EN ES User manual Manual de instrucciones Washing Machine Lavadora ZWI 71000 WA 2 25
Contents Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Safety instructions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3 Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4 Control panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Washing Programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7 Consumption values _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10 Helpful hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10 First use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12 Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ What to do if… _ _ _
• Obey the maximum load volume of 7 kg (refer to the “Programme chart” chapter). • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • The operating water pressure (minimum and maximum) must be between 0,5 bar (0,05 MPa) and 8 bar (0,8 MPa) • The ventilation openings in the base (if applicable) must not be obstructed by a carpet.
• Before you connect the appliance to new pipes or pipes not used for a long time, let the water flow until it is clean. • The first time you use the appliance, make sure that there is no leakage. Use Warning! Risk of injury, electrical shock, fire, burns or damage to the appliance. • Use this appliance in a household environment. • Obey the safety instructions on the detergent packaging. • Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
Detergent dispenser drawer Compartment for detergent used for prewash and soak phase or for stain remover used during the stain action phase (if available). The prewash and soak detergent is added at the beginning of the wash programme. The stain remover is added during the stain action phase. Compartment for powder or liquid detergent used for main wash. If using liquid detergent pour it just before starting the programme. Compartment for liquid additives (fabric softener, starch).
1 2 3 4 5 6 7 A B C 1 Programme selector dial 2 SPIN reduction button (Centifugado) and Rinse Hold option (Agua en cuba) 3 OPTIONS button (Opciones): – Prewash (Prelavado) – Super Quick (Super rápido) 4 EXTRA RINSE button (AquaCare) 5 START/PAUSE button (Start/Pausa) 6 DELAY START button (Inicio diferido) 7 Indicator pilot lights Programme selector dial, spin speed button and available options Programme Selector Dial It allows you to switch the appliance on/off and/ or to select a programme.
Indicator pilot light (7) A B C When selecting a washing programme both lights A and B illuminate. After having pressed the button 5 the only light corresponding to the running phase stays on. The machine starts working and the door is locked. The light C illuminates at the end of the washing cycle. After a few minutes the door can be opened. If the draining programme is selected any light will illuminate.
Programme Maximum and Minimum Temperature Cycle Description Maximum Spin Speed Maximum Fabrics Load Type of Laundry 4 ALGODÓN ECO 40°3) Main wash - Rinses Maximum spin speed at 1000 rpm Max. load 7 kg STANDARD PROGRAMME for the Energy Label consumption values. White or non fast colour cotton (normally or slightly soiled items). This programme can be selected for slightly or normally soiled cotton items. The temperature will decrease and the washing time will be extended.
Programme Maximum and Minimum Temperature Cycle Description Maximum Spin Speed Maximum Fabrics Load Type of Laundry Options 16–17 LANA/A MANO 30° - Cold Main wash - Rinses Maximum spin speed at 1000 rpm Max. load 2 kg Washing programme for machine washable wool as well as for hand washable woollens and delicate fabrics. Note: A single or bulky item may cause imbalance.
Consumption values The data of this table are approximate. Different causes can change the data: the quantity and type of laundry, the water and ambient temperature. Programmes Load (kg) Energy consumption (kWh) Water consumption (litre) Approximate programme duration (minutes) Remaining moisture (%)1) Cottons 60 °C 7 1.35 67 150 52 Cottons 40 °C 7 0.85 67 140 52 Synthetics 40 °C 3 0.55 42 90 37 Delicates 40 °C 3 0.55 63 65 37 Wool/Hand wash 30 °C 2 0.
Dried grease stains: moisten with turpentine, lay the garment on a soft surface and dab the stain with the fingertips and a cotton cloth. Rust: oxalic acid dissolved in hot water or a rust removing product used cold. Be careful with rust stains which are not recent since the cellulose structure will already have been damaged and the fabric tends to hole. Mould stains: treat with bleach, rinse well (whites and fast coloureds only). Grass: soap lightly and treat with bleach (whites and fast coloureds only).
First use • Ensure that the electrical and water connections comply with the installation instructions. • Remove the polystyrene block and any material from the drum. • Pour 2 litres of water into the main wash of the detergent drawcompartment er in order to activate the ECO valve. Then run a cotton cycle at the highest temperature without any laundry in the machine, to remove any manufacturing residue from the drum and tub.
Select the spin speed or Rinse Hold option by pressing button 2 The relevant light will light up. When selecting a programme, the light corresponding to the maximum speed allowed for that programme will illuminate. Select the available options by pressing buttons 3 and 4 Depending on the programme, different functions can be combined. These must be selected after choosing the desired programme and before starting the programme. When these buttons are pressed, the corresponding pilot lights illuminate.
el is too high. In any case, do not try to force the door! If you cannot open the door but you need to open it you have to switch the machine off by . After a few miturning the selector dial to nutes the door can be opened (pay attention to the water level and temperature!). After closing the door, it is necessary to select the programme and options again and to press button 5. At the end of the programme The machine stops automatically.
