STANDMIXER CASA MODEL ZSM1250 GB • D • F • NL • I • E • P • S • DK • FI • N • CZ • SK • RU • UA • PL • H • HR ELX13884_IFU_Marta_Zanussi_Standmixer_19lang.
GB Instruction book...................3–12 FI Before using the appliance for the first time, please read the safety advice on page 4. Recipe Shortcrust Pastry.................... 58 D Anleitung...................................3–12 N Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise auf Seite 4. Mürbeteigrezept..................................... 58 F Mode d’emploi......................3–12 CZ Návod k použití..................
A B c GB J D F D NL I e p F s DK FI e N K h cZ sK G ru uA L pL h GB D F hr NL Components Teile Éléments Onderdelen A. Accessory release button B. Speed range selector switch C. Turbo button D. Mixer E Raise/lower button F. Lock release G. Processor stand H Plastic mixing bowl J. Whisks K. Dough hooks L. Type plate (on bottom of processor stand) A. Auswurftaste B. Schalter Geschwindigkeitsbereich C. Taste Turbo D. Mixer E. Schwenktaste F. Entriegelungstaste G. Rührständer H.
Safety advice / Sicherheitshinweise GB D Read the following instruction carefully before using the appliance for the first time. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Consignes de sécurité / Veiligheidsadvies F Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, il est impératif de lire attentivement les instructions suivantes.
Getting started / Erste Schritte Première utilisation / Het eerste gebruik GB D F NL 1. Fitting the mixer to the processor stand. Before fitting or removing the mixer, switch off the mixer (by selecting speed setting 0) and remove the plug from the mains socket! To fit, push the mixer on to the processor stand and press down to lock. 2. Removing the mixer from the processor stand. To remove, press the lock release and pull the mixer upwards. 3. Raising/lowering the mixer.
GB D F NL I e 4. Attaching/removing the mixing bowl. With the mixer raised, the accessories can be easily changed and the mixing bowl attached to the processor stand or removed. Attach the mixing bowl to the guide on the base and lock in place. 5. Before first use, be sure to clean whisks and dough hooks. Before inserting or removing them from hand mixer unit, always remove plug from power outlet. p 6. Push whisks or dough hooks into accessory slots underneath the mixer, until they click into place.
Getting started / Erste Schritte Première utilisation / Het eerste gebruik 7. Before removing whisks or hooks, unplug the handmixer. Then hold the device firmly with one hand, while pressing the eject button. GB GB 3. Ziehen Sie vor dem Herausnehmen der Schlagbesen oder Haken den Netzstecker des Handmixers. Anschließend halten Sie das Gerät mit einer Hand fest und drücken gleichzeitig die Auswurftaste. D D 3. Avant de retirer les fouets ou les crochets, débranchez le batteur électrique.
Operating instructions / Bedienungsanleitung Instructions d'utilisation / Bedieningsinstructies GB 2.5 max D F NL I e GB D F NL 2. Operating the mixer. The bowl rotates driven by the gear of dough hook or beater of the mixer. To start both the mixer and the bowl, set the speed selector from 1-5. Always start mixing at a low speed, then increase. Due to risk of injury, never touch running whisks or hooks with either tools or fingers. 3.
Settings and troubleshooting / Einstellungen und Fehlersuche Réglages et gestion des pannes / Instellingen en problemen oplossen GB Setting Speed range 1–5 Kneading, Mixing Start with 1 or 2, then up to 5 Folding in 3, 4 Stirring Start with 2 or 3, then speed up Whisking, Frothing 3, 4 or 5 Start processing at low speed to avoid powdery foods and liquids spraying out.
Cleaning and storage / Reinigen und Aufbewahren Nettoyage et rangement / Reiniging en opslag GB d f nl I e GB 1. Before cleaning, always unplug the appliance. Never rinse or immerse appliance in water, just wipe with a damp cloth. 2. Whisks, dough hooks and mixing bowl can be cleaned with a brush under running water or in the dishwasher. 3. Store the dough hooks and whisks in the mixing bowl located on the processor base. This will protect them from damage. p s dK fi n D 1.
Disposal / Entsorgung Mise au rebut / Verwijdering GB D F NL Disposal Packaging materials The packaging materials are environ mentally friendly and can be recycled. The plastic components are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please dispose the packaging materials in the appropriate container at the community waste disposal facilities. Entsorgung Verpackungsmaterialien Die Verpackungsmaterialien sind umweltfreundlich und wiederverwertbar. Die Kunststoffteile tragen Kennzeichnungen, z.B.
