NL EN FR Gebruiksaanwijzing User manual Notice d'utilisation Wasautomaat Washing Machine Lave-linge ZWY 2120 2 14 26
Inhoud Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ _ _ Hoe voer ik een wasprogramma uit? _ _ _ _ Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Wasprogramma's _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Problemen met de werking _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 3 4 5 6 7 8 Wasmiddelen en nabehandelingsmiddelen ________________________ Technische specificaties _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Verbruikswaarden _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Montage _ _ _ _
• Selecteer het programma Pompen en laat dit tot het eind van het programma draaien. • Ontkoppel het apparaat van het elektriciteitsnet door de programmakeuzeknop op "Stop" te zetten. . • Haal de stekker uit het stopcontact. • Sluit de toevoerslang en de afvoerslang opnieuw aan. Op deze manier wordt het resterende water in de slangen weggepompt, en wordt ijsvorming voorkomen, dat uw apparaat zou beschadigen.
Het bedieningspaneel 1 2 3 4 1 Programmakeuzeschakelaar 2 Knoppen en hun functies 4 Lampje vergrendeling deksel 5 Toets 'Start/Pauze' 3 Display (weergave) 6 "Startuitstel"-knop 5 6 Doseerbakje 1 1 2 3 4 Wasverzachter (niet vullen tot boven het teken MAX ) Bleekmiddel kan worden gebruikt bij Katoenprogramma's zonder voorwas - 1/4 tot 1 glas met bleekmiddel (niet vullen tot boven het teken MAX) Wassen 3 Voorwassen 4 2 5 Overloop wasverzachter en bleekmiddel (indien teveel gevuld) 5 Hoe voer ik
Dagelijks gebruik Wasgoed in de machine doen • Open het deksel van de machine. • Open de trommel door de vergrenA delingsknop A in te drukken: de twee sluitingen worden automatisch ontgrendeld. • Doe het wasgoed in de machine, sluit de trommel en de klep van uw wasmachine. Waarschuwing! Controleer of de trommel goed gesloten is voordat u de klep dichtdoet van de machine: • Als de twee sluitingen gesloten zijn, • staat vergrendelingsknop A omhoog.
Als u al op de “Start/Pauze”-knop heeft gedrukt en u wilt de uitgestelde start veranderen of annuleren, ga dan als volgt te werk: • Om de uitgestelde start te annuleren en het programma onmiddellijk te starten drukt u op "Start/Pauze” en vervolgens op "Startuitstel". Druk op “Start/ Pauze” om het programma te starten. • Om de uitsteltijd van de timer te veranderen, moet u naar de positie “Stop” gaan en uw programma opnieuw instellen. De klep is vergrendeld tijdens de uitgestelde starttijd.
Programma/Type wasgoed Lading Mogelijke opties Synthetica (30° - 60°) : Synthetische weefsels, ondergoed, stoffen, gekleurde weefsels, kreukvrije overhemden, blouses Max. centrifugesnelheid: 900 Toeren per minuut 2,5 kg Spoelstop, Voorwas, Kort , Extra Spoelen , Startuitstel Synthetica eco (40°) : Synthetische weefsels, ondergoed, stoffen, gekleurde weefsels, kreukvrije overhemden, blouses Max.
7 9 10 CLACK 11 Afvoerfilter Reinig regelmatig de afvoerfilter die zich onder de onderkant van de trommel bevindt: 1 CLACK Watertoevoerfilters Ga als volgt te werk om het filter te reinigen: 2 4 3 5 6 Problemen met de werking Uw wasmachine is uitgebreid getest voordat deze de fabriek heeft verlaten. Als u echter een storing opmerkt, lees dan de onderstaande ta- 8 bel voordat u contact opneemt met de klantenservice. www.zanussi.
Problemen Oorzaken De machine start niet of vult zich niet met water: • de stekker zit niet goed in het stopcontact of de elektrische voeding werkt niet, stroomstoring, • de klep van uw machine en de trommel zijn niet goed gesloten, • het startcommando voor het programma is niet goed geselecteerd, • de watertoevoer is afgesloten, de kraan is dicht, • de watertoevoerfilters zijn vuil (raadpleeg "Onderhoud en reiniging").
