NL EN FR DE RU Gebruiksaanwijzing User manual Notice d'utilisation Benutzerinformation Инструкция по эксплуатации Magnetron Microwave Oven Four à micro-ondes Mikrowellenofen Микроволновая печь ZSG25249 2 19 34 51 68
Inhoud Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Veiligheidsvoorschriften _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ _ 6 Voor het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7 Bedieningspaneel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Automatische programma's _ _ _ _ _ _ _ _ 12 Gebruik van de accessoires _ _ _ _ _ _ _ _ Extra functies _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Nuttige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _
• Houd het apparaat en de snoeren buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Algemene veiligheid • Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige toepassingen zoals: – personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen, – boerderijen, – door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen, – bed-and-breakfast accomodaties. • Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking is. Raak de verwarmingselementen in het apparaat niet aan.
• Let bij het opwarmen van voedsel in plastic of papieren houders op het apparaat vanwege de mogelijkheid tot zelfontbranding. • Het apparaat is bedoeld voor het opwarmen van voedsel en dranken. Het drogen van levensmiddelen of kleding en het opwarmen van warmhoudpads, slippers, sponzen, vochtige doekjes en dergelijke kan leiden tot letsel, zelfontbranding of brand. • Als rook wordt waargenomen, zet dan het apparaat uit of trek de stekker uit het stopcontact en houd de deur gesloten om vlammen te doven.
• Het apparaat moet bediend worden met een geopende decoratieve deur (indien van toepassing). • Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken. • Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter. • Oefen geen kracht uit op een geopende deur. • Gebruik het apparaat niet als werkoppervlak en gebruik de ovenruimte niet als opslagplek. Onderhoud en reiniging Waarschuwing! Gevaar voor letsel, brand en schade aan het apparaat. • Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht. • Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.
Accessoires Set draaiplateau Glazen plateau en wieltjes. Gebruik altijd het draaiplateau om voedsel in het apparaat te bereiden. Grillrooster Voor het grillen van voedsel en combinatiekoken. Voor het eerste gebruik Waarschuwing! Zie de veiligheidshoofdstukken . Eerste reiniging • Verwijder alle onderdelen van het apparaat. • Reinig het apparaat voor het eerste gebruik. Belangrijk! Zie het hoofdstuk 'Onderhoud en reiniging'.
Bedieningspaneel 1 2 3 4 5 6 7 Symbool Functie — Weergave Toont de huidige instellingen en tijd. 2 Ontdooiknop Om voedsel op gewicht of tijd te ontdooien. 3 Functietoets Om de functie te kiezen. 1 Beschrijving Instelknop Om de kooktijd en het gewicht in te stellen of om het automatische kookprogramma te activeren. 5 Knop Stop / Wissen Om het apparaat uit te schakelen of kookinstellingen te verwijderen. 6 Knop Klok / Kookwekker 4 8 — Om de klok in te stellen. www.zanussi.
Symbool 7 Functie Beschrijving Start / +30 sec knop Om het apparaat te starten of de kooktijd te verlengen met 30 seconden op vol vermogen. Dagelijks gebruik Waarschuwing! Zie de veiligheidshoofdstukken . Het apparaat aan- en uitzetten 1. Druk op de toets van het programma dat u wilt instellen. 2. Druk herhaaldelijk op de knop of draai de instelknop om de gewenste functie in te stellen. 3. Druk op om te bevestigen. 4. Draai aan de instelknop om de gewenste tijd in te stellen. 5.
• Draai het voedsel halverwege de ontdooitijd om. Verdeel de stukken zo mogelijk opnieuw en verwijder de stukken die al zijn ontdooid. • U kunt een hoger magnetronvermogen gebruiken om fruit en groenten te bereiden zonder ze eerst te ontdooien. Boter, gebakjes, kwark ontdooien: • Ontdooi nooit volledig in het apparaat, maar bij kamertemperatuur. Dit geeft een meer gelijkmatig resultaat. Verwijder metalen of aluminium verpakking of onderdelen volledig voordat u begint te ontdooien.