A B c GB J D D F NL I e p F s DK e FI N K h cZ G sK ru uA L pL h I e hr p Componenti Componentes Componentes A. Tasto d’espulsione B. Interruttore campo di velocità C. Tasto turbo D. Mixer E. Tasto di rotazione F. Tasto di sbloccaggio G. Supporto del frullino H. Vaso da lavoro in materiale sintetico J. Frusta K. Gancio da impasto L. Targhetta delle caratteristiche (lato inferiore supporto del frullino e lato inferiore mixer) A. B. C. D. E. A. B. C. D. E. F. G. H. J. K. L.
Norme di sicurezza / Consejo de seguridad I E Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere attentamente le seguenti istruzioni. • L'apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone, compresi i bambini, con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali o con esperienza e/o competenze insufficienti, a meno che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o non vengano da essa istruite sull'utilizzo dell'apparecchio.
Avisos de segurança / Emniyet tavsiyesi P Leia as seguintes instruções atentamente antes de utilizar o electrodoméstico pela primeira vez. • Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com deficiências físicas, sensitivas ou mentais nem com falta de experiência e conhecimentos, a menos que sejam supervisionadas ou instruídas no que se refere à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
Operazioni preliminari / Introducción Introdução I e p 1. Inserire il frullatore nel supporto del robot. Prima di inserire o estrarre il frullatore, spegnerlo (selezionando l’impostazione di velocità su 0), quindi togliere la spina dalla presa di corrente! Per applicare il mixer al supporto del frullino e per bloccarlo, premerlo verso il basso. 2. Estrarre il frullatore dal supporto del robot. Per staccarlo premere sul tasto di sbloccaggio e togliere il mixer sfilandolo verso l’alto. 3.
Istruzioni per l'uso / Instrucciones de funcionamiento Instruções de funcionamento GB D F NL I e I 1. Applicare/togliere il vaso da lavoro. Il mixer ruotato verso l’alto permette di sostituire senza problemi gli utensili e di togliere rispettiv. applicare il vaso da lavoro. Fissare la ciotola alla guida sulla base, quindi fissare in posizione. 2. Prima del primo utilizzo, pulire le fruste e gli impastatori. Prima di inserirli o rimuoverli dallo sbattitore, staccare sempre la spina dalla presa di corrente.
Istruzioni per l'uso / Instrucciones de funcionamiento Instruções de funcionamento I e p 3. Prima di rimuovere le fruste o gli impastatori, scollegare lo sbattitore, quindi premere il pulsante di rilascio tenendo saldamente l'apparecchio con una mano. I 3. Antes de quitar los accesorios para batir o para amasar, desenchufe la batidora. Después sujete firmemente con una mano mientras pulsa el botón de expulsar. e 3.
Istruzioni per l'uso / Instrucciones de funcionamiento Instruções de funcionamento GB 2.5 max D F NL I e I e p 1. Lo sbattitore può essere utilizzato per un massimo di 5 minuti senza interruzione. Trascorso tale tempo, lasciar raffreddare l’apparecchio per almeno 20 minuti. Nel vaso da lavoro preparare al massimo 2,5 l 1. La mezcladora se puede utilizar de forma continua hasta 5 minutos. Después espere a que se enfríe durante al menos 20 minutos. Podrá utilizar el aparato con un máximo de 2,5 l 1.
Impostazioni ed eliminazione dei guasti / Ajustes y solución de problemas Definições e resolução de problemas I Funzione Impostazione di velocità, intervallo da 1 a 5 Impastare, miscelare Iniziare con 1 o 2, poi aumentare fino a 5 Incorporare 3, 4 Sbattere Iniziare con 2 o 3, poi aumentare la velocità Frullare, montare 3, 4 o 5 Avviare l'apparecchio a una velocità bassa per evitare schizzi di ingredienti liquidi e in polvere.
Pulizia e conservazione / Limpieza y almacenamiento Limpeza e arrumação GB d f nl I e I 1. Prima di effettuare la pulizia, scollegare sempre l'apparecchio dalla presa di corrente. Non sciacquare né immergere l'apparecchio in acqua, ma pulirlo solo con un panno umido. 2. Le fruste, gli impastatori e la ciotola possono essere puliti con una spazzola sotto l'acqua corrente oppure in lavastoviglie. 3. Conservare gancio da impasto e frusta nel vaso da lavoro applicato nel supporto del frullino.
