EN User manual ......................................................... 2 PT Manual do Utilizador .......................................... 26 ES Manual de instrucciones .................................... 50 EL Εγχειρίδιο χρήσης ..................................................
EN Contents Safety information ..................................... 2 Control panel............................................. 11 Environment concerns............................... 4 Set your washing program......................... 12 5 International wash code symbols................ 16 Technical data........................................... 5 Programs informations............................... 17 Installation................................................. 6 Washing programs............
Installation This appliance is heavy. Care should be taken when moving it. When unpacking the appliance, check that it is not damaged. If in doubt, do not use it and contact the Service Centre. All packing and transit bolts must be removed before use. Serious damage can occur to the product and to property if this is not adhered to. See relevant section in the user manual.
Environment concerns Packaging materials The materials marked with the symbol recyclable. are >PE<=polyethylene >PS<=polystyrene >PP<=polypropylene This means that they can be recycled by disposing of them properly in appropriate collection containers. Old machine Use authorised disposal sites for your old appliance. Help to keep your country tidy! The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste.
Product description 1 2 3 8 4 5 9 6 10 12 11 7 13 1 Detergent Dispenser Drawer 6 Rating Plate 11 Water Drain Hose 2 Worktop 7 Front Feet 12 Hose Holders 3 Control Panel 8 Water Inlet Hose 13 Back Feet 4 Door Opening Handle 9 Drain Hose Support 5 Drain Filter 10 Mains Cable Technical data Dimensions Power supply voltage/frequency Total power absorbed Minimum fuse protection Water supply pressure Width Height Depth Maximum Load Minimum Maximum Cottons Synthetics Delicates Hand Wash
Installation Unpacking Important! All transit bolts and packing must be removed before using the appliance. You are advised to keep all transit devices so that they can be refitted if the machine ever has to be transported again. Using a spanner unscrew and remove the two rear bottom screws. 1 2 Remove the polystyrene base, set the machine upright and unscrew the remaining rear screw. Slide out the relevant pin. Lay the machine on its back ensuring that the hoses are not crushed.
Carefully level by screwing the adjustable front feet in or out. Never place cardboard, wood or similar materials under the machine to compensate for any unevenness in the floor. Water inlet Connect the water inlet hose to a tap with 3/4” BSP thread. Use the hose supplied with the washing machine. DO NOT USE OLD HOSES. In this case, make sure the end cannot come unhooked when the machine is emptying. This could be done by tying it to the tap with a piece of string or attaching it to the wall.
Check that your domestic electrical installation can take the maximum load required (2.0 kW), also taking into account any other appliances in use. Important! Connect the machine to an earthed socket. The manufacturer declines any responsibility for damage or injury through failure to comply with the above safety precaution. Should the appliance power supply cable need to be replaced, this should be carried out by our Service Centre.
Rust: oxalic acid dissolved in hot water or a rust removing product used cold. Be careful with rust stains which are not recent since the cellulose structure will already have been damaged and the fabric tends to hole. Mould stains: treat with bleach, rinse well (whites and fast coloureds only). Grass: soap lightly and treat with bleach (whites and fast coloureds only). Ball point pen and glue: moisten with acetone (*), lay the garment on a soft cloth and dab the stain.
Follow the product manufacturer’s recommendations on quantities to use and do not exceed the MAX mark in the detergent dispenser drawer. Do not spray stain pre-treatment products (e.g. Vanish) on or near the machine, as it can attack plastic materials reducing its life. Quantity of detergent to be used The type and quantity of detergent will depend on the type of fabric, load size, degree of soiling and hardness of the water used. Water hardness is classified in so-called “degrees” of hardness.
Clip the flap down if you are going to use liquid detergent. Refit the dispenser back into its runners. If you wish to carry out the “prewash” phase, pour it into the compartment marked “ ”. If required, pour fabric softener into the compartment marked (the amount used must not exceed the “MAX” mark in the drawer). Remember: If you change the type of detergent you use, the position of the flap will need changing. You are now ready to add detergent.
Set your washing program Program selector dial Turn the program selector dial to the required program. The green Start/Pause ( ) light starts to flash. The selector dial is divided into following sections: (Cancelling/Off) (Rinse) (Cottons) (Drain) (Cottons Prewash) (Spin) (Cottons Economy) (Easy Iron) (Synthetics) (Blanket) (Mixed Fabric) (Mini 30) (Delicates) (Jeans) (Wool/Handwash) * for more programs information see page 16.
Spin Buttons ( Rinse Hold ( Press the Spin button repeatedly to change the spin speed, if you want your laundry to be spun at a speed different from the one proposed by the washing machine. The relevant light will light up. ) ) By selecting this option the water of the last rinse is not emptied out to prevent the fabrics from creasing. To empty out the water: turn the program selector dial to “O”. select the Drain ( ) or Spin ( ) program.
After the program has started, the time remaining is updated every minute. Display (continues) Delayed start The selected delay (20 hours max) set by means of the relevant button appears on the display for about 3 seconds, then the duration of the previously selected program is displayed. The delay time value decreases by one unit every hour and then, when 1 hours remain, the time decreases every minute.
Delay Start Button (continues) The above options must be selected after choosing the wash program with the dial, and before pressing the Start/Pause ( ) button. If after having set the delay start option (and pressed Start/Pause ( ) button) and you wish the cancel it, follow the below steps: set the washing machine to PAUSE by pressing the Start/Pause ( ) button; deselect the Delay start ( ) option, changing the status; press the Start/Pause ( Important! ) button to start the program.
Altering an option or a running program It is possible to change any option before the program carries it out. The option “Quick Wash ( )” cannot be modified after the Start/Pause has been pressed. Changing a running program is possible only by resetting it. Turn the program selector dial to “O” and then to the new program position. The washing water in the tub not be emptied out. Start the new program by depressing the “Start/Pause ( )” button again.
