Kullanma ve montaj kýlavuzu Manual de instrucciones Instruções de utilização Ankastre ocak Encimera empotrable Placa de encastrar ZXL 636 IT TR ES PT 1
Ürünümüzü seçtiðiniz için teþekkür ederiz Yeni ürününüzden memnun kalmanýzý dileriz ve umarýz ileride bir beyaz eþya alýrken yine bizim markamýzý tercih edersiniz. Lütfen bu kullanma kýlavuzunu dikkatlice okuyunuz ve ürünü kullandýðýnýz sürece bunu bir referans belge olarak saklayýnýz. Kullanma kýlavuzu, cihazýn ileride baþka birine devredilmesi halinde yeni sahibine verilmelidir.
Ýçindekiler Kullanýcý için Güvenliðiniz için Kullaným talimatlarý Elektrikli ýsýtýcýyý ilk kez kullanmadan önce Elektrikli ýsýtýcýnýn kullanýmý Temizlik ve bakým Periyodik bakým Teknik özellikler Teknik servis ve yedek parçalar Montaj personeli için 4 6 8 8 12 13 14 27 Montaj talimatlari Gaz baðlantýsý Elektrik baðlantýsý Çeþitli gaz tiplerine göre adaptasyon Modüler mobilyalara ankastre montaj Yerleþtirme seçenekleri 16 17 19 21 23 25 Talimat sembolleri kýlavuzu Bu semboller, sizin için önemli olan bil
Türkçe Güvenliðiniz için Bu yeni ürünün kullanýmý kolaydýr. Bununla birlikte, cihazý ilk kez kullanmadan önce bu kitapçýðýn tamamýný okumanýz çok önemlidir. Bu þekilde, cihazdan en iyi performansý elde edebilecek, hatalý kullanýmý önleyebilecek, cihazý güvenle kullanabilecek ve çevreye saygýlý davranmýþ olacaksýnýz. Bu talimat kitapçýðýnýn, ileride kullanmak üzere cihazla birlikte muhafaza edilmesi çok önemlidir.
Güvenlik Bu cihaz sadece yetiþkinler tarafýndan kullanýlmalýdýr. Çocuklarýn kontrol düðmelerine dokunmalarýna veya cihazla oynamalarýna izin verilmemelidir. Cihaz, doðru kullanýmý garanti eden sorumlu bir kiþinin denetimi veya bilgilendirmesi olmaksýzýn çocuklar veya hissi, akli ya da fiziksel kapasiteleri ya da tecrübeleri veya bilgileri cihazý güvenli þekilde kullanmaya elveriþli olmayan kiþiler tarafýndan kullanýlamaz.
Kullaným talimatlarý Cihazý kullanmadan önce tüm ambalaj malzemelerini, tanýtým etiketlerini, varsa plastik koruma þeritlerini/filmleri çýkarýnýz. Ocak kontrol düðmeleri Ocaýýn ön kýsmýnda yer alan gaz ile çalýþan gözlerin kontrol düýmelerinin üzerinde bulunan semboller ve iýaret ettikleri durumlar: gaz beslemesi yok maksimum gaz beslemesi minimum gaz beslemesi gaz düðmesine entegre ateþleme Ocaðý söndürmek için, sembolüne gelinceye kadar düðmeyi saat yönünde döndürünüz.
Ocaðýn doðru kullanmak için Minimum gaz tüketimi ve daha iyi bir performans için, sayfanýn alt kýsmýndaki tabloda belirtildiði gibi ocakta uygun ebatta sadece düz tabanlý tencereler kullanýnýz. Bununla birlikte, sývý kaynamaya baþladýktan hemen sonra alevi kaynamayý sürdürmeye yetecek derecede azaltmaya özen gösteriniz. Yaðlarýn veya sývý yaðlarýn kullanýldýðý piþirmelerde, yemeðinizi dikkatle kontrol ediniz çünkü bu maddeler yüksek sýcaklýkta alev alabilirler.
Elektrikli ýsýtýcýyý ilk kez kullanmadan önce Cihazý kullanmaya baþlamadan önce, reklam etiketleri ve varsa koruyucu filmler de dahil tüm ambalaj malzemelerini çýkartýnýz. Elektrikli ýsýtýcýyý ilk kez kullanýrken: 1. ýsýtýcý üzerine içi biraz su ile dolu bir tava koyunuz; 2. ýsýtýcýyý, tavanýn içindeki su kaynayýncaya kadar yaklaþýk 10 dakikalýðýna “maksimum” ayarda çalýþtýrýnýz; 3. daha sonra, kontrol düðmesini “minimum” ayara getiriniz ve ýsýtýcýyý yaklaþýk 20 dakika daha çalýþýr halde býrakýnýz; 4.