Smaltimento / Cómo desechar el electrodoméstico Eliminação I E P Smaltimento Materiali di imballaggio I materiali di imballaggio utilizzati sono ecologici e riciclabili. I componenti in plastica sono contrassegnati dalle indicazioni >PE<, >PS<, e così via. Smaltire i materiali di imballaggio negli appositi contenitori presso le isole ecologiche locali.
A B c GB J D F D NL I e p F s DK FI e N K h cZ sK G ru uA L pL h s DK FI hr N Delar Komponenter Osat Komponenter A. B. C. D. E. F. G. H. J. K. L. A. B. C. D. E. F. G. H. J. K. L. A. B. C. D. E. F. G. H. J. K. L. A. B. C. D. E. F. G. H. J. K. L.
Säkerhet / Sikkerhedsråd S DK Läs följande instruktioner noga innan du använder apparaten för första gången. • Den här apparaten är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet och kunskap, såvida de inte har fått handledning eller instruktioner för hur apparaten används av en person som ansvarar för deras säkerhet. • Barn måste passas så att de inte leker med apparaten.
Turvallisuusohjeita / Sikkerhetsråd FI Lue seuraavat ohjeet huolellisesti, ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran. • Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten ihmisten (lapset mukaan lukien) käytettäväksi, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai jotka eivät osaa käyttää laitetta, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö ole antanut heille ohjeita laitteen käytöstä tai valvo heidän laitteen käyttöään. • Huolehdi, että lapset eivät käytä laitetta leikkikaluna.
Komma igång / Sådan kommer du i gang Aluksi / Slik kommer du i gang s DK FI N 1. Montera mixern på matberedarens sockel. Innan du monterar eller tar bort mixern, stäng av mixern (genom att välja hastighetsinställning 0) och dra ur kontakten ur eluttaget! Lägg upp mixern på stativet och tryck ned för låsning. 2. Ta bort mixern från matberedarens sockel. För borttagning tryck på upplåsningsknappen och lyft bort mixern uppåt. 3. Sväng mixern uppåt eller nedåt.
Bruksanvisning / Betjeningsvejledning Käyttöohjeet / Bruksanvisning GB D F NL I e s 1. Uppsättning/borttagning av bunken. På uppsvängd mixer kan redskapen lätt och bekvämt bytas ut och bunken tas bort eller sättas upp. Fäst bunken i guiden på maskinens sockel så att den låses på plats. 2. Före första användning ska visparna och degkrokarna rengöras. Ta alltid ut kontakten från eluttaget innan du sätter fast eller tar bort dem från apparaten. 3.
Bruksanvisning / Betjeningsvejledning Käyttöohjeet / Bruksanvisning s DK FI N 3. Innan du tar bort visparna eller krokarna ska du ta ut kontakten till apparaten. Håll sedan apparaten ordentligt med ena handen och tryck på eject-knappen. s 3. Træk altid stikket til håndmixeren ud, før piskeris eller dejkroge fjernes. Hold håndmixeren i den ene hånd, og tryk på udløserknappen. DK 3. Ennen kuin irrotat vispilät tai koukut, irrota virtajohto pistorasiasta.
Bruksanvisning / Betjeningsvejledning Käyttöohjeet / Bruksanvisning GB 2.5 max D F NL I e s DK 1. Mixern kan användas i upp till 5 minuter i sträck. Låt den sedan svalna i minst 20 minuter. Bearbeta i bunken högst 2,5 liter. 2. Använda mixern. Bunken roterar och drivs av degkrokens eller vispens drivhjul. För att starta både mixern och bunken, sätt hastighetsväljaren till mellan 1 och 5. Börja alltid mixa på låg hastighet, och öka den sedan.
Inställningar och felsökning / Indstillinger og fejlfinding Asetukset ja vianetsintä / Innstillinger og feilsøking S Inställning Hastigheter 1–5 Knådning, mixning Börja med 1 eller 2, sedan upp till 5 Blanda 3, 4 Röra om Börja med 2 eller 3, öka sedan hastigheten Vispa, skumma 3, 4 eller 5 Börja beredningen med låg hastighet så att finkorniga och flytande ingredienser inte stänker ut.