Programs informations To reset a programme and to switch off the machine turn the selector dial (Cancelling/Off) to “O”. Now, a new programme can be selected. (Cottons) Washing programme for white and coloured cottons fabrics. (Cottons Prewash) select this program if you wish your laundry to be prewashed at 30° C before the main wash. select this program if you wish your laundry to be washed is slightly/ normally soiled cottons. This program will obtain good washing results whilst saving energy.
Washing programs Program/ Temperature Options Max. Load Main wash at Spin Reduction - 90° C Rinses Long spin 7.0 kg White, coloured cotton and linen (Heavy soiled items).: e.g. sheets, tablecloths, household linen. Main wash at Spin Reduction - 90° C Rinses Long spin 7.0 kg White, coloured cotton and linen (slightly or normally soiled cotton Economy items).: e.g. shirts, 40° - 60° C blouses, underwear, towels. Main wash at Spin Reduction 40° - 60° C Rinses Long spin 7.
Program/ Temperature Description of program Options Max. Load Drain For emptying out the water left in the drum. Drain of water Not available 7.0 kg Separate spin program for spin out the water from clothes. Drain Long spin Spin Reduction Spin 7.0 kg Cottons and synthetic or mixed fabrics. 2.5 kg (Cold) 40° C Main wash at Spin Reduction - 40° C (Maximum 900 rpm.) Rinses Short spin A gentle program designed for mixed Blanket fabrics found in delicate 30° - 40° C clothes.
To run a maintenance wash: The drum should be empty of laundry. use a small brush to clean the recess. Select the hottest cotton wash program. Use a normal measure of detergent, must be a powder with biological properties. External cleaning Clean the exterior cabinet of the appliance with soap and water only, and then dry thoroughly. Cleaning the dispenser drawer The washing powder and additive dispenser drawer should be cleaned regularly.
Hold filter securly and pull upwards to remove it from its position. Remove eliminate the eventual fluff or small objects around the filter. close the filter cover. insert the mains plug again. Important! Do not start washing clothes without the filter in its place. Clean the filter under the water tap. Cleaning the water inlet filter If your water is very hard or contains traces of lime deposit, the water inlet filter may become clogged.
Something not working Certain problems are due to lack of simple maintenance or oversights, which can be solved easily without calling out an engineer. Before contacting your local Service Centre, please carry out the checks listed below. During machine operation it is possible that the red Start/Pause pilot light flashes to indicate that the machine is not working. Once the problem has been eliminated, press the Start/Pause button to restart the program.
Malfunction There is water on the floor: Unsatisfactory washing results: The door will not open: The machine vibrates or is noisy: Possible cause Solution Too much detergent or unsuitable detergent (creates too much foam) has been used. Reduce the detergent quantity or use another one. Check whether there are any leaks from one of the inlet hose fittings. It is not always easy to see this as the water runs down the hose; check to see if it is damp. Check the water inlet hose connection.
Malfunction Possible cause Solution Redistribute the laundry. Spinning starts late or the machine does not spin: The electronic unbalance detection device has cut in because the laundry is not evenly distributed in the drum. The laundry is redistributed by reverse rotation of the drum. This may happen several times before the unbalance disappears and normal spinning can resume. If, after 10 minutes, the laundry is still not evenly distributed in the drum, the machine will not spin.
If you are unable to identify or solve the problem, contact our service centre. Before telephoning, make a note of the model, serial number and purchase date of your machine, the Service Centre will require this information. Model description (MOD.)....................... Product number (PNC) ........................... Serial number (S.N.) ...............................
PT Índice )NfORMA ÜES DE SEGURAN A _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _26 0REOCUPA ÜES AMBIENTAIS _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _28 $ESCRI ÎO DO PRODUTO _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _29 $ADOS TÏCNICOS _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _29 )NSTALA ÎO _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _30 0RIMEIRA UTILIZA ÎO _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _32 5TILIZA ÎO DIÉRIA _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _32 0AINEL DE COMANDOS _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3ELECCIONE O PROGRAMA DE LAvAGEM _ _ _ _ _ _ _ _ 3ÓMBOLOS DOS CØDIGOS DE
Instalação s Esta máquina é pesada. Tenha cuidado quando a deslocar. s Quando retirar a máquina da embalagem, certifique-se de que não está danificada. Se tiver dúvidas, não a utilize e contacte o centro de assistência. s Antes da utilização, deve retirar todas as embalagens e parafusos de transporte. Podem ocorrer graves danos materiais ou no produto se não cumprir estas indicações. Consulte a secção específica no manual do utilizador.
Preocupações ambientais Materiais de embalagem Os materiais marcados com o símbolo recicláveis. Sugestões ecológicas são >PE<=polietileno Para poupar água, energia e ajudar a proteger o meio ambiente, recomendamos que siga as seguintes sugestões: >PP<=polipropileno s A roupa com sujidade normal pode ser lavada sem pré-lavagem para poupar detergente, água e tempo (também protege o ambiente!). Isto significa que podem ser reciclados eliminando-os correctamente nos contentores de recolha adequados.