Hýzlý ýsýtýcý Hýzlý ýsýtýcý kýrmýzý bir nokta ile belirtilir ve normal bir ýsýtýcýya göre daha hýzlý ýsýnýr. Kýrmýzý nokta ýsýtýcý üzerinde boyanýrsa, kullaným esnasýnda görünümü bozulabilir ve belirli bir süre sonra tamamen görünmez hale gelebilir. Bu durum ýsýtýcýnýn performansýný etkilemez. “Elektrik Açýk” gösterge ýþýðý “Elektrik Açýk” gösterge ýþýðý, elektrikli ýsýtýcý her çalýþtýrýldýðýnda yanacaktýr. Isýtýcý plakanýn doðru ayarlanmasý için gerekli öneriler aþaðýdaki tabloda verilmektedir.
Elektrikli ýsýtýcýnýn doðru kullanýmý için Elektrikli ýsýtýcýnýn daha verimli kullanýmý ve elektrik tüketiminin azaltýlmasý için: ýsýtýcýyý sadece üzerine tencereyi yerleþtirdikten sonra çalýþtýrýnýz. Elektrikli ýsýtýcý üzerinde piþirme yapmak için, geniþliði piþirme bölgesi ile ayný veya hafif daha geniþ olan, alt kýsmý üç noktadan temas eden tencerelerin kullanýlmasý tavsiye edilir (Þek. 3).
býrakmayýnýz. Sýcak bir kabý soðuk durumdaki bir ýsýtýcýnýn üzerine koymayýnýz veya bunu kapatýlmýþ bir ýsýtýcý üzerinde soðumaya terk etmeyiniz. Aksi halde yoðunlaþmaya neden olarak ýsýtýcýya zarar verebilir. Daha hýzlý piþirme yapmak ve ýsýnýn yayýlmasýný önlemek için, kaplarýn alt kýsmýnýn maksimum temas saðladýðýndan emin olmak amacýyla altý düz olan kaplarýn kullanýlmasý tavsiye edilir. Elektrikli ýsýtýcýnýn asla üstüne dayanmayýnýz veya üzerinden uzanmayýnýz.
Temizlik ve bakým Her iþlemden önce, cihazýn elektrik baðlantýsýný kesiniz ve soðumasýný bekleyiniz. Ocaðýn temizliði Cilalý kýsýmlarý aþýndýrýcý olmayan ürünler kullanmaya özen göstererek, ýlýk su ve deterjan ile yýkayýnýz. Baþlýklarý ve alev daðýtýcýlarýný sýcak su ve deterjan ile kabuklaþmýþ kirleri çýkarmaya özen göstererek sýkça yýkayýnýz. Paslanmaz çelik kýsýmlarý kullandýktan sonra su ile iyice durulayýnýz ve yumuþak bir bezle kurulayýnýz.
Ocak ýzgarasý Ocaklar, hafif ve ince emaye demir veya daha büyük ve aðýr dökme demir ýzgaralar ile donatýlmýþtýr. Daha iyi bir þekilde temizlemek için, ýzgara ocak üzerinden çýkartýlabilir. Ocaðýn çizilmesini veya hasar görmesini önlemek için, dökme demir ýzgaralarý kendi yerleri dýþýna dayamayýnýz. Ocak ýzgaralarý bulaþýk makinesinde yýkanamaz; bunlarýn elde yýkanmasý gereklidir. Temizledikten sonra, ocak ýzgaralarýnýn yerlerine tam oturmasýný saðlayýnýz.
Teknik özellikler Gaz brülörlerinin gücü (metan gazý 20 mbar) Hýzlý brülör Yarý-hýzlý brülör Yardýmcý brülör Kategori Cihazýn kalibrasyonu Gaz giriþ baðlantýsý/rakoru 3,0 kW 2,0 kW 1,0 kW II2H3B/P metan gazý G20 (2H) 20 mbar G 1/2" Elektrikli ocak gücü Ø 145 mm 1,5 kW Besleme gerilimi 230 V ~ 50 Hz Cihaz sýnýfý 3 Ocaðýn boyutlarý Geniþlik Derinlik 580 mm 500 mm Ankastre montaj için boyutlar Geniþlik Derinlik 550 mm 470 mm Bay-pas çaplarý Brülör Yardýmcý Yarý-hýzlý Hýzlý 14 Ø Santimetre olarak
Brülör özellikleri BRÜLÖR TÝPÝ NOMÝNAL ÝNDÝRGENMÝÞ TERMÝK TERMÝK KAPASÝTE KAPASÝTE kW kW NOMÝNAL TERMÝK KAPASÝTE DOðAL GAZ SIVI GAZ (Metan) - 20 mbar (Bütan/Propan) 30 mbar Uç iþareti 100/mm m 3/s Uç iþareti 100/mm g/s G30 Brülör (yardýmcý) 1,0 0,33 70 0,095 50 73 Brülör (yarý hýzlý) 2,0 0,45 96 0,190 71 145 0,75 119 0,285 86 204 Brülör (hýzlý) 3,0 (metan gazý) 2,8 (likit gaz) 15
Montaj talimatlari Montaj ve bakým ile ilgili aþaðýdaki talimatlar, yürürlükteki tüzüklere göre kalifiye bir personel tarafýndan gerçekleþtirilmelidir. Cihaza bir müdahalede bulunmadan önce elektrik baðlantýsý kesilmelidir. Eðer bu tür bir iþlem için cihazýn elektrik beslemesinin açýk kalmasý gerekiyorsa, gerekli tüm önlemlerin alýndýðýndan emin olunuz. Ocaðýn monte edileceði ünitenin yan duvarlarý tezgah-üstü ocaðýn yüksekliðini geçmemelidir.