Tabel vermogensinstelling Druk op de functieknop Vermogeninstelling Geschat vermogenpercentage 1 keer P100 100 % de levensduur is 2 keer P 80 80 % de levensduur is 3 keer P 50 50 % de levensduur is 4 keer P 30 30 % de levensduur is 5 keer P 10 10 % Druk op de functieknop Vermogeninstelling Functiemodus de levensduur is 6 keer G-1 Grote grill de levensduur is 7 keer C–1 Magnetron 55%, Grill 45% de levensduur is 8 keer C–2 Magnetron 36%, Grill 64% Overige functies Combinatiekoke
Multi-fasebereiding: 1. Druk op en stel de ontdooimodus in. 2. Draai de instelknop om de ontdooitijd of het gewicht van het voedsel in te stellen. 3. Druk op om te bevestigen. 4. Draai aan de instelknop om het gewenste vermogen te selecteren. 5. Druk op om te bevestigen. 6. Draai aan de instelknop om de gewenste tijd in te geven. 7. Druk op om te bevestigen en het apparaat in te schakelen. Na iedere fase klinkt er een geluidssignaal. Grillen of combinatiekoken 1. Druk op de functieknop. 2.
Menu Gewicht A-9 Kip 400 g 800 g 1.200 g A - 10 Opwarmen 200 g 400 g 600 g Gebruik van de accessoires Waarschuwing! Zie de veiligheidshoofdstukken . alleen de draaiplateauset meegeleverd met het apparaat. Let op! Bereid geen voedsel zonder het draaiplateau en de wieltjes. Gebruik Bereid nooit voedsel direct op het glazen draaiplateau. Het plaatsen van het draaiplateau 1. 2. Plaats de wieltjes rond de schacht van het draaiplateau.
Kinderslot Het kinderslot voorkomt dat het apparaat per ongeluk in werking wordt gesteld. Om het kinderslot in of uit te schakelen houdt gedurende 3 seconden in, totdat een geu luidssignaal klinkt. Als het kinderslot is ingeschakeld, toont het display de huidige tijd. Nuttige aanwijzingen en tips Tips voor de magnetron Probleem Oplossing U kunt de gegevens over de hoeveelheid voedselbereiding niet vinden. Zoek naar gelijksoortig eten.
Onderhoud en reiniging Waarschuwing! Zie de veiligheidshoofdstukken . Opmerkingen over schoonmaken: • Maak de voorkant van het apparaat schoon met een zachte doek en een warm sopje. • Gebruik voor metalen oppervlakken een universeel reinigingsmiddel. • Reinig de binnenkant van het apparaat na elk gebruik. Vuil laat zich dan het makkelijkst verwijderen en kan niet aanbranden. • Verwijder hardnekkig vuil met een speciale reiniger. • Maak alle accessoires schoon en laat ze drogen.
Als u het probleem niet zelf kunt verhelpen, neemt u contact op met uw verkoper of de klantenservice. De benodigde gegevens voor de service-afdeling staan op het typeplaatje. Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren: Model (MOD.) ......................................... Productnummer (PNC) ......................................... Serienummer (S.N.) ......................................... Montage Waarschuwing! Zie de veiligheidshoofdstukken . 1.
4. Open de deur en bevestig het apparaat aan de kast met een schroef. = = 3. Installeer het apparaat. Zorg dat de beugel de achterkant van het apparaat vergrendelt. Milieubescherming Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval.
Verpakkingsmateriaal Het verpakkingsmateriaal is milieuvriendelijk en geschikt voor hergebruik. Kunststofon- 18 derdelen worden aangeduid met internationale afkortingen, zoals PE, PS, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de daarvoor bestemde containers van uw vuilnisophaaldienst. www.zanussi.
Contents Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Safety instructions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Before first use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Control panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Automatic programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19 21 23 23 24 25 28 Using the accessories _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Additional functions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Helpful hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _
General Safety • This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: – staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; – farm houses; – by clients in hotels, motels and other residential environments; – bed and breakfast type environments. • Internally the appliance becomes hot when in operation. Do not touch the heating elements that are in the appliance. Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.
• Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling. Care must be taken when handling the container. • The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns. • Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in the appliance since they may explode, even after microwave heating has ended. • The appliance should be cleaned regularly and any food deposits removed.