Descrição do produto 1 2 3 8 4 5 9 6 10 12 11 7 1 2 3 4 5 Gaveta do detergente Tampo Painel de comandos Manípulo de abertura da porta Filtro de escoamento 13 6 7 8 9 Placa de características Pés dianteiros Mangueira de entrada de água Suporte da mangueira de escoamento 10 Cabo de alimentação eléctrica 11 Mangueira de escoamento de água 12 Suportes da mangueira 13 Pés traseiros Dados técnicos Dimensões Largura Altura Profundidade Frequência/Tensão da alimentação eléctrica Potência total abso
Instalação Retirar a embalagem Importante! Antes de utilizar a máquina, deve retirar todos os parafusos de transporte e embalagens. Guarde todos os dispositivos de transporte para que possam ser reinstalados no caso de necessitar de transportar novamente a máquina. Utilizando uma chave de parafusos, desaperte e retire os dois parafusos traseiros inferiores. (1). Localize a cobertura inferior, conforme ilustrada na posição (C). (2).
s Nivele a máquina correctamente aparafusando ou desaparafusando os pés ajustáveis. Pode fazê-lo atando-a à torneira com um pedaço de corda ou prendendo-a à parede. s Nunca coloque cartão, madeira ou outros materiais semelhantes debaixo da máquina para compensar o desnivelamento do chão. Numa derivação do tubo de escoamento do lavaloiças. Esta derivação deve situar-se acima do tubo ladrão para que a dobra fique pelo menos a 60 cm do chão.
Primeira utilização s )NICIE UM CICLO PARA ALGODÎO A ª#, SEM ROUPA NA MÉQUINA, PARA ELIMINAR QUAISQUER RESÓDUOS DE fABRICO DO TAMBOR E CUBA. $EITE METADE DE UMA MEDIDA DE DETERGENTE NA GAVETA DO DETERGENTE E LIGUE A MÉQUINA s #ERTIlQUE SE DE QUE AS LIGA ÜES ELÏCTRICAS E DA ÉGUA ESTÎO DE ACORDO COM AS INSTRU ÜES DE INSTALA ÎO Utilização diária Separar a roupa 3IGA OS SÓMBOLOS DOS CØDIGOS DE LAvAGEM EM CADA ETIQUETA DO VESTUÉRIO E AS INSTRU ÜES DE LAvAGEM DO fABRICANTE.
Carregue a roupa Abra a porta, puxando cuidadosamente o manípulo da porta para fora. Coloque a roupa no tambor, uma peça de cada vez, sacudindo-a o mais possível. Feche a porta. Os amaciadores ou a goma devem ser colocados no ” antes de iniciar o compartimento marcado com “ programa de lavagem. Siga as recomendações do fabricante do produto no que respeita às quantidades a utilizar e não ultrapasse a marca MAX na gaveta do detergente.
PARA CIMA – Posição da aba se utilizar detergente em PÓ. PU SH RE TO MOV CL E EA N RE TO MOV CL E EA N O distribuidor de detergente está dividido em três compartimentos. PU SH Abra a gaveta do detergente PARA BAIXO – Posição da aba se utilizar detergente LÍQUIDO. s Compartimento : este compartimento apenas é utilizado para detergente quando um programa tem as fases de Pré-lavagem ou Nódoas. s Vire a aba para baixo se utilizar detergente líquido.
Painel de comandos 1 1 2 3 4 5 Selector de programas Botão da temperatura Botão Centrifugação Botão Cuba cheia Botão Lavagem rápida 2 3 4 5 6 7 8 9 6 Botão Enxaguamento extra 7 Visor 8 Botão Centrifugação 9 Botão Início/Pausa 10 Botão Início diferido 35
Seleccione o programa de lavagem Selector de programas Rode o selector de programas para o programa pretendido. A luz verde de Início/Pausa ( ) começa a piscar.
Botões Centrifugação ( Cuba cheia ( Prima o botão Centrifugação repetidamente para alterar a velocidade de centrifugação se pretender centrifugar a roupa a uma velocidade diferente da proposta pela máquina de lavar. O respectivo indicador luminoso acende-se. ) ) Ao seleccionar esta opção, a água do último enxaguamento não é esvaziada para evitar que os tecidos fiquem enrugados. Para escoar a água: s rode o selector de programas para “ s seleccione o programa Escoamento ( ( ). ”.
Visor O visor apresenta a seguinte informação: s Duração do programa seleccionado Após a selecção de um programa, a duração é apresentada em horas e minutos (por exemplo 2.05 ) . A duração é calculada automaticamente com base na carga máxima recomendada para cada tipo de tecido. Após o início do programa, o tempo restante é actualizado minuto a minuto. s Início diferido O atraso seleccionado (20 horas máx.
Botão Início diferido ( ) Antes de iniciar o programa, esta opção permite atrasar o início do programa de lavagem em 30 min – 60 min – 90 min, 2 horas e, em seguida, de hora a hora até atingir 20 horas. O tempo de atraso seleccionado será apresentado no visor durante cerca de 3 segundos e, em seguida, a duração do programa será novamente apresentada. As opções acima devem ser seleccionadas antes de escolher o programa de lavagem com o selector e antes de prem ir o botão Início/ Pausa ( ).
Opção Sinais sonoros A máquina possui um dispositivo sonoro que funciona nos seguintes casos: s quando seleccionar um programa de lavagem; s quando premir os botões de opções; s no fim do ciclo; s em caso de problemas de funcionamento. Ao premir os botões “Cuba cheia ( )” e “Lavagem rápida ( )” simultaneamente durante cerca de 3 segundos, o sinal sonoro é desactivado (excepto em caso de problemas de funcionamento). Premindo novamente os 2 botões, o sinal sonoro é activado de novo.
Símbolos dos códigos de lavagem internacionais Estes símbolos aparecem nas etiquetas do vestuário para o ajudar a escolher a melhor forma de tratar a sua roupa. Lavagem energética Temperatura de lavagem máx. 95 °C Temperatura de lavagem máx. 60 °C Temperatura de lavagem máx. 40 °C Lavagem delicada Lixívia Utilizar lixívia com água fria Engomar Temperaturas elevadas Temperaturas médias max. 150 °C max.
