TUMBLE DRYER SECHE-LINGE WÄSCHETROCKNER TROMMELDROGER ZTA 210 GB Unpacking: see page 7 F Débridage: voir page 20 D Entfernen der Transportsicherung: s. S. 33 NL Uitpakken: zie blz.
Dear customer, Please read these operating instructions carefully and pay particular attention to the safety notes indicated in the first pages. We recommend that you keep this instruction booklet for future reference and pass it on to any future owners. Transport damages After unpacking the machine please check it is not damaged. If in doubt, do not start it but contact your local Service Centre.
Important safety information ............4 Maintenance and Cleaning................13 External cleaning ................................................13 Disposal ............................................................5 Tips for environmental protection Cleaning the door................................................13 Cleaning the filters ..............................................13 5 Something not working? ....................14 Description of the appliance ..............6 Installation ..
Important safety information These warnings have been provided in the interest of safety. You MUST read them carefully before installing or using the appliance. Installation General safety • Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person. • It is dangerous to alter the specifications or attempt to modify this product in any way. • Under no circumstances should you attempt to repair the machine yourself.
• Packaging materials The materials marked with the symbol recyclable. • Old appliance are The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
Description of the appliance 01 Control panel 02 Fluff filters 03 Rating Plate 04 Adjustable feet 1 2 3 2 4 05 Side vent outlets 06 Ring nut 07 Rear vent outlet 7 6 5 6
Warning! The feet must never be removed. Do not restrict the floor clearance through deeppile carpets, strips of wood or similar. This might cause heat build-up which would interfere with the operation of the appliance. Unpacking Slide out the polythene bag with the polystyrene stuffing before using the appliance Pull off adhesive strips from inside machine on top of drum.
Once connected to the dryer, run the vent hose to the desired outlet point, ensuring that the run’s overall length is less than 2 m, and that it contains no more than two bends. As to the outlet itself, if you have decided on a fixed wall/window grille, a good local builder’s merchant should be able to supply you with the necessary fittings and installation advice. Electrical connection This machine is designed to operate on a 230 V, single-phase, 50 Hz supply.
ENGLISH Use The control panel 1 Programme chart 6 Start button - “START This will help you to select the correct programme for drying. 2 Mains-ON light After selecting the drying time press this button to start the programme. If the door is opened during drying or during a power cut, this button has to be depressed again after closing the door to allow the programme to continue.
Drying Times Cotton Selector dial: up to 150 minutes Degree of drying required Degree of spin given rpm Quantity kg Drying times mins 800/1000 6 3 080 - 105 040 - 65 1200/1400 6 3 070 - 90 030 - 50 800/1000 6 3 090 - 115 050 - 75 1200/1400 6 3 080 - 100 040 - 60 Iron dry Store dry Synthetics Selector dial: up to 100 minutes Degree of drying required Degree of spin given rpm Store dry 1200 Iron dry Quantity kg Drying times mins 3 15 - 20 1 10 - 20 3 1200 1 15 - 25 10 - 20 N
• Switch the appliance off by releasing the ON/OFF button “AAN/UIT”:. The mains-ON light goes out. Before starting up for the first time it is advisable lo load a few moist cloths into the dryer and to let it run for about 20 minutes. This ensures that no dust and dirt is left in the drum. • Clean the filters (see page 13). Drying: Open the door. Load the items one at a time, shaking them out loosely and close the door. Please check the laundry does not get caught between the door and filter.
• Avoid drying dark clothes with light coloured fluffy items such as towels as they could attract the fluff. Useful hints • Try to load to the maximum capacity of the machine as small loads are uneconomical. For information, here is a list of the average weights of some common laundry items. Sheet • Easy-care items, too, e.g. shirts, should be briefly pre-spun before drying (depending on crease resistance approx. 30 seconds or using the special brief spin programme of your washing machine).
You must disconnect the appliance from the electricity supply, before you can carry out any cleaning or maintenance work. If necessary the filters can be cleaned under running water using a brush. In this case remove the filter in the door opening as per picture (it can be positioned with the tooth facing to the left or to the right). External cleaning 650 800 / kg 5 kg 2,5 900 70' - 90' 35' - 50' 1000 / 1200 65' - 85' 30' - 45' Use only soap and water and then dry thoroughly.