Gaz baðlantýsý Yürürlükteki kanunlara uygun olarak, sabit baðlantýlar kullanýnýz veya paslanmaz çelikten yapýlma esnek bir boru kullanýnýz. Eðer esnek metal borular kullanýyorsanýz, bunlarýn hareketli kýsýmlara temas etmemesine veya sýkýþmamasýna dikkat ediniz. Ocak bir fýrýn ile kombine halde monte edildiðinde de ayný dikkati gösteriniz.
- keskin kenarlara veya köþelere temas etmemelidir; - durumunu kontrol gözlenebilir olmalýdýr. için kolayca Esnek borunun koruma kontrolü, aþaðýdaki kontrol aþamalarýný içermektedir: - çatlak, kesik ve her iki ucunda ve tamamýnda yanýk izleri olmamalýdýr; - malzeme sertleþtirilmemiþ halde, normal elastikiyetinde olmalýdýr; - sýkma kelepçeleri olmalýdýr; - son kullanma tarihi geçmemiþ olmalýdýr. paslanmamýþ Eðer bir veya daha fazla anormallik görülürse, boruyu tamir etmeyiniz, deðiþtiriniz.
Elektrik baðlantýsý Cihaz, 230 V monofaz elektrik beslemesiyle çalýþacak þekilde tasarlanmýþtýr. Baðlantý, standartlara/ normlara ve yerel kanunlara uygun olarak gerçekleþtirilmelidir.
Elektrik besleme kablosunun deðiþtirilmesi Eðer kablonun deðiþtirilmesi gerekirse, uygulamanýn yoðunluðuna ve sýcaklýða uygun, sadece H05V2V2-F T90 tip kablolar kullanýnýz. Bununla birlikte, sarý/yeþil toprak kablosunun faz ve nötr kablolardan yaklaþýk 2 cm daha uzun olmasý gerekir (Þek. 7). Baðlantý yapýldýktan sonra ýsýtýcý elemanlarýný yaklaþýk 3 dakika çalýþtýrarak test ediniz.
Çeþitli gaz tiplerine göre adaptasyon Uçlarýn deðiþtirilmesi 1. Izgarayý çýkartýnýz. 2. Baþlýklarý ve alev daðýtýcýlarýný ocaktan çýkarýnýz. 3. 7 numaralý bir boru anahtarý ile uçlarý sökünüz ve çýkarýnýz (Þek. 9), çalýþýlan gaz tipine uygun olanlarla deðiþtiriniz (Bkz. “Brülör özellikleri” tablosu - syf. 16). 4. Yukarýda belirtilen iþlemleri ters sýrada uygulayarak parçalarý geri takýnýz. 5.
Minimum ayar Minimum ayar için, aþaðýdakileri uygulayýnýz. 1. Daha önceden açýklandýðý gibi ocaðý yakýnýz. 2. Musluðu minimum alev konumuna getiriniz. 3. Düðmeleri çýkartýnýz. 4. Þekil 10’de gösterilen bay-pas pinini ayarlayýnýz. 20 mbar metan gazýndan likit gaza dönüþtürme yapýyorsanýz, bay-pas pinini sonuna kadar saatin tersi yönde döndürünüz. Eðer likit gazdan 20 mbar’lýk metan gazýna dönüþtürme yapýyorsanýz, baypas pinini yaklaþýk 1/4 tur döndürünüz.
Modüler mobilyalara ankastre montaj Boyutlar milimetre cinsinden belirtilmektedir PE SR R A 58 0 0 50 Þek. 11 A = Yardýmcý brülör SR = Yarý-hýzlý brülör R = Hýzlý brülör PE = Elektrikli ocak Bu tezgah/fýrýn-üstü ocak, derinliði 550 mm ile 600 mm arasýndaki mutfak mobilyalarýna yerleþtirilmek üzere tasarlanmýþtýr. Ocaðýn boyutlarý þekil 11’de belirtilmektedir.