Rengöring och förvaring / Rengøring og opbevaring Puhdistaminen ja säilyttäminen / Rengjøring og oppbevaring GB d f nl I e S 1. Ta ut kontakten innan du rengör apparaten. Apparaten ska aldrig sköljas eller sänkas ned i vatten, utan bara torkas av med en fuktig trasa. 2. Visparna, degkrokarna och mixerbunken kan rengöras med en borste under rinnande vatten eller i diskmaskinen. 3. Förvara degkrokar och visp i på stativet uppsatt bunke. Detta skyddar redskapen mot att skadas. p s dK fi n DK 3.
Kassering / Bortskaffelse Hävittäminen / Kassering S DK FI N Kassering Förpackningsmaterial Förpackningsmaterialen är miljövänliga och går att återvinna. Plastkomponenterna är markerade med exempelvis >PE<, >PS< osv. Kassera förpackningsmaterialet i därför avsedd container i kommunens återvinningsanläggningar. Bortskaffelse Emballage Emballagen er miljøvenlig og kan genbruges. Plastickomponenter er markeret med f.eks. >PE<, >PS< osv.
A B c GB J D F D NL I e p F s DK FI e N K h cZ sK G ru uA L pL h cZ sK Součásti A. Tlaèítko pro vyjímání nástrojù B. Spínaè rozsahu rychlosti C. Turbo tlaèítko D. Mixér E. Tlaèítko pro pøevrácení F. Tlaèítko pro odblokování G. Podstavec H. Umìlohmotná míchací nádoba J. Šlehací metly K. Hnìtací metly L. Typový štítek (na dolní stranì podstavce a na dolní stranì mixéru) hr ru uA Komponenty Компоненты Компоненти A. B. C. D. E. A. Кнопка высвобождения насадок B.
Bezpečnostní pokyny / Bezpečnostné informácie CZ Před prvním použitím přístroje si pečlivě přečtěte následující pokyny. • Tento přístroj není určen k použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dohledem nebo jim osoba odpovědná za jejich bezpečnost nepodala instrukce k jeho používání. • Dávejte pozor, aby si s přístrojem nehrály děti.
Меры предосторожности / Поради щодо техніки безпеки RU Перед первым применением устройства внимательно прочтите следующую инструкцию. • Устройство не предназначено для использования детьми, неопытными людьми и людьми с ограниченными умственными и физическими возможностями иначе как под присмотром лица, отвечающего за их безопасность. • Не разрешайте детям играть с устройством.
Začínáme / Začíname Подготовка к работе / Початок роботи cZ sK ru uA 1. Položenie mixéru na stojan. Mixér pred vkladaním alebo vyberaním vypnite (zvolením nastavenia rýchlosti 0) a vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrickej siete! Pri montáži zasuňte mixér do stojana robota a zatlačte dolu poistku. 2. Vyjmutí mixéru ze stojanu. Pøi sundávání mixéru z podstavce zatlaète na tlaèítko pro doblokování 3. Pøevrácení mixéru nahoru/dolù.
Pokyny k obsluze / Návod na používanie Руководство по эксплуатации / Посібник з експлуатації GB D F NL I e cZ 1. Nasazení/sejmutí míchací nádoby. U mixéru pøevráceného nahoru lze bez problémù vymìnit nástroje a sejmout nebo nasadit míchací nádobu. Zasuňte mixovací nádobu do drážek na podstavci a zajistěte ji. 2. Před prvním použitím šlehací metly a hnětací háky vyčistěte. Před jejich nasazováním a sejmutím z jednotky ručního šlehače vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. 3.
Pokyny k obsluze / Návod na používanie Руководство по эксплуатации / Посібник з експлуатації cZ sK ru uA 4. Před sejmutím metel a hákůvytáhněte šlehač ze zásuvky. Poté přístroj jednou rukou pevně držte a druhou stiskněte tlačítko vysunutí. cZ 4. Pred vysunutím metličiek alebo hákov na cesto ručný mixér odpojte od napájania. Potom prístroj jednou rukou pevne uchopte a súčasne držte stlačené tlačidlo vysunutia. sK 4. Перед снятием венчиков и насадок для теста выньте вилку миксера из розетки.
Pokyny k obsluze / Návod na používanie Руководство по эксплуатации / Посібник з експлуатації GB 2.5 max D F NL I e cZ sK ru uA 1. Přístroj je možné nepřetržitě používat maximálně 5 minut. Poté nechejte přístroj alespoň 20 minut vychladnout. V míchací nádobì zpracovávejte maximálnì 2,5 l 2. Obsluha mixéru. Mixovací nádoba je poháněna převodem šlehací metly nebo hnětacího nástavce mixéru. Spuštění mixovací nádoby současně s mixérem provedete nastavením voliče rychlosti na hodnotu 1—5.