Something not working? Before contacting your local Electrolux Service Centre, please make the following checks: Problem Possible cause • The door is open. • The dryer does not work: • The plug is not fitted into the wall socket. • There is no electricity supply from the wall socket. • The selector dial is not set correctly. • The start button has not been depressed. • The filters are clogged. • The dryer does not dry properly: • Insufficient drying time.
Chère cliente, Cher client, veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation. Dégâts de transport A la réception de l'appareil, nous vous prions de faire les «réserves d'usage» en présence du livreur (dégâts esthétiques par exemple).
Sommaire Avertissements et conseils importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Recyclage Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Conseils écologiques . . . . . . . . . . . . . .18 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 ● Débridage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 ● Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 ● Evacuation de l’air humide . . . . . . . . . . . . .
Avertissements et conseils importants Installation ● Si l'installation électrique de votre habitation nécessite une modification pour le branchement de votre appareil faites appel à un électricien qualifié. ● Assurez-vous, après avoir installé l'appareil, que celui-ci ne repose pas sur le câble d'alimentation. ● Si le sèche-linge est installé sur un sol recouvert de moquette, réglez les pieds de façon à ce que l’air puisse circuler librement autour de l’appareil. ● utilisation.
Recyclage ● Recyclage de l’emballage • Appareiles usagés Tous les matériaux marqués par le symbole sont recyclables. Pour qu’ils puissent être récupérés (recyclés), il est nécessaire de les déposer dans les déchetteries prévues à cet effet (renseignez-vous auprès des autorités locales). ● Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut etre traité comme déchet ménager.
Description de l’appareil 1 La bandeau de commandes 2 Filtres 4 Pieds réglables 2 3 2 4 5 Sorties latérales 6 Raccord 7 Sortie air humide à l’arrière 7 19 5 6 FRANÇAIS 1 3 Plaque signalétique
Installation Attention! Remarque: Enlevez le sachet en polyéthylène avec le rembourrage en polystyrène avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Pendant le fonctionnement du sèche-linge, la température ambiante ne doit pas dépasser +35°C; sinon, il faut ouvrir une porte ou une fenêtre. L’air doit pouvoir circuler librement tout autour de l’appareil. Les grilles d’aspiration ne doivent pas être obstruées.
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d'incident ou d'accident provoqué par une mise à la terre défectueuse ou inexistante. Installation en colonne P0055 Ce sèche-linge peut être installé en colonne sur certains lave-linge de notre marque à chargement frontal. La fixation de ces deux appareils s'effectue à l'aide du kit vendu sur demande. Ce kit est à commander auprès de votre revendeur. Les instructions de montage se trouvent dans l'emballage.
Utilisation Le bandeau de commandes 1 Guide des programmes 7 Minuteur Il vous permet de choisir le temps convenant le mieux au linge sécher Gradué jusqu'à 150 minutes pour le coton et jusqu'à 100 minutes pour les synthétiques, il vous permet d'afficher un temps de séchage en fonction de la nature et de la quantité de linge à sécher, ainsi que du niveau de séchage désiré.
Guide des programmes Coton et lin (minuteur: jusqu’à 150 minutes) Prêt à repasser Vitesse d’essorage tr/min Charge maxi kg Temps (min) 800/1000 6 3 080 - 105 040 - 65 1200/1400 6 3 070 - 90 030-50 800/1000 6 3 090 - 115 050 - 75 1200/1400 6 3 080 - 100 040 - 60 Prêt à ranger Synthétiques (minuteur: jusqu’à 100 minutes) Degré de séchage Vitesse d’essorage tr/min Charge maxi kg Temps (min) 3 15 - 20 1 10 - 20 Prêt à ranger 1200 Prêt à repasser 3 1200 1 15 - 25 10 - 20 Les temps
Comment faire un séchage? Après chaque utilisation Avant la première utilisation de votre sèche-linge, faites-le fonctionner pendant 20 minutes environ, en chargeant le tambour de quelques chiffons humides (essorés), ceci afin d’éliminer d’éventuelles traces de poussières ou de graisses. • Mettez l’appareil hors tension en faisant ressortir la touche marche/arrêt. Le voyant de fonctionnement s’éteint. • Nettoyez les filtres (voir page 26) Pour sécher votre linge: 1. Branchez l’appareil. 2.