Cleaning the drawer recess Having removed the drawer, use a small brush to clean the recess, ensuring that all washing powder residue is removed from the upper and lower part of the recess. Replace the drawer and run the rinse programme without any clothes in the drum. Cleaning the pump The pump should be inspected regularly and particularly if: • the appliance does not empty and/or spin; • the appliance makes an unusual noise during draining due to objects such as safety pins, coins etc.
Caution! When the appliance is in use and depending on the programme selected there can be hot water in the pump. Never remove the pump cover during a wash cycle, always wait until the appliance has finished the cycle, and is empty. When refitting the pump cover, ensure it is securely retightened so as to stop leaks and young children being able to remove it.
• screw the pump cover again and close the door. Important! Every time you drain the water through the emergency emptying hose you must pour 2 litres of water into the main wash compartment of the detergent drawer and then run the drain programme. This will activate the ECO Valve device avoiding that part of the detergent remains unused at next washing. What to do if… Certain problems are due to lack of simple maintenance or oversights, which can be solved easily without calling out an engineer.
Problem Possible cause/Solution The machine does not fill: The water tap is closed (the button 5 red light blinks). • Open the water tap. The inlet hose is squashed or kinked (the button 5 red light blinks). • Check the inlet hose connection. The filter in the inlet hose or the inlet valve filter are blocked (the button 5 red light blinks). • Clean the water inlet filters. (See "Cleaning the water inlet filters" for more details). The door is not properly closed (the button 5 red light blinks).
Problem Possible cause/Solution The machine vibrates is noisy: The transit bolts and packing have not been removed. • Check the correct installation of the appliance. The support feet have not been adjusted • Check the correct levelling of the appliance. The laundry is not evenly distributed in the drum. • Redistribute the laundry. Maybe there is very little laundry in the drum. • Load more laundry.
Water supply 1) Cold water Maximum Load Cotton 7 kg Spin Speed Maximum 1000 rpm 1) Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread. Installation Unpacking All transit bolts and packing must be removed before using the appliance. You are advised to keep all transit devices so that they can be refitted if the machine ever has to be transported again.
Any necessary adjustment can be made with a spanner. Accurate levelling prevents vibration, noise and displacement of the machine during operation. Caution! Never place cardboard, wood or similar materials under the machine to compensate for any unevenness in the floor. After having levelled the appliance, tighten the lock nuts. Open the porthole and extract the inlet hose. Connect the appropriate end of the hose to the appliance with the angled connection as showed in the picture.
In a sink drain pipe branch. This branch must be above the trap so that the bend is at least 60 cm above the ground. Directly into a drain pipe at a height of not less than 60 cm and not more than 90 cm. The end of the drain hose must always be ventilated, i.e. the inside diameter of the drain pipe must be larger than the outside diameter of the drain hose. The drain hose must not be kinked. Building in This appliance has been designed to be built into the kitchen furniture.
35 Ø 12,5-14 depth 16-22 B C 4 416 6 8 22±1,5 C 595-598 • a) Door The dimensions of the door should be: - width 595-598 mm - thickness 16-22 mm The height (C-Fig. C) depends on the height of the adjacent furniture's base. • b) Hinges To mount the hinges it is necessary to drill two holes (dia. 35 mm, depth 12.5-14 mm depending on the depth of door furniture) on the inner side of the door. The distance between the holes hobs fixing centres must be 416 mm.
If the door has to be opened from left to right, invert the position of the plates (7), the magnet (4) and the plate (5) (Fig. B and E). Mount the counter-magnet (6) and the hinges (1) as previously described. Environmental concerns The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
Índice de materias Información sobre seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ Instrucciones de seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ _ Descripción del producto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Panel de mandos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Programas de lavado _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Valores de consumo _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Consejos útiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Primer uso _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25 26 28 29 31 34 34 36 Uso diario _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Mantenimiento y limpieza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Qué hacer si… _ _
Seguridad general • Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red. • No cambie las especificaciones de este aparato. • Respete la carga máxima de 7 kg (consulte el capítulo “Tabla de programas”). • Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su servicio técnico o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
• • • • técnico para cambiar un cable de red dañado. Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalación. No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe. No toque el cable de red ni el enchufe con las manos mojadas. Este aparato cumple las directivas CEE. Conexión de agua • Asegúrese de no provocar daños en los tubos de agua.