Informações dos programas (Cancelar/Desligar) Para reiniciar um programa e desligar a máquina, rode o selector para “ agora seleccionar um novo programa. ”. Pode Programa de lavagem para algodão branco e de cor. (Algodão) (Algodão pré-lavagem) (Algodão económico) Seleccione este programa se pretender uma pré-lavagem a 30 °C antes da lavagem principal. Seleccione este programa se pretender lavar peças de algodão pouco sujas/com sujidade normal.
Programas de lavagem Programa/ Temperatura Opções Carga máx. Linho e algodão branco e de cor (peças com sujidade normal): por exemplo, camisas, roupa interior, toalhas. − Lavagem principal Redução da centrifugação a – 90 °C − Enxaguamentos − Centrifugação longa 7,0 kg Linho e algodão branco e de cor (peças muito sujas): por exemplo, lençóis, toalhas de mesa, roupa de casa.
Programa/ Temperatura ESPECIAIS Engomar fácil (Frio) – 40 °C Cobertor 30° – 40 °C Mini 30 30 °C Jeans (Frio) – 60 °C Tipo de roupa Descrição do programa Opções Carga máx. Algodão e sintéticos ou tecidos mistos. − Lavagem principal Redução da centrifugação a – 40 °C (Máximo 900 rpm.) − Enxaguamentos − Centrifugação curta 2,5 kg Um programa suave concebido para tecidos mistos presentes em roupas delicadas. − Lavagem principal Redução da centrifugação a 30° – 40 °C (Máximo 700 rpm.
Lave-a sob água corrente para retirar os resíduos de detergente acumulado. s Abra a tampa do filtro pressionando o gancho especial e rodando a tampa para baixo. Para facilitar a limpeza, retire a parte superior do compartimento do aditivo. Press here Limpar a cavidade da gaveta Depois de retirar a gaveta, utilize uma escova pequena para limpar a cavidade, certificando-se de que foram retirados todos os resíduos de detergente da parte superior e inferior da cavidade.
Importante! Importante! O filtro está correctamente inserido quando o indicador na parte superior estiver visível e ouvir um “clique”. Não inicie a lavagem de roupa sem o filtro no respectivo lugar. Limpar o filtro de entrada de água Se a água for muito dura ou se tiver depósitos de calcário, o filtro de entrada de água pode ficar entupido. Assim, convém limpar o filtro regularmente. s Feche a torneira da água. s Desaperte a mangueira de entrada de água.
Avaria A máquina não enche: A máquina enche e escoa de seguida: A máquina não escoa e/ou não centrifuga: Possível causa Solução A torneira da água está fechada. E10 Abra a torneira da água. A mangueira de entrada está dobrada ou torcida. Verifique a ligação da mangueira de entrada. E10 E10 O filtro da mangueira de entrada está bloqueado. Limpe o filtro da mangueira de entrada de água. A porta não está correctamente fechada. E40 Feche bem a porta.
Avaria A máquina vibra ou faz barulho: Possível causa Solução Os parafusos de transporte e o material de embalagem não foram retirados. Verifique se a máquina está instalada correctamente. Os pés de apoio não foram ajustados. Verifique se a máquina está correctamente nivelada. A roupa não está bem distribuída no tambor. Redistribua a roupa. Pode haver muito pouca roupa no tambor. Coloque mais roupa. Pisos instáveis, por exemplo, pisos de madeira.
Se não conseguir identificar ou solucionar o problema, contacte o nosso centro de assistência. Antes de telefonar, tome nota do modelo, do número de série e da data de compra da sua máquina. O centro de assistência irá pedir-lhe estes dados. s Descrição do modelo (MOD.) ................................................................. s Número do produto (PNC) ..................................................................... s Número de série (S.N.) ......................................................
ES Contenido )NfORMACIØN SOBRE SEGURIDAD _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 50 #UESTIONES MEDIOAMBIENTALES _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 52 $ESCRIPCIØN DEL PRODUCTO _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 53 DaTOS TÏCNICOS _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 53 )NSTALACIØN _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 54 0RIMER USO _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 56 5SO DIARIO _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 56 0ANEL DE MANDOS _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ !JUSTE SU PROgRAMA DE LaVADO _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3ÓMBOLOS DE LaVADO INTERNACION
s Este aparato es un electrodoméstico pesado. Debe tener precauciones durante su desplazamiento. s No tire del cable eléctrico para desenchufar la máquina; sujete siempre el enchufe propiamente dicho. s Al desembalar el aparato, compruebe que no esté dañado. Si tiene alguna duda, no lo utilice y póngase en contacto con el centro de servicio técnico.
Cuestiones medioambientales Materiales de embalaje Consejos ecológicos Los materiales que vengan marcados con el símbolo son reciclables. A continuación ofrecemos algunos consejos para ahorrar agua y energía y ayudar a proteger el medio ambiente: >PE<=polietileno >PS<=poliestireno >PP<=polipropileno Esto significa que se pueden reciclar si se desechan correctamente en los contenedores específicos. Lavadora antigua Deseche la lavadora antigua en vertederos autorizados.