● Ne surchargez pas le tambour de votre sèchelinge (5 kg de linge de coton sec ou 2,5 kg de linge synthétique sec max.). Pour les articles particulièrement fragiles, il est recommandé de réduire encore la charge. Une surcharge du tambour prolongerait anormalement le temps de séchage et pourrait être cause du froissement du linge.
Entretien Débranchez l'appareil avant toute opération d'entretien. Un frottement des fibres et du tissu se produit pendant l’utilisation et le lavage du linge provoquant une formation de peluches. Si le séchage du linge est effectué sur un séchoir ou un fil ces peluches s’envolent, tandis qu’à l’intérieur du sèche-linge elles s’accumulent et se gonflent fortement sous l’action du séchage. Nettoyage extérieur Utilisez de l'eau savonneuse. Rincez et séchez soigneusement.
En cas d’anomalie de fonctionnement ● Anomalie ● Causes possibles ● Le sèche-linge ne démarre pas: ● Porte mal fermée ● Appareil non branché ● Mauvais état du fusible au compteur ● Coupure de courant ● Temps de séchage pas affiché ● Touche départ non enclenchée ● Le temps choisi ne convient pas au linge ● Le linge n’a pas été suffisamment essoré après le lavage ● Les filtres sont obstrués ● Le tambour est surchargé ● Vous avez enclenché la touche de “Délicat“ ou “Rafraîchir” ●
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise auf den ersten Seiten dieser Gebrauchsanweisung! Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des Geräts weiter. Transportschaden Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken zunächst, dass das Gerät nicht beschädigt wurde.
Inhalt Wichtige Sicherheitshinweise ........30 Wartung ..........................................................39 Entsorgung ..................................................31 ● Reinigung des Trocknergehäuses....................39 ● Reinigung des Siebbereichs ............................39 ● Reinigung der Flusensiebe ..............................39 Umwelttipps ................................................31 Betriebsstörungen ..................................40 Gerätebeschreibung .........
Wichtige Sicherheitshinweise Die folgenden Warnhinweise werden im Interesse der allgemeinen Sicherheit gegeben. Lesen Sie diese vor der Installation oder der Verwendung dieses Gerätes aufmerksam durch! Installation ● ● ● ● oder mit beschädigten Flusensieben. Es besteht Brandgefahr. Lassen Sie die beim Elektroanschluss des Geräts entstehenden Arbeiten von einem fachkundigen und zugelassenen Installateur ausführen. ● Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht auf dem Netzkabel steht.
Entsorgung Verpackungsentsorgung • Altgerät Die recyclingfähigen Materialien der Verpackung sind mit dem Symbol gekennzeichnet und sollten grundsätzlich der Wiederverwertung zugeführt werden. Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Gerätebeschreibung 01 Bedienblende 02 Flusensiebe 03 Typenschild 1 04 Schraubfüße 2 3 2 4 05 Abluftöffnung seitlich 06 Anschlussring 07 Abluftöffnung hinten 0 7 32 5 6
Installation Achtung! Hinweis: Die vom Trockner abgegebene Warmluft kann bis zu 60°C betragen - Aufstellung nicht auf empfindlichen Teppichböden. Entfernen der Transportsicherung Ziehen Sie den Folienschlauch mit dem Polystyrolpolster heraus, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen. Klebestreifen innen an der Trommeloberseite abziehen.
Wichtig ist, dass die Abluftleitung immer auf dem kürzesten Wege -ohne viele Bögen - verlegt wird, damit das Gerät so wirtschaftlich wie möglich arbeitet. Elektrischer Anschluss Der Schlauch darf im montierten Zustand nicht mehr als zwei Knie aufweisen. Der Anschlusswert beträgt ca. 2,6 kW. Erforderliche Absicherung: 16A - LS-L-Schalter. Der Anschluss darf nur über eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose an 230 V (50 Hz) erfolgen.