Ana gövde kenarlarýna kauçuk conta (ocakla birlikte verilir) yerleþtiriniz: contalarýn birleþim yerlerinin üst üste binmemesine dikkat ederek contalarý ön ve arka kenarlara yerleþtiriniz; Aksesuar torbasinda bulunan ilgili sabitleme kelepçelerini kullanarak ocagi sabitleyiniz (Þek. 13). Vidalarýn çekme gücü contalara baský yaparak, taþan kýsýmlarýnýn kolayca çýkarýlmasýný saðlar. 140 55 550 IN 550 M 30 240 470 591 Tezgah üstü ocak, þek.
Yerleþtirme seçenekleri Kapaklý, referans mobilya üzerine Mobilyanýn yapýmýnda/hazýrlanmasýnda, ocaðýn çalýþmasý sýrasýnda ýsýnan ocak kasasý ile olabilecek temaslarý göz önünde bulundurarak uygun önlemlerin alýnmasý gereklidir. Bu sorunu önlemek için tavsiye edilen çözüm, þekil 14’te gösterilmektedir. Teknik servis müdahalesi sýrasýnda ocaðýn kilitlenmesine ve açýlmasýna olanak vermek için ocak altýndaki panel kolayca çýkarýlabilir tipte olmalýdýr. Þek.
Altýnda fýrýn olan tezgah üstüne Boþluk þekil 12’de belirtilen boyutlara sahip olmalý ve etkin bir havalandýrmaya olanak tanýyan desteklerle donatýlmýþ olmalýdýr. Aþýrý ýsýnmadan kaçýnmak için, kurulumun þekil 15 ve 16’de tanýmlandýðý gibi yapýlmasý gereklidir. Elektriksel sebeplerden ötürü ve fýrýnýn ön kýsmýnýn kolaylýkla çýkarýlabilmesi için ocak ve fýrýnýn elektrik baðlantýlarý birbirlerinden baðýmsýz olarak yapýlmalýdýr.
Teknik servis ve yedek parçalar Bu cihaz, fabrikadan sevk edilmeden önce uzman personel tarafýndan en iyi çalýþma performansý sunacak þekilde geliþtirilmiþ ve test edilmiþtir. Gereksinim duyulan her onarým ve geliþtirme iþlemi, maksimum dikkat ve özen gösterilerek yapýlmalýdýr. Bu nedenle, ilgili durumlarda her zaman için ya Yetkili Satýcýya ya da en yakýn Teknik Servis Merkezine baþvurmanýzý; problemi, cihaz modelini (Mod.), ürün numarasýný (Prod. No.) ve imalat numarasýný (Ser. No.
Gracias por elegir nuestro electrodoméstico Esperamos que disfrute con él y que vuelva a tener en cuenta nuestra marca al adquirir nuevos aparatos para el hogar. Lea atentamente este manual de instrucciones y manténgalo como documento de referencia mientras conserve el aparato. El manual de instrucciones debe transferirse al nuevo usuario en caso de que el aparato cambie de propietario.
Índice Para el usuario Para el instalador Para su seguridad 30 Instrucciones para el instalador 42 Instrucciones para el uso 32 Conexión eléctrica 43 Adaptación a otro tipo de gas 45 Antes de utilizar la placa eléctrica por primera vez 34 Encastre en muebles modulares 46 Cuidado y limpieza 38 Aplicaciones posibles 48 Cuidado periódico 39 Características técnicas 40 Servicio técnico y piezas de repuesto 49 Guía para leer las instrucciones Estos símbolos le ayudarán a encontrar rápid
Español Para su seguridad Aunque este nuevo equipo es fácil de usar, es muy importante que Ud. lea este manual de instrucciones antes de instalarlo y usarlo por primera vez. De este modo podrá evitar comportamientos incorrectos y aprovechar al máximo las prestaciones del equipo de forma segura y respetuosa del medio ambiente. Es muy importante que guarde este manual de instrucciones junto con el equipo con el fin de consultarlo cuando sea necesario.
z Las superficies de este equipo se calientan durante la cocción y permanecen calientes durante algún tiempo incluso después de apagarlo. No deje que los niños se acerquen al equipo mientras éste está caliente. Consejos para la protección del medio ambiente z Durante el uso z z z z z z Este producto se ha diseñado para la cocción no profesional de alimentos en viviendas. Evite su uso con fines distintos. Es peligroso modificar o intentar modificar las características de este producto.
Instrucciones para el uso Antes de usar el equipo quite el embalaje, las etiquetas publicitarias y el film de protección. Los mandos de regulación de los quemadores Los mandos de los quemadores de gas están situados en la parte frontal de la placa. Significado de los símbolos de los mandos: z cerrado máximo mínimo encendido electrónico integrado en mando Para encender los quemadores Para obtener la llama con facilidad, encienda el quemador antes de colocar el recipiente sobre la placa.
