujte, či je uzemnenie v súlade s príslušnou normou a predpismi. • Napájací kábel nesmie byť umiestnený tak, aby sa dotýkal horúcich častí.
vená držiakmi, ktoré umožnia, z bezpečnostných dôvodov, nepretržitý prívod vzduchu. Elektrické zapojenia varnej dosky a rúry musia byť samostatné. Zapojenie musí umožniť jednoduché vybratie rúry. 30 mm min 20 mm (max 150 mm) a 60 mm b 50 cm2 120 cm2 360 cm2 180 cm2 VÝROBCA: ELECTROLUX ITALIA S.p.A. C.
Ovládacie gombíky elektrických varných zón Symbol Funkcia minimálny ohrev maximálny ohrev Symbol Funkcia 1 0 poloha Vypnuté 6 Obsluha spotrebiča Zapálenie horáka Varovanie Buďte opatrní, keď používate otvorený oheň v kuchyni. Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť za nevhodné zaobchádzanie s plameňom. Pred položením kuchynského riadu horák vždy zapáľte. Zapálenie horáka: 1. Otočte otočným ovládačom proti smeru hodino)a vých ručičiek do maximálnej polohy ( zatlačte ho nadol. 2.
Z rýchlovarnej zóny môže pri prvom použití unikať dym a pach. Dym a pach po čase zmiznú. Príklady použitia na varenie Nastavenie teploty: Použitie: 1 Prihrievanie 2 Veľmi pomalé varenie Nastavenie teploty: Použitie: 3 Pomalé varenie 4 Vyprážanie/zapekanie dohneda 5 Uvedenie do varu 6 Uvedenie do varu/rýchle vyprážanie/ hlboké vyprážanie Užitočné rady a tipy Úspora energie • Ak je to možné, vždy nádoby prikrývajte pokrievkami.
Nepoužívajte na ochranu varného panelu počas používania hliníkovú fóliu. Antikorové a sklenené diely umyte vodou a utrite dosucha mäkkou handričkou. 2. Spotrebič vyčistite vlhkou handričkou a malým množstvom čistiaceho prostriedku. 3. Nakoniec utrite spotrebič dosucha čistou handričkou. Odstráňte nečistoty: 1. – Okamžite odstráňte: taviaci sa plast, plastovú fóliu a potraviny s obsahom cukru.
Technické údaje Rozmery varného panela Šírka: 580 mm Výška: 510 mm CELKOVÝ ELEKTRICKÝ VÝKON: 1,5 kW Elektrické napájanie: 230 V ~ 50 Hz Kategória: II2H3B/P Rozmery priestoru pre varný panel Prívod plynu: Šírka: 560 mm Trieda spotrebiča: Výška: 480 mm Priemery prívodov Horák Ø prívodu v 1/100 mm.
Ochrana životného prostredia Symbol na výrobku alebo na jeho obale, návode na použitie a záručnom liste znamená, že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s komunálnym odpadom. Namiesto toho je potrebné ho odovzdať do najbližšieho zmluvného zberného dvora vykonávajúceho zber odpadu z elektrozariadení za účelom jeho ďalšieho zhodnotenia a spracovania, prípadne predajni pri kúpe nového výrobku, ak táto predajňa uskutočňuje spätný odber.
Índice de materias Información sobre seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Instalación _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Descripción del aparato _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Manejo del aparato _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Consejos útiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 60 62 65 66 67 Mantenimiento y limpieza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Qué hacer si… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Datos técnicos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Aspectos medioambientales _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 67 68 69 70 Salvo modificacio
minio) ni tejidos dentro, cerca o encima del electrodoméstico. Existe riesgo de incendio o explosión. • Utilice únicamente los accesorios suministrados con el aparato. • Tenga mucho cuidado cuando enchufe el aparato a las tomas de corriente. No permita que los cables eléctricos entren en contacto con el aparato ni con utensilios de cocina calientes. Coloque los cables eléctricos de forma que no se puedan enredar.
• La regleta de conexión a la red se encuentra bajo tensión. • Desconecte la regleta de conexión de la red eléctrica. • Asegure la protección contra el contacto mediante una instalación correcta. • Conexiones de enchufe flojas e inadecuadas pueden sobrecalentar la regleta. • Asegúrese de que las conexiones de los bornes las realiza un electricista homologado y de la forma correcta. • Establezca la descarga de tracción del cable.
Conexión "flexible" con extremo mecanizado: – Gas natural : realice la conexión con un tubo flexible de extremo mecanizado atornillado directamente al codo en el que termina el perímetro del aparato. – Butano / Propano : utilice un tubo flexible equipado con collarín, si así se requiere para toda la longitud, y si el aparato funciona únicamente con butano. Si el aparato funciona con propano, utilice un tubo flexible con un extremo de metal adecuado.