Descripción del producto 1 2 3 8 4 5 9 6 10 12 11 7 1 Depósito dosificador de detergente 2 Encimera 3 Panel de mandos 4 Palanca de apertura de la puerta 5 Filtro de drenaje 13 6 Placa de especificaciones técnicas 7 Pata frontal 8 Conexión de agua 9 Soporte de la manguera de desagüe 10 Cable de alimentación 11 Tubo de desagüe 12 Soportes de la manguera 13 Pata trasera Datos técnicos Medidas Ancho Altura Fondo Tensión de alimentación/frecuencia Potencia absorbida total Protección por fusibles m
Instalación Desembalaje ¡IMPORTANTE! Es preciso retirar todo el material de embalaje y los pasadores antes de utilizar la lavadora. Se aconseja guardar todo este material para usarlo de nuevo en caso de que sea necesario transportar el aparato. Utilice una llave fija adecuada para extraer los dos tornillos inferiores de la parte posterior. (1). Coloque la tapa para la base como se muestra en la posición (C). (2). Después, presione el extremo superior para fijarla a la base de la lavadora.
s Para nivelar la máquina, enrosque o desenrosque las patas ajustables. s No coloque cartón, madera ni otros materiales similares bajo la máquina para compensar los desniveles del suelo. Entrada de agua s Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4 pulg. BSP. s Utilice siempre el tubo suministrado con la máquina. NO UTILICE TUBOS ANTIGUOS. s El otro extremo de la manguera, que se conecta a la máquina, puede girarse en cualquier dirección.
Primer uso s 0ONGA EN MARCHA UN PROgRAMA DE ALGODØN A ª# SIN INTRODUCIR PRENDAS EN LA MÉQUINA, CON EL lN DE ELIMINAR CUALQUIER RESIDUO DE FaBRICACIØN DEL TAMBOR y LA CUBA. 6IERTA LA MITAD DE UNA DOSIS DE DETERGENTE EN EL DEPØSITO DE DETERGENTE Y PONGA EN MARCHA LA MÉQUINA s #OMPRUEBE QUE LAS CONEXIONES ELÏCTRICAS Y DE aGUA CUMPLEN LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIØN.
Cargue la colada Abra la puerta tirando cuidadosamente de la palanca de la puerta hacia fuera. Coloque la ropa en el tambor, prenda a prenda, dejándola lo más suelta posible. Cierre la puerta. El suavizante o el almidón se deben verter en el ” antes de iniciar el compartimento marcado con “ programa de lavado. Siga las instrucciones del fabricante del producto en cuanto a cantidades y no supere la marca “MAX” que hay en el depósito dosificador. No pulverice productos para tratar manchas (p. ej.
LEVANTADA – Posición de la tapa si se usa detergente EN POLVO. SH PU SH RE TO MOV CL E EA N El dosificador está dividido en tres compartimentos. PU RE TO MOV CL E EA N Abra el depósito del dosificador de detergente BAJADA – Posición de la tapa si se usa detergente LÍQUIDO. s Compartimento : este compartimento se utiliza únicamente para el detergente en polvo cuando un programa tiene Prelavado o Manchas. s Baje la tapa si va a utilizar detergente líquido.
Panel de mandos 1 1 2 3 4 5 Selector de programas Botón de temperatura Botón de centrifugado Botón de agua en la cuba Botón de lavado rápido 2 3 4 5 6 7 8 9 6 Botón de aclarado extra 7 Visor digital 8 Botón de centrifugado 9 Tecla de inicio/pausa 10 Tecla de inicio diferido 59
Ajuste su programa de lavado Selector de programas Gire el selector de programas hasta el programa que desee. La luz verde de inicio/pausa ( ) comienza a parpadear.
Botones de centrifugado ( Agua en la cuba ( ) ) Presione el botón de centrifugado varias veces para cambiar la velocidad de centrifugado si desea que las prendas centrifuguen a una velocidad diferente de la determinada por la lavadora. Se enciende el piloto correspondiente. Al seleccionar esta opción, el agua del último aclarado no se descarga con el fin de impedir que los tejidos se arruguen. Para descargar el agua: s Gire el selector de programas hasta “ s Seleccione el programa Descarga ( ”.
Visor digital En el indicador se muestra la siguiente información: s Duración del programa seleccionado Tras seleccionar un programa, la duración del mismo se visualiza en horas y minutos (por ejemplo 2.05 ) . La duración se calcula automáticamente sobre la base de una carga máxima recomendada para cada tipo de tejido. Una vez que se ha iniciado el programa, el tiempo restante se actualiza cada minuto. s Inicio diferido El intervalo de retraso seleccionado (20 horas máx.
Tecla de inicio diferido ( Antes de iniciar el programa, esta opción permite retrasar el inicio en 30, 60, 90 minutos o 2 horas y, a partir de entonces, hasta 20 horas en intervalos de 1 hora. ) El valor del intervalo de retraso seleccionado se muestra en el indicador durante 3 segundos; a continuación, se visualiza de nuevo la duración del programa. Las opciones anteriores se deben seleccionar después de elegir el programa de lavado con el selector y antes de pulsar la tecla de Inicio/ Pausa ( ).
Opción de señales acústicas La máquina incorpora un dispositivo acústico que suena en los siguientes casos: s al seleccionar un programa de lavado s al pulsar los botones de selección s al final del programa s en caso de producirse problemas de funcionamiento Al pulsar simultáneamente los botones “Agua en la cuba” y “Lavado rápido” durante 3 segundos, la señal acústica se desactiva (excepto en el caso de fallos de funcionamiento). Si se vuelven a presionar estos 2 botones se reactiva la señal acústica.
Símbolos de lavado internacionales Estos símbolos aparecen en las etiquetas de los tejidos para ayudarle a seleccionar la mejor forma de tratar su colada. Lavado energético Lavado delicado Temperatura máxima recomendada 95 °C Lejía Planchado Limpieza en seco Temperatura máxima recomendada 60 °C Temperatura máxima recomendada 40 °C Lejía en agua fría Plancha muy caliente máx.
Información de programas (Cancelación/ Apagado) Para restaurar un programa y apagar la lavadora, gire el selector hasta “ puede seleccionar un nuevo program. ”. Ahora se Programa de lavado para tejidos blancos y de algodón de color. (Algodón) Seleccione este programa si desea aplicar un ciclo de prelavado a 30 °C antes del (Algodón Prelavado) lavado principal. (Algodón ECO) Seleccione este programa si la colada es de algodón normal o ligeramente sucio.