Nastavení a odstraňovaní závad / Nastavenia a odstraňovanie porúch Настройки и устранение неполадок / Налаштування та усунення неполадок CZ Nastavení: Rozsah rychlostí 1–5 Hnětení, mixování Začněte stupněm 1 nebo 2, poté zvyšte na stupeň 5 Vmíchávání 3, 4 Míchání Začněte stupněm 2 nebo 3, poté zvyšte Šlehání, napěnění stupeň 3, 4 nebo 5 Zpracovávání začněte nižším stupněm rychlosti, aby nedošlo k prášení práškových ingrediencí a stříkání tekutin z nádoby.
Čištění a skladování / Čistenie a skladovanie Чистка и хранение / Чищення та зберігання GB d f nl I e CZ 1. Před čištěním přístroje vždy vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Přístroj neoplachujte ani neponořujte do vody, pouze jej utřete vlhkým hadříkem. 2. Šlehací metly, hnětací hákylze a mixovací nádoba očistit pomocí kartáče nebo hadříku pod tekoucí vodou nebo je umyjte v myčce na nádobí. 3. Hnìtací a šlehací metly ukládejte do míchací nádoby, nasazené na podstavec.
Likvidace / Likvidácia Утилизация / Утилізація CZ SK RU UA Likvidace Obalové materiály Obalové materiály jsou ekologické a lze je recyklovat. Plastové součásti jsou označeny např. >PE<, >PS< , atd. Obalové materiály zlikvidujte v souladu s místními předpisy pro sběr tříděného komunálního odpadu. Likvidácia Baliace materiály Baliace materiály nezaťažujú životné prostredie a možno ich recyklovať. Plastové komponenty sú označené symbolmi, napr. >PE<, >PS< a pod.
A B c GB J D D F NL I e p F s DK e FI N K h cZ G sK ru uA L pL h pL h hr Części i oznaczenia A készülék részei Dijelovi A. B. C. D. E. F. G. H. A. Keverõszár-kidobó gomb B. Sebességválasztó kapcsoló C. „Turbo” gomb D. Mixer E. Dõlésszög-állító gomb F. Kioldógomb G. Állvány H. Mûanyag keverõtál J. Habverõszár K. Keverõszár L. Típustábla (az állvány és a mixer alsó részén) A. Dugme za otpuštanje priključaka B. Selektor raspona brzina C. Turbo taster D. Mikse E.
Bezpieczeństwo / Biztonsági előírások PL H Przed pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać poniższe instrukcje. • Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych czy umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Sigurnosni savjeti HR Pažljivo pročitajte sljedeće upute prije prvog korištenja uređaja. • Ovaj uređaj nije namijenjen za korištenje osobama (uključujući i djecu) sa smanjenim tjelesnim, osjetnim ili mentalnim sposobnostima te osobama bez iskustva i znanja o uporabi uređaja, osim ako im osoba zadužena za njihovu sigurnost nije dala upute o korištenju uređaja. • Potreban je nadzor nad djecom kako se ne bi igrala aparatom.
Rozpoczęcie użytkowania / Üzembe helyezés Početak rada pL h hr 1. Mocowanie miksera do stojaka robota kuchennego. Przed zamocowaniem lub zdjęciem miksera należy go wyłączyć (wybierając ustawienie prędkości 0) i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka! W celu zamocowania nasadzić mikser na stojak w celu zablokowania należy wcisnąć je w dół. 2. Zdejmowanie miksera ze stojaka robota kuchennego. Aby zdjąć mikser, nacisnąć na przycisk odblokowujący I wyciągnąć mikser do góry. 3.
Obsługa urządzenia / Üzemeltetési tájékoztató Upute za rad GB D F NL I e pL 1. Wkładanie / wyjmowanie miski. Po odchyleniu miksera w górę można łatwo wymienić końcówki oraz włożyć / wyjąć miskę. Wsunąć miskę na prowadnice w dolnej części i zablokować obracająć lekko zgodnie z ruchem wskazówek zegara. 2. Przed pierwszym użyciem pamiętaj o umyciu i wysuszeniu trzepaczek lub końcówek do mieszania ciasta. Przed włożeniem lub wyjęciem ich z miksera odłącz wtyczkę zasilania z gniazdka. 3.