Cómo usar correctamente la placa Para reducir el consumo de gas y optimizar el rendimiento del equipo, use recipientes con fondo plano y dimensiones adecuadas. En la tabla siguiente se indican las medidas adecuadas para cada tipo de quemador. Reduzca la intensidad del quemador al punto de ebullición mínimo cuando los líquidos empiecen a hervir. Controle en todo momento los alimentos cuando cocine con grasa o aceite: dichas sustancias alcanzan altas temperaturas y existe el riesgo de que se incendien.
Antes de utilizar la placa eléctrica por primera vez Antes de utilizar el aparato retire todo el embalaje, incluidas las etiquetas publicitarias y la película protectora. Cuando utilice la placa eléctrica por primera vez: 1. coloque en la zona de cocción eléctrica un recipiente con un poco de agua; 2. encienda la zona durante unos 10 minutos en posición “máxima” hasta que el agua empiece a hervir; 3. a continuación, sitúe el mando en “mínimo” y mantenga la zona encendida durante unos 20 minutos; 4.
está pintado en la zona de cocción, puede deteriorarse con el uso e incluso desaparecer al cabo de un tiempo. Esto no afectará al desempeño de la zona de cocción. Es importante tener en cuenta que la zona de cocción puede humear y despedir un olor ligeramente desagradable al utilizarla por primera vez. Esto es bastante normal y desaparecerá en un tiempo breve. Indicador de la zona de cocción eléctrica El indicador se ilumina cada vez que se enciende la zona de cocción eléctrica.
Para el uso correcto de la zona de cocción eléctrica Para la mayor eficacia de la zona de cocción eléctrica y un menor consumo de energía: • no encienda las zonas de cocción hasta que haya colocado los recipientes sobre ellas. • Para la cocción en las zonas eléctricas se recomienda utilizar recipientes de triple fondo y del mismo ancho que la zona de cocción o ligeramente mayor (Fig. 2).
• • • • No coloque recipientes en las zonas de cocción frías ni los deje enfriar sobre zonas de cocción apagadas. Esto puede provocar la formación de una condensación dañina. Para una rápida cocción y para evitar la dispersión del calor, es conveniente utilizar recipientes de fondo plano que tengan un contacto máximo con la zona de cocción. No se apoye ni extienda el cuerpo sobre una zona de cocción eléctrica caliente.
Cuidado y limpieza Antes de efectuar cualquier tipo de operación, desenchufe el equipo. No limpie el aparato con vapor ni aparatos que generen vapor. Limpieza de la placa Lave las partes esmaltadas con agua templada y jabón; no use productos abrasivos ya que podrían dañarlas. Lave las coronas de los quemadores y las tapas de forma frecuente, con agua hirviendo y detergente, y elimine todo tipo de incrustaciones. Tras el uso, aclare las partes de acero inoxidable con agua y séquelas con un paño suave.
La placa eléctrica La placa eléctrica se limpia con un estropajo húmedo, engrasándose después ligeramente con un poco de aceite lubricante. Estas operaciones deben realizarse cuando la placa está aún templada. Encendido eléctrico El encendido automático de los quemadores se produce por acción de una “bujía” de cerámica y un electrodo de metal (letra C de las Fig. 1). Limpie a fondo y de forma periódica estos componentes de la placa de cocción.
Características técnicas Potencia de los quemadores de gas (gas metano 20 mbar) Quemador rápido Quemador semirrápido Quemador auxiliar Categoría 3,0 kW 2,0 kW 1,0 kW II2H3+ Ajuste del equipo Empalme de entrada del gas gas metano G20 (2H) 20 mbar G 1/2" Potencia calorífica de la placa eléctrica Zona de cocción rápida Ø 145 mm 1,5 kW Tensión de alimentación Equipo de clase 230 V ~ 50 Hz 3 Dimensiones de la placa de cocción Anchura Profundidad 580 mm 500 mm Medidas del equipo para encastre Anchura Pr
Características de los quemadores POTENCIA TIPO DE QUEMADOR TÉRMICA TÉRMICA NOMINAL REDUCIDA kW POTENCIA TÉRMICA NOMINAL POTENCIA kW GAS NATURAL GAS LÍQUIDO (Metano) 20 mbar (Butano/Propano)28-30/37 mbar Marc. inyectores 100/mm m3/h Marc. inyectores 100/mm g/h G30 G31 Quemador auxiliar 1,0 0,33 70 0,095 50 73 71 Quemador semirrápido 2,0 0,45 96 0,190 71 145 143 G.Natural: 3,0 G.P.L.
Instrucciones para el instalador Es necesario que todas las operaciones relativas a la instalación, regulación y adaptación al tipo de gas que vaya a utilizarse, sean realizadas por personal cualificado, según las normas en vigor.