• Obey the installation instruction supplied with the appliance. • Always be careful when you move the appliance because it is heavy. Always wear safety gloves. • Do not pull the appliance by the handle. • Keep the minimum distance from the other appliances and units. • Make sure that the appliance is installed below and adjacent safe structures. • The sides of the appliance must stay adjacent to appliances or to units with the same height. Electrical connection Warning! Risk of fire and electrical shock.
Product description 1 2 3 4 1 Lamp 2 Safety interlock system 3 Display 4 Control panel 5 Door opener 6 Waveguide cover 8 7 6 5 7 Grill 8 Turntable shaft Accessories Turntable set Glass cooking tray and roller guide. Always use the turntable set to prepare food in the appliance. Grill Rack For grilling food and combi cooking. Before first use Warning! Refer to the Safety chapters. Initial Cleaning • Remove all parts from the appliance. • Clean the appliance before first use.
You can set the time in 24 hour clock system. If the clock is not set it does not operate when the appliance is not in use. 1. 2. 3. 4. to confirm. Press Turn the Setting knob to enter the amount of minutes. 5. Press to confirm. . Press Turn the Setting knob to enter the amount of hours. Control panel 1 2 3 4 5 6 7 1 Symbol Function — Display 2 Defrosting button 3 Function button 24 Description Shows the settings and current time. To defrost food by weight or time.
4 Symbol Function Description — Setting knob To set the cooking time, weight or to activate the auto cooking programmes. To deactivate the appliance or delete the cooking settings. 5 Stop / Clear button 6 Clock / Kitchen Timer button To set the clock. 7 Start / +30 sec button To start the appliance or increase the cooking time for 30 seconds at full power. Daily use Warning! Refer to the Safety chapters. Activating and deactivating the appliance 1.
g. on handles or unglazed bottoms. Moisture going into the holes can cause the cookware to crack when it is heated. • The glass cooking tray is a work space for heating food or liquids. It is necessary for the operation of the microwave. This gives a more even result. Fully remove all metal or aluminium packaging before defrosting. Defrosting fruit, vegetables: • Do not fully defrost fruit and vegetables, which are to be further prepared while raw, in the appliance. Let them defrost at room temperature.
X suitable -- not suitable Power setting table Press the Function button Power setting Approximate Percentage of Power 1 time P100 100 % 2 times P 80 80 % 3 times P 50 50 % 4 times P 30 30 % 5 times P 10 10 % Press the Function button Power setting Function mode 6 times G-1 Full Grill 7 times C–1 Microwaves 55%, Grill 45% 8 times C–2 Microwaves 36%, Grill 64% Other functions Combi Cooking Quick Start • Press to activate the appliance for 30 seconds at full function power.
6. Turn the Setting knob to input the time. 7. Press to confirm and start the appliance. After each stage an acoustic signal sounds. Grilling or Combi Cooking 1. Press the Function button. 2. Turn the Setting knob to set the desired function. 3. Press to confirm. 4. Turn the Setting knob to input the time. 5. Press to confirm and start the appliance. Automatic programmes Warning! Refer to the Safety chapters. Auto Cooking You can use Auto Cooking function to easily cook food. 1.
Using the accessories Warning! Refer to the Safety chapters. Never cook food directly on the glass cooking tray. Caution! Do not cook food without the turntable set. Use only the turntable set provided with the appliance. Inserting the turntable set 1. 2. Place the roller guide around the turntable shaft. Place the glass cooking tray on the roller guide Inserting the grill rack Place the grill rack on the turntable set. Additional functions Kitchen Timer 1. Press twice. 2.
Helpful hints and tips Tips for the microwave Problem Remedy You cannot find details for the amount of food prepared. Look for a similar food. Increase or shorten the length of the cooking times according to the following rule: Double the amount = almost double the time, Half the amount = half the time The food got too dry. Set shorter cooking time or select lower microwave power. The food is not defrosted, hot or cooked after the time came to an end. Set longer cooking time or set higher power.
Troubleshooting Warning! Refer to the Safety chapters. Problem Possible cause Remedy The appliance does not operate. The appliance is deactivated. Activate the appliance. The appliance does not operate. The appliance is not plugged in. Plug in the appliance. The appliance does not operate. The fuse in the fuse box is blown. Check the fuse. If the fuse blows more than one time, contact a qualified electrician. The appliance does not operate. The door is not closed properly.