Gebrauch 1 Programmübersicht 6 Start-Taste - “START” 2 Betriebskontrolle Durch Drücken der Taste, starten Sie das gewählte Trocknungsprogramm. Hinweis! Wird das laufende Trocknungsprogramm durch Öffnen der Tür unterbrochen, muss, nachdem die Tür wieder geschlossen wurde, das Programm neu gestartet werden. Diese Taste soll auch nach einem Stromausfall wieder gedrückt werden, falls die Tür geöffnet wird. Die Betriebskontrolllampe leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
Trockenzeiten Baumwolle und Leinen (Zeitwähler bis 150 Minuten) Trockengrad Bügeltrocken Schleuder drehzahl U/min Füllmenge kg Trockenzeit (min) 800/1000 6 3 080 - 105 040 - 65 1200/1400 6 3 070 - 90 0430 - 50 800/1000 6 3 090 - 115 050 - 75 1200/1400 6 3 Schranktrocken 0880 - 100 040 - 60 Pflegeleichte Gewebe (Zeitwähler bis 100 Minuten ) Trockengrad Schleuder drehzahl U/min Bügeltrocken Füllmenge kg Trockenzeit (min) 3 15 - 20 1 10 - 20 1200 Schranktrocken 3 1200 1 15 - 25
Nach dem Trocknen Reihenfolge der Arbeitsschritte Vor der ersten Inbetriebnahme empfiehlt es sich, den Trockner mit einigen feuchten Tüchern zu beschicken und ca. 20 Minuten laufen zu lassen. Dadurch wird sichergestellt, dass sich kein Staub und Schmutz mehr in der Trommel befindet. ● Gerät ausschalten durch Drücken der “AAN/UIT” -Taste, die Betriebskontrollleuchte erlischt. ● Flusensiebe reinigen (siehe Seite 39) 1. Gerät anschliessen. DEUTSCH 2.
Praktische Tipps ● Überladen Sie das Gerät nicht. Beachten Sie die maximalen Füllmengen. Eine Überfüllung beeinträchtigt das Trockenergebnis und führt zu starker Knitterbildung. Eine zu geringe Wäschefüllung ist unwirtschaftlich.
Wartung Ziehen Sie vor jeder Reinigungs- oder Wartungsarbeit den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose. Falls nötig können beide Siebe unter laufendem Wasser mit einer Bürste gereinigt werden. Das Sieb in der Einfüllöffnung kann auch herausgenommen werden (siehe Abb.). Beim Wiedereinsetzen kann der Zapfen nach rechts oder links zeigen. Reinigung des Trocknergehäuses Verwenden Sie nur Seifenwasser und trocknen Sie das Gerät danach sorgfältig.
Betriebsstörungen Einige Hinweise zur Behebung kleiner Störungen, bevor Sie einen Fachmann zu Rate ziehen. ● Störungen ● Mögliche Ursachen ● Trockner läuft nicht an: ● Ist die Tür geschlossen? ● Ist die Stromzufuhr unterbrochen? ● Ist die Sicherung in Ordnung? ● Ist der Programmwähler richtig eingestellt? ● Ist die Start-Taste gedrückt? ● Sind die Flusensiebe verstopft? ● Haben Sie die richtige Trockenzeit gewählt? ● Haben Sie die Taste “LAGE TEMP.
Geachte Klant, Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Lees vooral de aanwijzingen m.b.t. de veiligheid op de eerste pagina’s van deze gebruiksaanwijzing! Bewaar de gebruiksaanwijzing goed, zodat u nog eens iets kunt nalezen en geef hem door aan een eventuele volgende eigenaar van het toestel.
Inhoud Aanwijzingen m.b.t. de veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Bediening Afvalverwerking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Energie-spaartips . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Uw nieuwe wasdroger Installatie ● ● Bedieningspaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 ● Droogtijden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 ● Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 ● Praktische tips . . . . .
Aanwijzingen m.b.t. de veiligheid Deze waarschuwingen zijn bedoeld voor uw en andermans veiligheid. U wordt geacht ze gelezen te hebben, alvorens u het apparaat installeert en/of in gebruik neemt. Installatie ● ● Een eventueel noodzakelijke wijziging aan de elektrische huisinstallatie ten behoeve van de installatie van dit apparaat, mag uitsluitend door een daartoe bevoegd persoon uitgevoerd worden. Het apparaat nooit gebruiken zonder pluizenzeven of als de pluizenzeven beschadigd zijn.
Afvalverwerking Verpakkingsmateriaal • Oude machine Alle gebruikte verpakkingsmaterialen zijn niet milieuonvriendelijk en kunnen zonder gevaar bij het afval worden gezet. De kunststoffen kunnen hergebruikt worden en hebben de volgende aanduidingen: >PE<=voor polyethyleen >PS<=voor polystyreen >PP<=voor polypropyleen Het karton kunt u het beste in een container voor oud papier deponeren. Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld.