Programas de lavado Programa/ Temperatura Tipo de prendas Descripción del programa Algodón blanco o de color y lino (suciedad normal): p. ej., camisetas, ropa interior, toallas. − Lavado principal a – 90 °C − Aclarados − Centrifugado largo Reducción del centrifugado 7,0 kg Algodón blanco o de color y lino (muy sucio): como sábanas, manteles, ropa de hogar.
Programa/ Temperatura ESPECIALES Fácil Plancha (frío) – 40 °C Mantas 30° – 40 °C Mini 30 30 °C Vaqueros (frío) – 60 °C Tipo de prendas Descripción del programa Opciones Carga máx. Algodón y tejidos sintéticos o mixtos. − Lavado principal a – 40 °C − Aclarados − Centrifugado corto Reducción de centrifugado (máximo 900 rpm). 2,5 kg Programa suave pensado para tejidos mixtos de prendas delicadas.
Enjuáguelo bajo el grifo para eliminar los restos de detergente en polvo acumulados. Para facilitar la limpieza debe extraerse la parte superior del compartimento de aditivos. Limpieza del hueco de la cubeta Después de extraer la cubeta, utilice un cepillo pequeño para limpiar el hueco, asegurándose de eliminar todos los residuos de detergente en polvo de la parte superior e inferior del hueco. s Abra la tapa del filtro presionando el gancho especial y girando la tapa hacia arriba.
¡IMPORTANTE! ¡IMPORTANTE! El filtro se ha introducido correctamente si el indicador de la parte superior está visible y se escucha un “clic”. No lave la ropa sin haber colocado el filtro en su sitio. Limpieza del filtro de entrada de agua Si el agua es muy dura o contiene depósitos de cal, el filtro de entrada de agua puede obstruirse. Por lo tanto, se recomienda limpiarlo periódicamente. s Cierre la toma de agua. s Desconecte la manguera de entrada de agua. s Cierre la tapa del filtro.
Fallo de funcionamiento La lavadora no se llena de agua: La lavadora se llena de agua, pero se vacía de inmediato: La máquina no desagua, no centrifuga o ambas cosas: Hay agua en el suelo: Los resultados del lavado no son satisfactorios: Causa probable Solución El grifo está cerrado E10 Abra el grifo. El tubo de entrada está doblado o torcido E10 Compruebe la conexión de la manguera de entrada de agua.
Fallo de funcionamiento La puerta no se abre: El aparato vibra o hace mucho ruido: Causa probable Solución El programa todavía no ha terminado. Espere hasta que finalice el ciclo de lavado. No se ha desbloqueado el cierre de la puerta. Espere unos 3 minutos. Hay agua en el tambor. Seleccione el programa de descarga o centrifugado para vaciar el agua. No se han quitado los pasadores ni el material de embalaje utilizados para transportarla. Compruebe la correcta instalación del electrodoméstico.
Si no puede identificar o resolver el problema, póngase en contacto con nuestro centro de servicio técnico. Antes de llamar al centro, anote el modelo, el número de serie y la fecha en que adquirió la lavadora. s Modelo (MOD) ....................................................................................... s Número de producto (PNC) ................................................................... s Número de serie (S.N.) .........................................................................
EL Περιεχόμενα Πληροφορίες ασφαλείας...................................................................... 74 Περιβαλλοντικές πληροφορίες ............................................................ 76 Περιγραφή προϊόντος .......................................................................... 77 Τεχνικά χαρακτηριστικά ...................................................................... 77 Εγκατάσταση ........................................................................................
Εγκατάσταση t Η συσκευή είναι βαριά. Πρέπει να προσέχετε κατά τη μεταφορά της. t Όταν αφαιρείτε τη συσκευή από τη συσκευασία της, βεβαιωθείτε ότι δεν εμφανίζει ίχνη ζημιάς. Εάν έχετε αμφιβολίες, μην τη χρησιμοποιήσετε και επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις. t Πριν από τη χρήση, πρέπει να αφαιρεθούν όλα τα υλικά συσκευασίας και τα μπουλόνια μεταφοράς. Σε αντίθετη περίπτωση, μπορεί να προκληθεί σοβαρή βλάβη στο προϊόν και σε άλλα περιουσιακά στοιχεία. Ανατρέξτε στη σχετική ενότητα του εγχειριδίου χρήσης.
Περιβαλλοντικές πληροφορίες Υλικά συσκευασίας Τα υλικά που φέρουν αυτό το σύμβολο Οικολογικές συμβουλές είναι ανακυκλώσιμα. >PE<=πολυαιθυλένιο Για να εξοικονομήσετε νερό, ενέργεια και για να συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος, ακολουθήστε τις εξής συμβουλές: >PP<=πολυπροπυλένιο t Τα φυσιολογικά λερωμένα ρούχα μπορούν να πλυθούν χωρίς πρόπλυση ώστε να εξοικονομήσετε απορρυπαντικό, νερό και χρόνο (επίσης, έτσι προστατεύεται και το περιβάλλον!).