Conexión eléctrica El equipo funciona con una tensión monofásica de alimentación de 230 V. La conexión ha de cumplir los requisitos de las normas y disposiciones de ley en vigor.
SI La Fig. 4 muestra un ejemplo de instalación. Fije el cable con las abrazaderas al lateral del mueble para evitar que entre en contacto con el equipo instalado debajo de la placa de cocción. Sustitución del cable de alimentación Para sustituir el cable deberá usar cables H05V2V2-F T90 con capacidad para soportar la carga y la temperatura de servicio. Además, deberá usar un cable de tierra amarillo/verde unos 2 cm más largo que los cables de fase y neutro (Fig. 5).
Adaptación a otro tipo de gas Sustitución de los inyectores 1. Quite las parrillas. 2. Quite las tapas y las coronas de los quemadores. 3. Afloje y extraiga los inyectores (Fig. 7) con una llave de tubo de 7 y sustitúyalos por los adecuados al tipo de gas que se va a utilizar (vea la tabla “Características de los quemadores” - Pàg. 41). 4. Vuelva a montar las piezas en orden contrario. 5. Sustituya la placa de características, que hay cerca de la toma de gas, por la adecuada al nuevo tipo de gas.
Encastre en los muebles modulares Medidas expresadas en milímetros PE SR R A Fig. 9 A SR R PE 58 0 = Quemador auxiliar = Quemador semirrápido = Quemador rápido = Placa eléctrica Estas placas de cocción se han diseñado para su encastre en muebles modulares de cocina con una profundidad de 550 a 600 mm, que cumplan determinados requisitos específicos. Las dimensiones de la placa de cocción se ilustran en la figura 9.
) • 140 550 M 550 IN 30 240 55 470 591 La placa de cocción se puede montar en un mueble para encastre si éste posee las dimensiones ilustradas en la figura Fig. 10. Entre el hueco de encastre y la pared de fondo debe haber 55 mm de separación. Las eventuales paredes laterales derecha o izquierda no deben superar la altura de instalación de la placa de cocción y entre ellas y el hueco de la encimera ha de haber 100 mm de separación como mínimo. 650 MIN.
Aplicaciónes posibles Sobre base con puerta Durante el montaje del mueble se deberán respetar algunos requisitos para evitar el contacto con la caja de la placa de cocción cuando se calienta durante el funcionamiento. Se aconseja seguir las indicaciones de la figura 12. Es necesario que el tablero situado debajo de la placa de cocción se extraiga con facilidad para que el servicio de asistencia técnica pueda bloquear y desbloquear la placa.
Servicio técnico y piezas de repuesto Este equipo ha sido probado y puesto a punto en fábrica por personal experto y especializado con el fin de garantizar un óptimo funcionamiento. Toda reparación o puesta a punto posterior se deberá efectuar con el máximo cuidado y atención. Por este motivo, le aconsejamos ponerse en contacto con el proveedor o con nuestro servicio de asistencia técnica más cercano e indicar el tipo de anomalía, el modelo de equipo (Mod.
Obrigado pela sua preferência Desejamos que fique satisfeito com o seu novo electrodoméstico e esperamos poder voltar a contar com a sua preferência no futuro. Leia atentamente este manual do utilizador e guarde-o ao longo de toda a vida útil do produto como documento de referência. O manual do utilizador deve ser entregue a eventuais futuros proprietários do aparelho.
Índice Para o utilizador Para a sua segurança Instruções para o utilizador Limpeza e manutenção Manutenção periódica Características técnicas Assistência e peças sobressalentes Para o técnico instalador 52 54 60 61 62 73 Instruções para o técnico instalador Ligação para o fornecimento do gás Ligação eléctrica Adaptação aos diferentes tipos de gás Encastre nos móveis de cozinha Possibilidade de encastrar 64 65 66 68 70 72 Guia para uso do Manual de Instruções Estes símbolos ajudá-lo-ão a encontrar rapida
Português Para a sua segurança A utilização deste novo aparelho é simples. No entanto, considera-se importante a leitura integral deste manual, antes de instalar e utilizar o aparelho pela primeira vez. Desta forma, poderá obter o melhor rendimento do aparelho, evitar utilizações erradas, utilizar o aparelho em total segurança e respeitar o meio ambiente. É bastante importante a conservação deste manual de instruções junto do aparelho, para qualquer consulta posterior.
z do aparelho, sem a supervisão ou a orientação de alguém responsável. As partes expostas do aparelho aquecem durante a sua utilização e permanecem quentes por algum tempo mesmo depois de o mesmo ser desligado. Certifique-se de que as crianças não se aproximam até este ter arrefecido suficientemente. Durante a utilização z z z z z z Esteaparelhofoiconcebidoparacozinharalimentos num lar tradicional e não a título profissional. Não o utilize para propósitos diferentes.