• If you transport the appliance in cold weather, do not activate it immediately after the installation. Let is stand in the room temperature and absorb the heat. Electrical installation Warning! Only a qualified person must do the electrical installation. The manufacturer is not responsible if you do not follow the safety precautions from the chapter "Safety Information". This appliance is supplied with a main cable and main plug. = = Caution! Minimum installation height is 85 cm. 1.
Environment concerns Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office. www.zanussi.com Packaging material The packaging material is environmentally-friendly and recyclable.
Sommaire Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Instructions de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Avant la première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ Bandeau de commande _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Programmes automatiques _ _ _ _ _ _ _ _ Utilisation des accessoires _ _ _ _ _ _ _ _ 34 37 38 39 40 41 44 45 Fonctions supplémentaires _ _ _ _ _ _ _ _ 46 Conseils utiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 46 Entretien et nettoyage _ _ _ _ _
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance. • L'appareil et son cordon d'alimentation doivent être conservés hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
• Lorsque vous faites chauffer des aliments dans des récipients en plastique ou en papier, surveillez toujours l'appareil car ces matières peuvent s'enflammer. • Cet appareil est uniquement destiné à chauffer des aliments et des boissons. L'utiliser pour sécher des aliments ou des vêtements, ou pour faire chauffer des compresses chauffantes, des chaussons, des éponges, des tissus humides ou autres pourrait provoquer des blessures ou un incendie.
• L'appareil doit être mis en marche avec la porte décorative du meuble ouverte (si présente). • N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre. • Si le câble d'alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé que par un professionnel qualifié afin d'éviter tout danger.
Entretien et nettoyage Avertissement Risque de blessure corporelle, d'incendie ou de dommage matériel à l'appareil. • Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur. • Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état. • Ne laissez pas les résidus alimentaires ou de produits nettoyants s'accumuler sur les joints de la porte. • Des graisses ou de la nourriture restant dans l'appareil peuvent provoquer un incendie.
Grille Pour griller des aliments et utiliser la cuisson combinée. Avant la première utilisation Avertissement Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Premier nettoyage • Retirez tous les accessoires de l'appareil. • Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour la première fois. Important Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Bandeau de commande 1 2 3 4 5 6 7 1 Symbole Fonction — Affichage Description Affiche les réglages et l'heure. Pour décongeler des aliments selon le poids ou la durée. 2 Touche décongélation 3 Touche de fonctions Pour sélectionner la fonction. Manette de réglage Pour régler le temps de cuisson, le poids des aliments, ou pour activer les programmes de cuisson automatique. 4 — 5 Touche Arrêter/Annuler Pour éteindre l'appareil ou supprimer les réglages de cuisson.
Symbole 7 Fonction Description Touche Départ / +30 s Pour mettre l'appareil en marche ou augmenter le temps de cuisson de 30 secondes à pleine puissance. Utilisation quotidienne Avertissement Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Activation et désactivation de l'appareil 1. Appuyez sur la touche du programme souhaité pour l'activer. 2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche ou tournez la manette de réglage pour sélectionner la fonction souhaitée. 3. Appuyez sur pour confirmer. 4.
Décongélation de viande, volaille, poisson : • Posez l'aliment surgelé sans emballage sur une petite assiette retournée, puis placez un récipient dessous pour recueillir l'eau de décongélation. • Retournez les aliments à la moitié du temps de décongélation. Si possible, séparez puis retirez les morceaux ayant commencé à décongeler. Décongélation de beurre, de morceaux de gâteau, de fromage : • Ne décongelez pas ces aliments entièrement dans l'appareil mais laissez-les décongeler à température ambiante.
Ustensile de cuisine/matériaux Micro-ondes Décongélation Plats préparés et emballés 3) X Réchauffage X Gril Cuisson X X 1) Sans placage/décoration en argent, or, platine ou métal 2) Sans composants en quartz ou en métal ou avec un revêtement contenant du métal 3) Vous devez suivre les instructions du fabricant concernant les températures maximales.