Problemen Oorzaken De klep kan niet geopend worden op het eind van een programma: • de temperatuur in de trommel is te hoog, • de klep wordt 1-2 minuten na het eind van het programma ontgrendeld. De foutcode verschijnt op de display1) en de toets “Start/Pauze” knippert rood 2) : • de klep is niet goed gesloten.
Aansluiting op watertoevoer Type 20/27 Verbruikswaarden De gegevens van deze tabel zijn gemiddelden. Verschillende oorzaken kunnen de gegevens wijzigen: de hoeveelheid en het type wasgoed, het water en de omgevingstemperatuur. Programma’s Lading (kg) Energieverbruik (kWh) Waterverbruik (liter) Gemiddelde programmaduur (minuten) Resterend vocht (%)1) Katoen 60 °C 5 1.20 58 120 53 Katoen 40 °C 5 0.80 58 120 53 Synthetische stoffen 40 °C 2,5 0.65 48 80 35 Fijne was 40 °C 2,5 0.
Watertoevoer 90O Verwijderen van de transportschroeven A B A C D 2 B 1 B 2 1 D Houd de transportbouten bij voor als u het apparaat gaat verplaatsen. Snijd deze plastic stukken om het apparaat op dezelfde hoogte te installeren als de andere apparatuur. Als het nodig is, dient u de toevoerslang te verplaatsen in de richting die wordt getoond op de afbeelding. Om dit te doen, maakt u de ringmoer op de toevoerslang los en verplaatst u de toevoerslang omlaag, zoals weergegeven op de afbeelding.
aansluitingen. Zorg ervoor dat de stekker geaard is en dat deze in overeenstemming is met de geldende voorschriften trillingen, lawaai en voorkomt dat het apparaat beweegt als het in werking is. Opstelling Plaats de machine op een vlakke en harde ondergrond in een geventileerde ruimte. Zorg ervoor dat het apparaat niet in contact komt met de muur of met andere meubels.
Contents Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ How to run a wash cycle? _ _ _ _ _ _ _ _ _ Daily Use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Washing programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14 15 16 17 18 19 Operating Problems _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Detergents and Additives _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Technical Specifications _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Consumption values _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
This way, the water remaining in the hoses will be drained away, avoiding any ice formation which would damage your appliance. Before turning your appliance on again, ensure that it is installed in an area where the temperature will not fall below freezing. Use • Your appliance is intended for normal domestic use. Do not use the appliance for commercial or industrial purposes or for any other purpose. • Refer to the instructions on the label of each item before washing.
The control panel 1 2 3 1 Programme selector 2 Buttons and their functions 4 "Lid locked" light 5 "Start/Pause" button 3 Display 6 "Delay start" button 4 5 6 Dispenser box 1 1 2 3 4 Softener (do not fill above the MAX symbol) Bleaching agent can be used on Cotton programmes without prewash - 1/4 to 1 glass of diluted bleach (do not fill above the MAX symbol) Wash 3 Prewash 4 2 5 Fabric softener and bleach overflow (if overfilled) 5 How to run a wash cycle? Using for the first time • Ensure th
Daily Use Loading washing • Open the lid of the appliance. • Open the drum by depressing the A locking button A: The two shutters unlock automatically. • Load the washing, close the drum and the lid of your washing machine. Warning! Before closing the lid of your appliance, ensure that the drum is properly closed : • When the two shutters are closed, • locking button A released.
then “Delay start”. Press “Start/Pause” to start the cycle. • To change the timer delay period, you must go through the “Stop” position and reprogramme your cycle. The lid will be locked during the delayed start time. If you need to open it, you must first pause the appliance by pressing the “Start/Pause” button. After closing the lid again, press the “Start/Pause” button.
Programme / Type of washing Load Available options Synthetics Eco (40°) : Synthetic fabrics, body linen, fab, coloured fabrics, non-iron shirts, blouses. Max. spin speed: 900 rpm 2,5 kg Rinse hold, Prewash, Extra rinse , Delay start Delicates (30° - 40°) : For all delicate materials, for example curtains. Max. spin speed: 700 rpm 2,5 kg Rinse hold, Prewash, Super quick , Extra rinse , Delay start Handwash (cold - 40°) : Very delicate items carrying the “wash by hand” label. Max.