Instruções para o utilizador Antes de utilizar o aparelho, remova toda a embalagem, incluindo as etiquetas publicitárias e eventuais películas de protecção. Botões da placa do fogão Os botões de funcionamento dos bicos de gás encontram-se na parte frontal da placa. Os símbolos colocados na zona de comandos têm o seguinte significado: z a letra A) e o “espalhador do queimador” (Fig. 1 - letra B) se encontram correctamente colocados.
Para uma utilização correcta da placa Para um menor consumo de gás e um melhor rendimento, utilize apenas panelas de fundo plano e de dimensão adequada aos bicos, como mencionado na tabela no fim da página. Além disso, assim que o líquido comece a ferver, reduza a chama até ao mínimo necessário para que a ebulição se mantenha. Durante a cozedura, quando se utilizam óleos e outras gorduras, é necessário vigiar comatenção,umavezqueestassubstâncias podem incendiar-se quando alcançam temperaturas elevadas.
Antes da primeira utilização do aparelho ) Antes de usar o aparelho, retire a embalagem, incluindo as etiquetas de aviso e qualquer película protectora. Quando utilizar o fogão pela primeira vez: 1. coloque em o disco um recipiente com alguma água; 2. ligue o disco durante cerca de 10 minutos na posição “máxima” até que a água dentro o recipiente comece a ferver; 3. de seguida, rode o botão de controlo para o “mínimo” e deixe o disco trabalhar durante cerca de 20 minutos; 4.
É importante salientar que o disco pode deitar fumo e produzir um odor ligeiramente desagradável quando usado pela primeira vez. Isto é normal e desaparece após algum tempo. Luz de controlo do disco eléctrico A luz de controlo do disco eléctrico acende-se sempre que um disco é ligado. Na tabela seguinte encontram-se sugestões para a regulação correcta do disco. Desligado 0 Muito suave 1 Para manter os alimentos quentes Para derreter manteiga e chocolate.
Para a utilização correcta dos discos Para uma maior eficácia dos discos eléctricos e um menor consumo de electricidade: • ligue os discos só depois de colocar os recipientes. • Para cozinhar nos discos eléctricos, é aconselhável utilizar recipientes de fundo triplo da mesma largura do disco, ou ligeiramente maiores. • Não utilize recipientes molhados nos discos eléctricos e não coloque tampas molhadas nos discos desligados, já que a humidade e os condensados podem danificá-los.
ou com um recipiente vazio. • Não coloque um recipiente num disco frio nem o deixe arrefecer num disco desligado. Isto pode provocar a formação de condensação. • Para uma cozedura mais rápida e para evitar a dispersão de calor, é aconselhável utilizar recipientes com fundo plano, para garantir o máximo contacto dos fundos com a zona de cozedura. • Tenha cuidado para não se debruçar sobre um disco quente.
Limpeza e manutenção Antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou manutenção, DESLIGUE o fogão da rede eléctrica. O aparelho não pode ser limpo com vapor ou com uma máquina de limpeza a vapor. Limpeza da placa Lave as partes de esmalte com água tépida e detergente. Não utilize produtos abrasivos, uma vez que podem danificá-las. Lave frequentemente os espalhadores do queimador e as suas respectivas tampas com água quente e detergente, tendo o cuidado de tirar todas as incrustações.
O disco eléctrico Limpar o disco eléctrico com um pano húmido e olear levemente com um pouco de óleo. Estas operacões devem ser feitas quando o disco ainda se encontra morno. Acendedor eléctrico O acendimento automático dos bicos do fogão é assegurado pela presença de um “acendedor” em cerâmica que possui um eléctrodo em metal (indicado na Fig. 1 - letra C). Proceda periodicamente à limpeza cuidada desta parte da placa. Por outro lado, certifique-se de que os furos da coroa do espalhador do queimador (Fig.
Características técnicas Potência dos queimadores a gás Queimador rápido Queimador semi-rápido Queimador auxiliar Categoria 3,0 kW 2,0 kW 1,0 kW II2H3+ Calibração do aparelho Entrada de gás gás metano G20 (2H) 20 mbar G 1/2" Tensão de alimentação Aparelho de classe 230 V ~ 50 Hz 3 Potência do disco eléctrico Disco rápido traseiro esquerdo Ø 145 mm 1,5 kW Dimensões da placa do fogão Largura Profundidade 580 mm 500 mm Dimensões da abertura para o encastre Largura Profundidade 550 mm 470 mm Diâmet
Características dos queimadores CAPACIDADE TIPO DE QUEIMADOR CAPACIDADE TÉRMICA TÉRMICA NOMINAL REDUZIDA kW kW CAPACIDADE TÉRMICA NOMINAL GÁS NATURAL GÁS LÍQUIDO (Metano) - 20 mbar (Butano/Propano)28-30/37 mbar Marc. bicos 100/mm Marc. m3/h g/h bicos 100/mm G30 G31 Queimador auxiliar 1,0 0,33 70 0,095 50 73 71 Queimador semi-rápido 2,0 0,45 96 0,190 71 145 143 G.Natural: 3,0 G.P.L.