Pour la décongélation selon le poids, la durée est automatiquement réglée. La décongélation selon le poids ne doit pas être utilisée avec des aliments décongelés depuis plus de 20 min. ni des plats préparés surgelés. Pour activer la décongélation par le poids, vous devez introduire entre 100 g et 2000 g d'aliments dans l'appareil. Pour décongeler moins de 200 g d'aliments, placez-les sur le bord du plateau tournant. Cuisson Les aliments peuvent être cuits en 2 étapes maximum.
Menu Poids A-4 Poisson 250 g 350 g 450 g A-5 Légumes 200 g 300 g 400 g A-6 Boissons 1 tasse (120 ml) 2 tasses (240 ml) 3 tasses (360 ml) A-7 Pâtes 50 g (ajoutez 450 ml d'eau) 100 g (ajoutez 800 ml d'eau) A-8 Pop-corn 50 g 100 g A-9 Poulet 400 g 800 g 1 200 g A - 10 Réchauffer 200 g 400 g 600 g Utilisation des accessoires Avertissement Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. N'utilisez que l'ensemble du plateau tournant fourni avec l'appareil.
Installation de la grille Placez la grille sur le plateau tournant. Fonctions supplémentaires Minuteur 1. Appuyez deux fois sur . 2. Tournez la manette de réglage pour entrer la durée. 3. Appuyez sur pour confirmer. Il est possible de sélectionner jusqu'à 95 minutes. Lorsque la durée programmée s'est écoulée, un signal sonore retentit. Sécurité enfants La fonction Sécurité enfants permet d'éviter une utilisation involontaire de l'appareil.
Décongélation Décongelez toujours les rôtis avec le côté gras vers le bas. Ne couvrez pas la viande pour la décongeler car elle risquerait de cuire. Décongelez toujours la volaille entière poitrail vers le bas. avant de les cuire. Faites chauffer tous les légumes en couvrant le récipient. Cuisson Sortez toujours la viande et la volaille froides du réfrigérateur au moins 30 minutes avant de les cuire. Après la cuisson, laissez reposer la viande, la volaille ou les légumes en les couvrant.
Problème Cause probable Solution L'appareil ne fonctionne pas. La porte n'est pas fermée correctement. Assurez-vous que rien ne bloque la porte. L'éclairage ne fonctionne pas. L'éclairage est défectueux. L'ampoule doit être remplacée. Des étincelles jaillissent dans la cavité. Vous avez placé des plats en métal ou ayant des éléments en métal dans l'appareil. Retirez le plat de l'appareil. Des étincelles jaillissent dans la cavité.
Cet appareil est fourni avec un câble d'alimentation et une fiche d'alimentation. Attention La hauteur d'installation minimale est de 85 cm. 1. Vérifiez que les dimensions du meuble respectent les distances d'installation. A D = C = B 3. Installez l'appareil. Assurez-vous que le support bloque l'arrière de l'appareil. Distances d'installation Dimensions mm A 450 + 2 B 560 + 8 C 500 D 45 2. Placez le gabarit dans le meuble et faites des repères pour l'emplacement des vis.
En matière de protection de l'environnement Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
Inhalt Sicherheitsinformationen _ _ _ _ _ _ _ _ _ Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätebeschreibung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Vor der ersten Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ Bedienfeld _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Automatikprogramme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 51 54 55 56 57 58 61 Verwendung des Zubehörs _ _ _ _ _ _ _ _ Zusatzfunktionen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Praktische Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Fehlersuche
• Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen. • Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät und dem Netzkabel fern. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.: – Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern – Bauernhöfe – Für Gäste in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen – Pensionen und vergleichbaren Unterbringungsmöglichkeiten.
• Wenn Sie Lebensmittel in Behältern aus Kunststoff oder Papier erwärmen, beobachten Sie das Gerät aufmerksam, da die Möglichkeit einer Entflammung besteht. • Das Gerät ist zum Erwärmen von Speisen und Getränken vorgesehen. Das Trocknen von Kleidungsstücken und das Erwärmen von Wärmekissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern o.Ä. ist gefährlich, da es zu Verletzungen, Entflammungen oder Bränden führen kann.