Περιγραφή προϊόντος 11 22 33 8 8 4 4 55 9 66 10 10 12 12 11 11 77 1 Συρτάρι θήκης απορρυπαντικού 2 Καπάκι 13 13 3 Πίνακας χειριστηρίων 6 Πινακίδα τεχνικών στοιχείων 7 Μπροστινά πόδια 8 Σωλήνας παροχής νερού 4 Λαβή ανοίγματος πόρτας 5 Φίλτρο αδειάσματος 9 Στήριγμα σωλήνα αδειάσματος 10 Καλώδιο ρεύματος 11 Σωλήνας αδειάσματος νερού 12 Άγκιστρα σωλήνων 13 Πίσω πόδια Τεχνικά χαρακτηριστικά Διαστάσεις ΠλάτοςΎψοςΒάθος Τάση τροφοδοσίας/συχνότηταΣυνολική κατανάλωση ισχύος Ελάχιστη τιμή ηλεκτρικής
Πολύ προσεκτικά, βγάλτε το μπροστινό κάλυμμα πολυστυρολίου (B) τραβώντας απαλά το σάκο από πολυαιθυλένιο (1) προς τα κάτω και (2) προς τα έξω, προσέχοντας να μην σκίσετε το σάκο (εάν υπάρχει). Με ένα κλειδί, ξεβιδώστε και αφαιρέστε τις δύο βίδες που βρίσκονται πίσω και κάτω. 1 2 Ορισμένα μοντέλα παρέχονται με ένα κάτω κάλυμμα που βρίσκεται μέσα στον κάδο του πλυντηρίου. Αφού διασφαλίσετε πως έχουν αφαιρεθεί οι σάκοι από πολυαιθυλένιο, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες: (1).
Πρώτη χρήση t Εκτελέστε ένα κύκλο για βαμβακερά στους 90 °C, χωρίς ρούχα στο πλυντήριο, ώστε να αφαιρεθούν από τον κάδο τυχόν υπολείμματα από την κατασκευαστική διαδικασία. Τοποθετήστε 1/2 μεζούρα απορρυπαντικό στο συρτάρι απορρυπαντικού και ξεκινήστε το πλυντήριο. t Βεβαιωθείτε ότι οι ηλεκτρικές και υδραυλικές συνδέσεις έχουν πραγματοποιηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες εγκατάστασης.
Ποσότητα απορρυπαντικού που πρέπει να χρησιμοποιείται Μέγιστο φορτίο ρούχων Τα συνιστώμενα φορτία ρούχων αναφέρονται στους πίνακες των προγραμμάτων. Γενικοί κανόνες: t Βαμβακερά, λινά: γεμίστε τον κάδο, αλλά μην τον υπερφορτώνετε, Το είδος και η ποσότητα του απορρυπαντικού εξαρτώνται από τον τύπο των υφασμάτων, την ποσότητα των ρούχων, το πόσο λερωμένα είναι τα ρούχα και τη σκληρότητα του νερού. Η σκληρότητα του νερού διακρίνεται σε «βαθμούς».
Ορισμένα μοντέλα διαθέτουν την επιλογή Flexi Dose ( ) η οποία επιτρέπει τη χρήση απορρυπαντικού σε σκόνη ή σε υγρή μορφή.
Πίνακας χειριστηρίων 1 1 22 33 44 55 1 Διακόπτης επιλογής προγράμματος 2 Πλήκτρο θερμοκρασίας 6 Πλήκτρο επιπλέον ξεβγάλματος 7 Οθόνη 3 Πλήκτρο στυψίματος 8 Πλήκτρο στυψίματος 4 Πλήκτρο ξεβγάλματος χωρίς άδειασμα νερού 5 Πλήκτρο σύντομης πλύσης 9 Πλήκτρο Έναρξης/Παύσης 10 Πλήκτρο καθυστέρησης έναρξης 66 77 88 99 83
Επιλέγοντας τη θέση κρύο νερό.
Πλήκτρα στυψίματος ( Πιέστε επανειλημμένα το πλήκτρο στυψίματος για να αλλάξετε την ταχύτητα του στυψίματος, εάν επιθυμείτε να στυφτούν τα ρούχα σας με ταχύτητα διαφορετική από εκείνη που προτείνει το πλυντήριο. Θα ανάψει η αντίστοιχη λυχνία. ) Ξέβγαλμα χωρίς άδειασμα νερού ( ) Επιλέγοντας αυτή τη δυνατότητα, το νερό από το τελευταίο ξέβγαλμα παραμένει μέσα, έτσι ώστε να μη ζαρώσουν τα υφάσματα. Για να αδειάσετε το νερό: t στρέψτε το διακόπτη επιλογής προγράμματος στη θέση « ».
Οθόνη Η οθόνη προβάλει τις ακόλουθες πληροφορίες: t Διάρκεια επιλεγμένου προγράμματος Μετά την επιλογή ενός προγράμματος, η διάρκεια προβάλλεται σε ώρες και λεπτά (για παράδειγμα 2.05 ) . Η διάρκεια υπολογίζεται αυτόματα με βάση το μέγιστο συνιστώμενο φορτίο για κάθε τύπο υφάσματος. Μετά την έναρξη του προγράμματος, ο υπολειπόμενος χρόνος ενημερώνεται κάθε λεπτό.
Πλήκτρο Έναρξη/Παύση ( Για να ξεκινήσει το επιλεγμένο πρόγραμμα, πιέστε το πλήκτρο «Έναρξη/Παύση ( )». Η αντίστοιχη πράσινη ενδεικτική λυχνία σταματά να αναβοσβήνει. ) Για να διακόψετε ένα εκτελούμενο πρόγραμμα, πιέστε το πλήκτρο «Έναρξη/Παύση ( )»: η αντίστοιχη πράσινη ενδεικτική λυχνία αρχίζει να αναβοσβήνει. Για επανεκκίνηση του προγράμματος από το σημείο στο οποίο διακόπηκε, πιέστε ξανά το πλήκτρο «Έναρξη/Παύση ( )». Αν έχετε επιλέξει καθυστέρηση έναρξης ( αντίστροφη μέτρηση.