Beschrijving van de machine 01 Bedieningspaneel 02 Pluizenzeven 03 Typeplaatje 1 04 Verstelbare voeten 0 2 3 2 NEDERLANDS 4 5 Luchtafvoer aan de zijkant 6 Adapter-ring 7 Luchtafvoer aan de achterkant 7 45 5 6
Installatie Let op! Onder de bodem van de machine moet een vrije luchtstroming gewaarborgd zijn. Hoogpolig tapijt, bijvoorbeeld, kan de luchtstroom belemmeren, wat de machine schade toe kan brengen. Belangrijk: De temperatuur in het vertrek waar de droger staat mag tijdens de werking, + 35° C niet overschrijden. Uitpakken Verwijder de polyethylene zak met de polysterene vulling voordat u het toestel in gebruik neemt. Plackband van de bovenzijde van de trommel verwijderen.
Elektrische aansluiting Houd de slang zo kort mogelijk en met zo weinig mogelijk bochten. Een erg lange slang beïnvloedt de werking van de wasdroger nadelig en geeft kans op vorming van condenswater binnen de slang. Sluit de afvoerslang niet op een bestaand kanaal aan. P0055 De luchtverversing moet tenminste 150 m3/h kunnen bedragen. De andere kant van de slang sluit u aan op een muur- of vensterdoorvoer.
Bediening Bedieningspaneel 1 Programmakaart 6 Toets “START” Na instelling van het programma drukt u op deze toets om het programma te starten. Indien de deur tijdens de afwerking van het programma of tijdens een stroomonderbreking geopend wordt, moet deze toets na het sluiten van de deur weer ingedrukt worden om het programma voort te zetten. 2 Controlelampje Dit lampje brandt als de machine INgeschakeld is en gaat uit als de machine UITgeschakeld wordt.
Deoogtijden Katoen en linnen. Kies een tijdsduur in de sector tot 150 minuten. Strijkdroog Belading in kg Centrifugeertoerental per minuut van wasautomaat Tijdsduur in min 800/1000 6 3 080 - 105 040 - 65 1200/1400 6 3 070 -90 030 - 50 800/1000 6 3 090 - 115 050 - 75 1200/1400 6 3 080 - 100 0440 - 60 Kastdroog Synthetica. Kies een tijdsduur in de sector tot 100 minuten.
Na het drogen Gebruik Vóór de eerste ingebruikname adviseren wij u de trommel met enkele licht vochtige, schone doeken te vullen en de machine circa 30 minuten te laten werken: AAN/UIT-toets indrukken, programma 30 MIN kiezen en Start-toets indrukken. Hierdoor worden eventuele vettige of stoffige restanten van het productieproces verwijderd. Volgorde van handelen 1. Het toestel aansluiten. 2. De deur openen (door op het rode punt te drukken). P1104 P1108 3. Het wasgoed in de machine doen. 4.
● Praktische tips Maximaal vulgewicht benutten! U droogt het zuinigst, als u zich aan de vulgewichten houdt, die in de programmatabel vermeld staan. Een volgepropte trommel leidt tot onregelmatige droging en te lange droogtijd, waardoor ook het energieverbruik onnodig toeneemt. Kleine hoeveelheden drogen is altijd minder economisch.
Onderhoud Indien nodig kunnen de zeven onder stromende kraan met een borstel gereinigd worden. De zeef in de deursponning kan verwijderd worden (zie figuur). Deze zeef kan met het vleugeltje naar rechts of links gemonteerd worden. Neem de stekker uit het stopcontact of trek, indien van toepassing, de trekschakelaar op UIT. De buitenkant De buitenkant van de machine kunt u, naar behoefte, reinigen met een vochtige doek en een neutraal huishoudschoonmaakmiddel.
Eenvoudige storingen ● Storingen ● Mogelijke oorzaken ● De droger start niet ● De vuldeur is niet goed gesloten. ● De groepzekering is defect of uitgeschakeld. Probeerde u de droger te starten terwijl de wasautomaat ook (op dezelfde groep) AAN staat? Dat kan doorgaans pas zodra de wasautomaat aan het spoelen toe is. ● Er is geen tijdsduur ingesteld. ● START-toets niet ingedrukt. ● De pluizenzeven zijn verontreinigd. ● De droogtijd is te krap ingesteld. ● De trommel is te vol.
From the Electrolux Group. The world’s No. 1 choice. The Electrolux Group is the world's largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.