Obsługa urządzenia / Üzemeltetési tájékoztató Upute za rad pL h hr 4. Przed wyjęciem trzepaczek lub końcówek do mieszania ciasta odłącz mikser ręczny. Następnie, pewnie trzymając urządzenie jedną ręką, naciśnij przycisk zwalniający akcesoria. pL 4. A habverők vagy spirálok eltávolítása előtt áramtalanítsa a kézi mixert. Ezután egyik kezével tartsa erősen a készüléket, és közben nyomja meg a kioldógombot. h 4.
GB 2.5 max D F NL I e pL h hr 1. Miksera można używać nie dłużej niż 5 minut bez przerwy. Następnie poczekaj co najmniej 20 minut, aż urządzenie ostygnie. W misce przetwarzać można maksymalnie 2,5 l. 1. A mixert legfeljebb 5 percig lehet folyamatosan használni. Utána legalább 20 percig hagyja hűlni a gépet. A keverõtálban egyszerre legfeljebb 2,5l. 1. Miješalica se može koristiti neprekidno do 5 minuta. Potom ostavite uređaj približno 20 minuta da se ohladi.
Ustawienia i usuwanie usterek / Beállítások és hibaelhárítás Postavke i otklanjanje poteškoća PL Ustawienie Zakres prędkości od 1 do 5 Zagniatanie, mieszanie Rozpocznij od 1 lub 2, a następnie zwiększaj do 5 Mieszanie z dodawaniem 3, 4 Intensywne mieszanie Rozpocznij od 2 lub 3, a następnie zwiększaj do 5 Trzepanie, ubijanie 3, 4 lub 5 Rozpocznij od małej prędkości, aby uniknąć wysypania sproszkowanych substancji lub wylania płynu.
Czyszczenie i przechowywanie / Tisztítás és tárolás Održavanje i pohrana GB d f nl I e PL 1. Przed czyszczeniem zawsze odłączaj urządzenie od zasilania. Nigdy nie płucz lub nie zanurzaj urządzenia w wodzie, po prostu wytrzyj je wilgotną ściereczką. 2. Trzepaczki i końcówki, mieszania ciasta oraz miska można myć szczotką pod bieżącą wodą lub w zmywarce. 3. Końcówki do wyrabiania ciast oraz trzepaczki należy przechowywać w misce zamocowanej na stojaku. Dzięki temu nie będą one narażone na uszkodzenia.
Utylizacja / Hulladékkezelés Odlaganje PL H HR Utylizacja Opakowania Materiały na opakowania są przyjazne środowisku i mogą być poddawane recyklingowi. Części plastikowe są identyfikowane dzięki odpowiednim oznaczeniom, np. >PE<, >PS< itp. Wyrzuć opakowanie do odpowiedniego zbiornika w zakładach przetwarzania odpadów. Stare urządzenie na urządzeniu lub na jego Symbol opakowaniu oznacza, że tego produktu nie można traktować jak innych odpadów komunalnych.
Shortcrust pastry 300 g flour 150 g softened butter 75 g water a pinch of salt GB Mürbeteig 300 g Mehl 150 g weiche Butter 75 ml Wasser 1 Prise Salz D Pâte brisée 300 g de farine 150 g de beurre ramolli 75 ml d’eau Une pincée de sel F Cut the butter into cubes and add them to the flour in a bowl. Mix the ingredients with the dough hooks into crumbs and then add water to form a dough. Do not process for more than 3 minutes. Let the dough rest for 1 hour in a cool place before cooking it.
Murotaikina 300 g jauhoja 150 g pehmeää voita 0,75 dl vettä ripaus suolaa FI Mørdeig 300 g mel 150 g mykt smør 0,75 dl vann en klype salt N Křehké těsto 300 g mouky 150 g změklého másla 75 ml vody špetka soli CZ Leikkaa voi kuutioiksi ja lisää ne kulhoon jauhojen sekaan. Sekoita ainekset taikinakoukuilla murusiksi ja lisää sitten vesi ja suola, niin saat aikaan taikinan. Vatkaa taikinaa enintään 3 minuuttia. Anna taikinan levätä 1 tunnin ajan viileässä paikassa ennen sen kypsentämistä.
ELX13884_IFU_Marta_Zanussi_Standmixer_19lang.
Electrolux Floor Care & Small Appliances AB St. Göransgatan 143 S-105 45 Stockholm Sweden Share more of our thinking at www.electrolux.com ELX13884_IFU_Marta_Zanussi_Standmixer_19lang.