• Asegúrese de que el voltaje nominal y el tipo de suministro que indica la placa de datos técnicos coinciden con los del lugar donde se va a instalar el aparato • Este aparato se suministra con un cable de alimentación. Debe estar equipado con un enchufe adecuado, capaz de soportar la carga indicada en la placa de características. El enchufe se debe colocar en una toma de corriente adecuada.
Posibilidades de inserción a) Panel extraíble b) Espacio para las conexiones Unidad de cocina con puerta El panel instalado debajo de la placa se debe poder retirar fácilmente y permitir el acceso en caso de que sea necesario realizar una intervención de asistencia técnica. 30 mm Unidad de cocina con horno Las dimensiones del hueco para la encimera deben respetar las indicaciones y deben contar con abrazaderas que permitan un suministro continuo de aire por motivos de seguridad.
Símbolo Descripción Símbolo Función Suministro de gas mínimo 1 calor mínimo 6 calor máximo Mandos de las zonas de cocción eléctrica Símbolo Función 0 apagado Manejo del aparato Encendido del quemador 4 Termopar Advertencia Tenga mucho cuidado cuando utilice el fuego al máximo en el entorno de la cocina. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de uso indebido de la llama.
Antes del primer uso Ejemplos de aplicaciones de cocción Ajuste el mando a la posición de máximo calor y deje funcionando la placa durante 10 minutos para quemar restos de fabricación. A continuación, deje funcionando la placa en la posición mínimo calor durante 20 minutos. Cabe dentro de lo posible que el horno despida humos y olores. Esto es totalmente normal. Compruebe que el flujo de aire sea suficiente.
rugosas. Si fuera necesario, elimine las manchas difíciles con un limpiador en pasta. • Una vez limpias, asegúrese de que las vuelve a colocar en su lugar. • Para que los quemadores funcionen correctamente, asegúrese de que los brazos de las rejillas están en el centro del quemador. • Tenga mucho cuidado cuando cambie las rejillas para evitar dañar la parte superior de la placa. Después de limpiarlo, seque el aparato con un paño suave. El acero inoxidable se ennegrecerá si se calienta demasiado.
Utilice sólo piezas de recambio originales. Se encuentran disponibles en el Centro de servicio técnico y en las tiendas de repuestos autorizadas.
Aspectos medioambientales El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje.
İçindekiler Güvenlik bilgileri _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Montaj _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Cihazın tanımı _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Cihazın çalıştırılması _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Yararlı ipuçları ve bilgiler _ _ _ _ _ _ _ _ 71 73 77 77 79 Bakım ve temizlik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Servisi aramadan önce _ _ _ _ _ _ _ _ _ Teknik veriler _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Çevreyle ilgili bilgiler _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 79 80 80 81 Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
• Cihazı bir çalışma tezgahı veya bir eşya koyma masası gibi kullanmayın. • Dengesiz pişirme kapları kullanmayın; devrilebilir ve kazalara yol açabilir. • Cihazın içine, üzerine veya yakınına yanıcı ürünler veya yanıcı ürünlerle ıslanmış eş‐ yalar ve/veya eriyebilecek nesneler (ör‐ neğin plastik veya alüminyum) ve/veya ku‐ maş koymayın. Yangın veya patlama riski vardır. • Sadece cihazla birlikte verilen aksesuarla‐ rı kullanın. • Cihazın fişini yan prizlere takarken dikkatli olun.
• Bir gazlı pişirme cihazının kullanımı, mon‐ te edildiği odanın içinde ısı ve nem oluşu‐ muna neden olur. Mutfak içindeki havalan‐ dırmanın yeterli olduğundan emin olun: Doğal havalandırma menfezlerini açık tu‐ tun veya mekanik bir havalandırma cihazı (mekanik aspiratör gibi) takın. • Cihazı uzun bir süre yoğun bir şekilde kul‐ lanacaksanız daha fazla havalandırma (örneğin bir pencerenin açılması veya var‐ sa mekanik havalandırma kademesinin ar‐ tırılması) gerekir.
– – – – 1 2 3 2 4 1 Somunlu pimin ucu 2 Rondela (ek rondela sadece Slovenya ve Türkiye'de kullanılır) 3 Dirsek 4 Sıvı gaz için lastik boru tutucu (sadece Slovenya ve Türkiye için) Sağlam bağlantı: Sert metal borular (mekanik uçlu bakır) kul‐ lanarak bağlantıyı yapın. Mekanik uçlu "esnek" bağlantı: – Doğal gaz : Mekanik uçlu esnek boruyu doğrudan cihazda sonlanacak bir eğim ve‐ rerek dirseğe vidalayın.