Descripción del producto 1 Depósito dosificador de detergente 2 Panel de mandos 1 2 3 Palanca de apertura de la puerta 4 Placa de datos técnicos 5 Filtro 6 Patas ajustables 3 4 5 6 Depósito dosificador de detergente Compartimento para el detergente utilizado en la fase de prelavado y remojo o del quitamanchas utilizado durante la fase de acción antimanchas (si está disponible). El detergente de prelavado y remojo se deposita al principio del programa de lavado.
Para activar este dispositivo, gire el botón (sin presionarlo) del interior de la puerta hacia la derecha hasta que la ranura esté en posición horizontal. Si es necesario, utilice una moneda. Para desactivar el dispositivo y permitir el cierre de la puerta, gire el botón hacia la izquierda hasta que la ranura se sitúe en posición vertical.
Selector de programas, tecla de velocidad de centrifugado y opciones disponibles Selector de programas Permite conectar/desconectar el aparato y/o seleccionar un programa. nales. Se recomienda esta opción para personas alérgicas al detergente y en zonas en las que el agua es muy blanda. Opciones disponibles: Inicio/Pausa Este botón permite iniciar o interrumpir el programa seleccionado.
Programas de lavado Programa Temperaturas máxima y mínima Descripción del ciclo Velocidad de centrifugado máxima Carga máxima Tipo de prenda Opciones 1y3 ALGODÓN 90° - 60° Lavado principal - Aclarados Velocidad de centrifugado máx. 1000 rpm Carga máxima 7 kg - Carga reducida 3,5 kg1) Algodón blanco (prendas con suciedad normal o muy sucias).
Programa Temperaturas máxima y mínima Descripción del ciclo Velocidad de centrifugado máxima Carga máxima Tipo de prenda 4 ALGODÓN ECO 40°3) Lavado principal - Aclarados Velocidad de centrifugado máx. 1000 rpm Carga máxima 7 kg PROGRAMA ESTÁNDAR para los valores de consumo de etiqueta energética. Algodón blanco o de colores no resistentes (prendas poco sucias o con suciedad normal). Este programa puede seleccionarse para prendas de algodón poco sucias o con suciedad normal.
Programa Temperaturas máxima y mínima Descripción del ciclo Velocidad de centrifugado máxima Carga máxima Tipo de prenda Opciones 16–17 LANA/A MANO 30° - Frío Lavado principal - Aclarados Velocidad de centrifugado máx. 1000 rpm Carga máxima 2 kg Programa de lavado para lana lavable a máquina, así como lanas de lavado a mano y tejidos delicados. Nota: Una prenda suelta o muy voluminosa puede causar desequilibrio.
Valores de consumo Los datos de esta tabla son aproximados. Los datos pueden cambiar por varios motivos: la cantidad y tipo de colada, el agua y la temperatura ambiente. Programas Carga (kg) Consumo energético (KWh) Consumo de agua (litros) Duración aproximada del programa (minutos) Humedad restante (%)1) Algodón 60 °C 7 1.35 67 150 52 Algodón 40 °C 7 0.85 67 140 52 Sintéticos 40 °C 3 0.55 42 90 37 Delicados 40 °C 3 0.55 63 65 37 Lana/Lavado a mano 30 °C 2 0.
Sangre:ponga en remojo las manchas recientes de sangre en agua fría. Si la sangre está seca, debe dejar la prenda a remojo en agua con un detergente especial durante la noche y luego frotar con agua y jabón. Pintura al óleo: humedezca la mancha con un quitamanchas a base de disolvente, extienda la prenda sobre un paño suave y quite la mancha; repita varias veces el tratamiento.
Grado de dureza del agua La dureza del agua se clasifica en "grados". Para obtener información sobre la dureza del agua local, puede consultar a la compañía encargada del suministro o a la administración local. Si el agua tiene un grado de dureza medio o alto, se recomienda añadir un descalcificante de agua de acuerdo con las instrucciones del fabricante del mismo. Cuando el agua sea blanda, bastará con ajustar la dosis de detergente.
gado presionando el botón correspondiente. El piloto verde del botón 5 empieza a parpadear. El selector de programas puede girarse hacia la derecha y hacia la izquierda. Gírelo hasta la popara reiniciar el programa/apagar la sición lavadora. Al final del programa, el selector debe situarse en la posición para apagar la lavadora.
cio diferido, la lavadora comienza la cuenta atrás. Cuando se selecciona una opción incorrecta, el piloto rojo del botón 5 parpadea 3 veces. Interrupción de un programa Presione el botón 5 para interrumpir el programa en marcha; el piloto verde correspondiente empieza a parpadear. Vuelva a presionar el botón para reiniciar el programa. Cancelación de un programa para Gire el selector de programas hasta cancelar un programa en marcha. Después puede seleccionar otro programa.