8 7 9 10 CLACK Drain filter Regularly clean the drain filter which is located at the bottom of the drum : 11 1 CLACK Water inlet filters To clean, proceed as follows : 2 4 3 6 5 Operating Problems Numerous checks were carried out on your appliance before it left the factory. However, should you notice a malfunction, please refer to Problems the sections below before contacting the aftersales service.
Problems Causes The appliance doesn’t rinse or doesn’t empty : • the drain hose is blocked or bent, • the object trap is obstructed (see “Care and cleaning” ), • the out of balance detector has been activated : washing is unevenly distributed in the drum, • the “Drain” programme or “Night Cycle” or “Rinse hold” option have been selected, • the height of the drainage U-piece is unsuitable.
Problems Causes The error code appears in the display1) and the “Start/Pause” button flashes red2): • • • • • the object trap is obstructed, the drain hose is blocked or bent, the drain hose is fixed to high (see "Installation" ), the drainage pump is blocked, the standpipes are blocked. The error code appears in the display1) and the “Start/Pause” button flashes red2): • the water tap is closed, • the water supply has been cut off.
Programmes Load (kg) Energy consumption (kWh) Water consumption (litre) Approximate programme duration (minutes) Remaining moisture (%)1) Cottons 60 °C 5 1.20 58 120 53 Cottons 40 °C 5 0.80 58 120 53 Synthetics 40 °C 2,5 0.65 48 80 35 Delicates 40 °C 2,5 0.55 53 70 35 1 0.40 48 54 30 Wool/Hand wash 30 °C Standard cotton programmes Standard 60 °C cotton 5 1.00 49 214 53 Standard 60 °C cotton 2,5 0.81 32 162 53 Standard 40 °C cotton 2,5 0.
2 B 1 B 2 1 D Keep the transit bolts for when you move the appliance. To install the appliance at the same level as neighboring furniture, cut these plastic pieces. Water supply 90O In case of necessity move the inlet hose in the direction shown on picture. To make this loose the inlet hose ring nut and position the inlet hose downwards as drawn on picture. Tighten the ring nut back and make sure there are no leaks. 24 Drainage Fit the U-piece on the drainage hose.
Environment Disposing of the appliance All materials carrying the symbol are recyclable. Dispose of them at a waste collection site (enquire at your local council) for collection and recycling. When disposing of your appliance, remove all parts which could be dangerous to others: cut off the power supply cable at the base of the appliance. on the product or on its packagThe symbol ing indicates that this product may not be treated as household waste.
Sommaire Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Comment effectuer un cycle de lavage ? _ Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Programmes de lavage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26 27 28 29 30 31 Problèmes de fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ Produits de lavage et additifs _ _ _ _ _ _ _ _ Caractéristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ Valeurs de consommation _ _ _ _ _ _ _ _ _ Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
• Débranchez l’appareil. • Remettez en place le tuyau d'arrivée d'eau et le tuyau de vidange. Cela permet à l'eau restant dans les tuyaux d'être vidangée, ce qui évite toute formation de glace qui risquerait d'endommager l'appareil. Avant de remettre l'appareil en marche, vérifiez qu'il est installé dans une zone non exposée au gel. Utilisation • Votre appareil est destiné à un usage domestique normal. N'utilisez pas cet appareil à des fins commerciales ou industrielles ou pour d'autres usages.
Le bandeau de commande 1 2 3 4 1 Sélecteur de programmes 2 Touches et leurs fonctions 4 Voyant « Porte fermée » 5 Touche « Départ/Pause » 3 Affichage 6 Touche « Départ différé » 5 6 Réservoir 1 1 2 3 4 5 Adoucissant (veillez à ne pas dépasser le niveau maximal de remplissage indiqué par le symbole MAX) Un agent blanchissant peut être utilisé avec les programmes Coton sans prélavage - 1/4 à 1 verre d’eau de javel diluée (ne pas dépasser le repère MAX) Lavage 3 Prélavage 4 2 5 Trop-plein d'adou
Utilisation quotidienne Chargement du linge • Ouvrez le couvercle de l'appareil. • Ouvrez le tambour en appuyant sur la A touche A : les deux portillons s'ouvrent automatiquement. • Chargez le linge, puis fermez le tambour et le couvercle de votre lave-linge. Avertissement Avant de fermer le couvercle de l'appareil, vérifiez que le tambour a été correctement fermé : • une fois que les deux portillons sont fermés, • la touche A est libérée.