Επιλογή κλειδώματος ασφαλείας για παιδιά ( ) Η λειτουργία «Κλείδωμα ασφαλείας για παιδιά» σας επιτρέπει να κλειδώσετε τα πλήκτρα όταν το πλυντήριο βρίσκεται σε λειτουργία, για να αποτραπούν παραβιάσεις. ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ το «Κλείδωμα ασφαλείας για παιδιά» πιέζοντας τα πλήκτρα «Θερμοκρασία» ( ) και «Στύψιμο» ( ) για περίπου 3 δευτερόλεπτα. Στην οθόνη εμφανίζεται το σύμβολο λουκέτου « ».
Πληροφορίες για τα προγράμματα (Ακύρωση/ Aπενεργοποίηση) Για επαναρρύθμιση προγράμματος και για απενεργοποίηση του πλυντηρίου, στρέψτε το διακόπτη επιλογής στο « ». Τώρα, μπορείτε να επιλέξετε ένα νέο πρόγραμμα. Πρόγραμμα πλύσης για λευκά και χρωματιστά βαμβακερά υφάσματα. (Βαμβακερά) Επιλέξτε αυτό το πρόγραμμα εάν επιθυμείτε να κάνετε μια πρόπλυση στους 30 °C πριν από την κύρια πλύση.
Προγράμματα πλύσης Πρόγραμμα/Θερμοκρασία Τύπος ρούχων Περιγραφή του προγράμματος Λευκά, χρωματιστά βαμβακερά και λινά (κανονικά λερωμένα ρούχα): π.χ. πουκάμισα, εσώρουχα, πετσέτες. − Κύρια πλύση σε – 90 °C − Ξεβγάλματα − Μεγάλο στύψιμο Μείωση ταχύτητας στυψίματος 7,0 kg Λευκά, χρωματιστά βαμβακερά και λινά (κανονικά λερωμένα ρούχα): π.χ. σεντόνια, τραπεζομάντιλα, λευκά είδη.
Πρόγραμμα/Θερμοκρασία Περιγραφή του προγράμματος Επιλογές Μέγιστο φορτίο Βαμβακερά και συνθετικά ή ανάμικτα υφάσματα. − Κύρια πλύση σε – 40 °C − Ξεβγάλματα − Σύντομο στύψιμο Μείωση ταχύτητας στυψίματος (μέγιστη 900 στροφές/λεπτό) 2,5 kg Ένα ήπιο πρόγραμμα, σχεδιασμένο για τα ανάμικτα υφάσματα που υπάρχουν σε ευαίσθητα ρούχα.
Ξεπλύνετέ το με νερό βρύσης, για να απομακρύνετε τυχόν υπολείμματα συσσωρευμένου απορρυπαντικού. t Ανοίξτε το κάλυμμα του φίλτρου πιέζοντας το ειδικό άγκιστρο και περιστρέφοντας το κάλυμμα προς τα πάνω. Για να το καθαρίσετε καλύτερα, θα πρέπει να αφαιρέσετε το επάνω μέρος της θήκης προσθετικού.
Σημαντικό! Σημαντικό! Το φίλτρο έχει τοποθετηθεί σωστά, όταν η ένδειξη σε αυτό το άκρο είναι ορατή και ακούσετε ένα χαρακτηριστικό κλικ. Μην αρχίσετε το πλύσιμο ρούχων χωρίς να βρίσκεται το φίλτρο στη θέση του. Καθάρισμα του φίλτρου παροχής νερού Εάν το νερό σας είναι πολύ σκληρό ή περιέχει ίχνη επικαθήσεων αλάτων, υπάρχει πιθανότητα να βουλώσει το φίλτρο παροχής νερού. Επομένως, είναι σκόπιμο να το καθαρίζετε κατά διαστήματα. t Κλείστε τη βρύση παροχής νερού.
Πρόβλημα Η συσκευή δεν γεμίζει: Η συσκευή γεμίζει αλλά αδειάζει αμέσως: Η συσκευή δεν αδειάζει το νερό ή/και δεν στύβει: Υπάρχει διαρροή νερού στο πάτωμα: Το αποτέλεσμα της πλύσης δεν είναι ικανοποιητικό: Δεν ανοίγει η πόρτα: Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Η βάνα παροχής νερού είναι κλειστή. Ε10 Ανοίξτε τη βάνα παροχής νερού. Ο σωλήνας παροχής έχει συμπιεστεί ή τσακίσει. Ε10 Ελέγξτε τη σύνδεση του σωλήνα παροχής νερού. Είναι φραγμένο το φίλτρο του σωλήνα παροχής.
Πρόβλημα Η συσκευή δονείται ή κάνει θόρυβο: Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Δεν έχουν αφαιρεθεί τα μπουλόνια μεταφοράς και τα υλικά συσκευασίας. Βεβαιωθείτε για τη σωστή εγκατάσταση της συσκευής. Τα πόδια στήριξης δεν έχουν ρυθμιστεί για να έχουν καλή επαφή με το δάπεδο. Βεβαιωθείτε για τη σωστή οριζοντίωση της συσκευής. Το φορτίο των ρούχων δεν είναι ομοιόμορφα κατανεμημένο στον κάδο. Κάντε καλύτερη κατανομή των ρούχων. Ίσως υπάρχουν πολύ λίγα ρούχα μέσα στον κάδο. Φορτώστε περισσότερα ρούχα.
Εάν δεν μπορείτε να εντοπίσετε ή να λύσετε το πρόβλημα, απευθυνθείτε στο κέντρο σέρβις. Πριν τηλεφωνήσετε, σημειώστε το μοντέλο, τον αριθμό σειράς και την ημερομηνία αγοράς της συσκευής σας, καθώς το κέντρο σέρβις θα σας ζητήσει αυτά τα στοιχεία: t Περιγραφή μοντέλου (MOD.) ......................................................................................................... t Κωδικός προϊόντος (PNC) .......................................................................................................
Note !
112010 www.zanussi.