Instruções para o técnico instalador As instruções que se seguem dizem respeito à instalação e à regulação, devendo ser seguidas e utilizadas apenas por pessoal qualificado. O aparelho deve ser instalado correctamente em conformidade com as normas vigentes. Qualquer intervenção deve ser efectuada com o aparelho desligado da corrente. A SOCIEDADE CONSTRUTORA DECLINA TODA A RESPONSABILIDADE POR EVENTUAIS DANOS DERIVADOS DE UMA INSTALAÇãO QUE NãO ESTEJA EM CONFORMIDADE COM AS NORMAS VIGENTES.
Ligação para o fornecimento de gás A ligação para o gás deve ser feita de acordo com as normas vigentes. O aparelho sai da fábrica aprovado e regulado para o tipo de gás indicado na etiqueta, que está na protecção inferior perto do tubo de ligação ao gás. Certifique-se que o gás a utilizar seja o mesmo que está indicado na etiqueta. Caso contrário, realize todas as operações como estão indicadas no capítulo “Adaptação aos diversos tipos de gás”.
Ligação eléctrica O aparelho encontra-se regulado para funcionar com uma tensão de alimentação monofásica de 230 V. A ligação deverá ser realizada em conformidade com as normas e as disposições legais em vigor.
Substituição alimentação do cabo de Caso seja necessária a substituição do cabo de alimentação, dever-se-ão utilizar apenas cabos do tipo H05V2V2- F T90, adequados à carga e à temperatura do local de funcionamento, sendo igualmente necessário que o fio de terra amarelo/ verde seja 2 cm mais comprido que os fios de fase e neutro (Fig.4 a). Uma vez concluída a ligação, teste os elementos de aquecimento fazendo-os funcionar durante 3 minutos.
Adaptação aos diferentes tipos de gás Substituição dos bicos Proceda da seguinte forma: ) 1. Retire as grelhas. 2. Retire as tampas e os espalhadores dos bicos. 3. Com uma chave de bocas de 7 desaparafuse e retire (Fig. 5) os bicos substituindo-os pelos correspondentes ao tipo de gás que vai ser utilizado (ver tabela ‘Características dos queimadores’ ). 4. Volte a montar as partes, efectuando as operações descritas, mas pela ordem inversa. 5.
Regulação do mínimo Para a regulação do mínimo, proceda da ) seguinte forma: 1. Ligue o bico de gás como descrito anteriormente. 2. Coloque a torneira na posição de chama mínima. 3. Extraia os botões. 4. Desaparafuse a válvula by-pass como indicado na figura 6. • Para substituir o gás metano por gás GPL, aperte a válvula by-pass até ao fundo, no sentido dos ponteiros do relógio. • Contudo, se pretender substituir o gás GPL por gás metano, desaparafuse a válvula by-pass em cerca de 1/4 de volta .
Encastre nos móveis de cozinha Dimensões indicadas em milímetros DE SR R A 58 0 A SR R DE = Queimador auxiliar = Queimador semi-rápido = Queimador rápido = Disco eléctrico Estas placas estão indicadas para uma inserção em móveis de cozinha componíveis com uma profundidade entre os 550 e os 600 mm e de características apropriadas. As dimensões da placa encontram-se indicadas na figura 7. 70 0 50 Fig.
A placa pode ser encastrada em móveis que tenham uma abertura com as dimensões indicadas na Fig. 8. A abertura do encastre deverá ter uma distância de pelo menos 55 mm em relação à parede de fundo. Uma eventual parede lateral, direita ou esquerda, cuja altura seja superior à da superfície da placa, deverá estar no mínimo a 100 mm do abertura no tampo.
Possibilidade de encastrar Em móveis base com porta É necessário que, na construção do móvel, tenham sido tomadas as devidas precauções de modo a evitar possíveis contactos com a caixa da placa aquecida durante o funcionamento da mesma. A solução que se aconselha, a fim de evitar este inconveniente, encontra-se ilustrada na figura 10.
Assistência e peças sobressalentes Este aparelho, ao sair da fábrica, foi ensaiado e afinado por especialistas por forma a dar os melhores resultados em funcionamento. Qualquer reparação ou afinação que se torne necessária, deve ser feita com o máximo cuidado e atenção. Por este motivo, recomendamos que se dirija ao Agente que efectuou a venda, ou ao nosso Centro de Assistência mais próximo, especificando o tipo de anomalia, o modelo do aparelho (Mod.), o número do produto (Prod. No.
www.zanussi.com.tr www.zanussi.es www.zanussi.pt 76 35696-9307 06/09 R.