sur la touche « Départ différé » ( ’ indique un départ immédiat) Si vous avez déjà appuyé sur la touche « Départ/Pause » et que vous souhaitiez modifier ou annuler le départ différé, procédez comme suit : • pour annuler le départ différé et lancer le cycle immédiatement, appuyez sur « Départ/ Pause » puis sur « Départ différé ». Appuyez sur la touche « Départ/Pause » pour lancer le cycle. • Pour modifier le délai du départ différé, vous devez repasser par la position « Arrêt » et reprogrammer votre cycle.
Programme / Type de lavage Charge Options disponibles 5,0 kg Arrêt cuve pleine, Prélavage, Rinçage plus , Départ différé Synthétiques (30° - 60°) : Textiles synthétiques, linge de corps, textiles de couleur, chemises sans repassage, chemisiers. Vitesse d'essorage max. : 900 tr/min 2,5 kg Arrêt cuve pleine, Prélavage, Court , Rinçage plus , Départ différé Synthétiques eco (40°) : Textiles synthétiques, linge de corps, textiles de couleur, chemises sans repassage, chemisiers. Vitesse d'essorage max.
Détartrage de l’appareil Pour détartrer l'appareil, utilisez un produit non corrosif conçu pour les lave-linge. Lisez attentivement l'étiquette (quantités recommandées et fréquence du détartrage). Parois extérieures Pour nettoyer les parois extérieures de l'appareil, utilisez de l'eau chaude savonneuse. N'utilisez jamais d'alcool, de produits abrasifs ou caustiques.
Problèmes de fonctionnement De nombreux contrôles ont été effectués sur l'appareil avant le départ de l'usine. Toutefois, en cas de dysfonctionnement, reportez-vous aux paragraphes ci-dessous avant de contacter le service après-vente.
Problèmes Causes Le cycle de lavage est beaucoup trop long : • les filtres d'arrivée d'eau sont encrassés (reportez-vous au paragraphe « Entretien et nettoyage »), • l'alimentation électrique ou l'arrivée d'eau ont été coupées, • la température d'arrivée d'eau est inférieure à la normale, • le système de sécurité de détection de mousse a été activé (trop de lessive) et le lave-linge vidange l'excès de mousse, • la sécurité anti-balourd a été activée : une phase a été ajoutée pour mieux répartir le linge
de produits de lavage doivent être placées dans la boîte à produits de l'appareil. Caractéristiques techniques DIMENSIONS Hauteur Largeur Profondeur 850 mm 400 mm 600 mm TENSION DE LIGNE/FRÉQUENCE CONSOMMATION ÉLECTRIQUE PRESSION DE L'EAU 230 V / 50 Hz 2 300 W Minimale Maximale 0,05 MPa (0,5 bars) 0,8 MPa (8 bars) Connexion à l'arrivée d'eau Type 20/27 Valeurs de consommation Les données de ce tableau sont approximatives.
Installation Avant la première utilisation, retirez tous les emballages utilisés pour le transport. Conservezles en cas de déplacement ultérieur. En effet, le transport d'un appareil non sécurisé risque d'endommager les composants internes et d'entraîner fuites et mauvais fonctionnements. Le contact physique peut également entraîner une déterioration de l'appareil. Déballage 1 2 1 2 D Conservez les boulons de transport, ils devront être remontés pour tout autre transport de l'appareil.
Vidange Fixez la pièce de vidange (U) sur le tuyau de vidange. Regroupez les différents éléments au min max 70 cm 100 cm sein d'un point de vidange, à une hauteur comprise entre 70 et 100 cm. Vérifiez qu'il est correctement positionné. L'air doit pouvoir pénétrer au bout du tuyau, afin d'éviter tout risque de siphonage. Le tuyau de vidange ne doit pas être plié. S'il est trop court, contactez un professionnel spécialisé. pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur ni d'une prise multiple.
www.zanussi.
www.zanussi.
192990592-A-092012 www.zanussi.