2. Düğmeyi minimum alev pozisyonuna ge‐ tiriniz. 3. Kontrol düğmesini çıkarınız. 4. İnce uçlu bir tornavida ile baypas vidası‐ nın konumunu ayarlayınız. 20 mbar'lık doğal gazdan likit gaza dönüşüm yapı‐ yorsanız, ayar vidasını sonuna kadar sı‐ kınız. Eğer likit gazdan 20 mbar'lık doğal gaza dönüşüm yapıyorsanız, baypas vi‐ dasını yaklaşık 1/4 tur gevşetiniz. 1 1 Minimum ayar vidası 5. Düğmeyi maksimum pozisyondan mini‐ mum pozisyona hızlı bir şekilde döndü‐ rürken alevin sönmediğinden emin olu‐ nuz.
Ankastre montaj A min. 100 mm min. 650 mm min. 55 mm 30 mm 480 mm 560 mm B A - Cihaz ile birlikte verilen conta B - Cihaz ile birlikte verilen braketler Yerleştirme olanakları a) Çıkarılabilir panel b) Bağlantılar için boşluk Kapaklı mutfak ünitesi Ocak altına yerleştirilen panel, çıkarılması kolay ve teknik bir müdahalenin gerektiği du‐ rumlarda kolay ulaşıma izin verecek konum‐ da olmalıdır.
Cihazın tanımı Pişirme yüzeyi düzeni 1 6 145 2 mm 3 5 4 Kontrol düğmeleri Sembol Açıklama 1 2 3 4 5 6 Ocağın üst kısmı Yarı-hızlı brülör Kontrol düğmeleri Yardımcı brülör Hızlı brülör Elektrikli pişirme bölgesi 1500 W Elektrikli pişirme bölgeleri kumanda düğmeleri Gaz beslemesi yok / off (kapalı) konum Sembol Fonksiyon 0 kapalı (off) konumu Ateşleme pozisyo‐ nu / maksimum gaz beslemesi 1 minimum ısı 6 maksimum ısı Minimum gaz besle‐ mesi Cihazın çalıştırılması Ocak bekini ateşleme Uyar
1 2 3 4 1 2 3 4 Brülör kapağı Brülör alev başlığı Ateşleme ucu Gaz kesme emniyeti Uyarı Ocak beki 15 saniye geçmesine rağmen yanmazsa, kontrol düğmesini bırakın, düğmeyi kapalı konumuna getirin ve ocak bekini tekrar yakmaya çalışmadan önce en az 1 dakika bekleyin. Önemli Elektrik olmaması halinde, brülörü elektriksiz olarak da ateşleyebilirsiniz; böyle bir durumda, brülöre bir ateş yaklaştırınız, ilgili düğmeye basınız ve saatin tersi yönünde, maksimum gaz çıkışı pozisyonuna getiriniz.
Yararlı ipuçları ve bilgiler Enerji tasarrufu • Mümkünse, daima kapaklarını pişirme kaplarının üzerine koyunuz. • Sıvı kaynamaya başladığında, sıvının ya‐ vaş yavaş kaynamaya devam etmesi için alevin şiddetini azaltınız. Uyarı Tabanı brülörün boyutuna uygun olan tencere ve tavalar kullanın. Elektrikli brülörün kenarlarından daha geniş tencere-tava kullanmayın.
2. Cihazı nemli bir bezle ve biraz deterjanla temizleyin. 3. Son olarak cihazı temiz bir bezle silerek kurulayın. Periyodik bakım Gaz besleme borusunu ve basınç ayarlayı‐ cısını (eğer varsa) Yetkili Servisinize periyo‐ dik olarak kontrol ettiriniz.
Isı girişi Elektrik beslemesi: Hızlı brülör: 3.0 kW Kategori: Yarı hızlı brülör: 2.0 kW Gaz beslemesi: Yardımcı brülör: 1.0 kW Cihaz sınıfı: Elektrikli pişirme bölgesi: 1.5 kW Bay-pas çapları TOPLAM GAZ GÜ‐ CÜ: G20 (2H) 20 mbar = 6.0 kW G30/G31 (3B/P) 30/30 mbar = 418 g/ sa. TOPLAM ELEK‐ TRİK GÜCÜ: 1.5 kW 230 V ~ 50 Hz II2H3B/P G20 (2H) 20 mbar 3 Brülör Ø Bay-pass (1/100 mm.
Ambalaj malzemesi Ambalaj malzemeleri çevre dostu ve ge‐ ri dönüştürülebilir özelliktedir. Plastik bi‐ 82 leşenler şu işaretlerle tanımlanmıştır: >PE<, >PS<, vs. Ambalaj malzemelerini, ev çöpü olarak belediyenize ait imha tesislerine gön‐ deriniz.
397104001-A-032010 www.zanussi.