Limpieza del exterior Limpie la carcasa exterior del electrodoméstico con agua y jabón únicamente y, a continuación, séquelo completamente. Limpieza de la cubeta de detergente La cubeta del detergente y de los aditivos de lavado debe limpiarse con regularidad. perdibles, monedas, etc., que obstruyan el filtro; • se detecte un problema con el desagüe del agua (consulte el capítulo “Qué hacer si...” para obtener más información).
Retire los cuerpos extraños y limpie las pelusas del filtro y del rotor. Asegúrese de que el rotor del filtro gira (gira con sacudidas). Si no gira, póngase en contacto con el servicio técnico. Tapone de nuevo la manguera de desagüe de emergencia y coloque la manguera en su sitio. Vuelva a colocar el filtro en la bomba insertándolo correctamente en las guías especiales. Enrosque la tapa de la bomba firmemente girándola hacia la derecha.
guera de entrada de agua en un recipiente depositado en el suelo y deje que salga el agua. • Vuelva a acoplar la manguera de entrada de agua y coloque la manguera de descarga de emergencia en su lugar después de taponarla. • Para volver a poner en marcha la lavadora, asegúrese de que la temperatura ambiente es superior a 0 °C.
Problema Causa y soluciones posibles La lavadora no se pone en marcha La puerta no está cerrada (el piloto rojo de la tecla 5 parpadea). • Cierre firmemente la puerta. El enchufe no está correctamente insertado en la toma de corriente. • Inserte el enchufe en la toma. No hay tensión en la toma de corriente. • Compruebe la instalación eléctrica doméstica. El fusible principal se ha quemado. • Cambie el fusible. El selector de programas no está en la posición correcta y la tecla 5 no se ha pulsado.
Problema Causa y soluciones posibles Hay agua en el suelo. Se ha utilizado demasiado detergente o un detergente inadecuado (que produce demasiada espuma). • Reduzca la cantidad de detergente o utilice otro. Compruebe si hay fugas en alguno de los racores de la manguera de entrada de agua. No siempre resulta fácil detectar las fugas, ya que el agua desciende por la manguera; compruebe que el racor no está mojado. • Compruebe la conexión de la manguera de entrada de agua.
Problema Causa y soluciones posibles La lavadora emite un ruido extraño: La lavadora incorpora un tipo de motor que emite un ruido extraño comparado con el de otros motores tradicionales. Este nuevo motor garantiza un inicio más suave e incluso una mejor distribución de las prendas en el tambor durante el centrifugado, así como una mayor estabilidad de la lavadora.
Instalación Desembalaje Es preciso retirar todo el material de embalaje y los pasadores antes de utilizar la lavadora. Se aconseja guardar todo este material para usarlo de nuevo en caso de que sea necesario transportar el aparato. Tape el orificio superior más pequeño y los dos más grandes con los tapones de plástico incluidos en la bolsa con el manual de instrucciones.
Precaución No coloque cartón, madera ni otros materiales similares bajo la máquina para compensar los desniveles del suelo. Apriete las tuercas de seguridad cuando haya terminado de nivelar el aparato. Entrada de agua Precaución • Este aparato debe conectarse a un suministro de agua fría. • Antes de conectar el aparato a tubos nuevos o a tubos que no se hayan utilizado durante algún tiempo, deje correr bastante agua para eliminar los restos que puedan haberse acumulado en los tubos.
En un empalme de derivación para descarga en el fregadero. El empalme debe estar encima de la toma para que haya 60 cm como mínimo entre el codo y el suelo. Directamente en un tubo de desagüe a una altura superior 60 cm e inferior a 90 cm. El extremo de la manguera de desagüe debe estar siempre ventilado, lo que significa que el diámetro interno del tubo de desagüe debe ser mayor que el diámetro externo de la manguera. El tubo de descarga no debe estar retorcido.
35 Ø 12,5-14 depth 16-22 B C 4 416 6 8 22±1,5 C 595-598 • a) Puerta La puerta debe tener las siguientes medidas: - Anchura 595 - 598 mm - Grosor 16 - 22 mm La altura (C - Fig. C) depende de la distancia vertical de la base del mueble adyacente. • b) Bisagras Para poner las bisagras es preciso taladrar dos orificios (diámetro de 35 mm, fondo 12,5 - 14 mm dependiendo del fondo del mueble) por el lado interno de la puerta. La distancia entre los centros de ambos orificios debe ser de 416 mm.
Si la puerta se va a abrir de izquierda a derecha, invierta la posición de las placas (7), el imán (4) y el tope de goma (5) (fig. B y E). Monte el contraimán (6) y las bisagras (1) como se ha descrito anteriormente. Aspectos medioambientales El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar.
www.zanussi.
www.zanussi.
132927111-A-022013 www.zanussi.