• Die Geräterückseite muss gegen die Wand gestellt werden. • Achten Sie auf die Mindestabmessungen des Einbauschranks (falls vorhanden). Siehe hierzu Kapitel „Montage“. • Das Gerät muss mit geöffneter Dekortür betrieben werden (falls vorhanden). • Benutzen Sie keine Scheuermittel oder Metallschwämmchen zum Reinigen der Ofenglastür; sie können die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen.
• Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorgesehen. • Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor. • Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt werden. • Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt. • Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete Gerätetür aus. • Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeitsfläche und den Garraum nicht zur Aufbewahrung. Reinigung und Pflege • Es dürfen sich keine Lebensmittelspritzer oder Reste von Reinigungsmitteln auf den Türdichtflächen befinden.
Zubehör Drehteller-Set Glasteller und Rollenführung Beim Zubereiten von Speisen verwenden Sie stets das Drehteller-Set. Grillrost Zum Grillen und Garen im Kombi-Modus. Vor der ersten Inbetriebnahme Warnung! Siehe Sicherheitshinweise. Erste Reinigung • Entfernen Sie alle Teile aus dem Gerät. • Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch. Sie können die Uhrzeit im 24-StundenFormat einstellen. Wird die Uhrzeit nicht eingestellt, wird sie nicht angezeigt, wenn das Gerät ausgeschaltet ist. 1. .
Bedienfeld 1 2 3 4 5 6 7 Symbol Funktion Beschreibung Display Anzeige der Einstellungen und der aktuellen Uhrzeit. 2 Taste „Auftauen“ Auftauen von Lebensmitteln nach Gewicht oder Zeit. 3 Funktionstaste 1 — Auswahl der Funktion. Einstellknopf Einstellen der Gardauer, des Gewichts oder Einschalten der automatischen Garprogramme. 5 Taste Stopp/Löschen Ausschalten des Geräts oder Löschen der Gareinstellungen. 6 Taste Uhr/Küchenuhr Einstellen der Uhr. 4 — www.zanussi.
Symbol 7 Funktion Beschreibung Taste Start / +30 Sek. Einschalten des Geräts oder Verlängerung der Gardauer um 30 Sekunden bei voller Leistung. Täglicher Gebrauch Warnung! Siehe Sicherheitshinweise. Ein- und Ausschalten des Geräts 1. Drücken Sie die Taste mit der Funktion, die Sie einstellen möchten. 2. Wählen Sie die gewünschte Funktion entweder durch wiederholtes Drücken der Taste oder durch Drehen des Einstellknopfes aus. 3. Mit bestätigen. 4.
setzen, die beim Erhitzen zu Rissen im Kochgeschirr führen kann. • Der Glasteller ist eine Unterlage zum Erhitzen von Speisen und Flüssigkeiten. Er ist wichtiger Bestandteil der Mikrowelle. Dies ergibt ein gleichmäßigeres Ergebnis. Vor dem Auftauen alle Metall- oder Aluminiumverpackungen entfernen. Auftauen von Fleisch, Geflügel, Fisch: • Gefrorene, ungeöffnete Lebensmittel auf einem kleinen, umgedrehten Teller so in einen Behälter legen, dass die Auftauflüssigkeit vom Behälter aufgefangen wird.
Kochgeschirr/Material Mikrowelle Auftauen Fertiggerichte in Verpackungen 3) X Grillen Aufwärmen X Garen X X 1) Ohne Beschichtung/Verzierung aus Silber, Gold, Platin oder Metall 2) Ohne Quarz- oder Metallteile oder metallhaltiger Glasur 3) Die vom Hersteller vorgegebene maximale Temperatur muss unbedingt berücksichtigt werden.
Beim Auftauen nach Gewicht wird die Zeit automatisch eingestellt. Auftauen nach Gewicht sollte nicht für tiefgekühlte Fertiggerichte oder für Lebensmittel verwendet werden, die länger als 20 Minuten aus dem Gefrierfach genommen wurden. Das Gewicht des Lebensmittels, das nach Gewicht aufgetaut werden soll, muss über 100 g und unter 2000 g liegen. Lebensmittel, die leichter sind als 200 g, müssen zum Auftauen am Rand des Drehtellers platziert werden. des aufzutauenden Lebensmittels einzustellen. 3.
Menü Gewicht A-4 Fisch 250 g 350 g 450 g A-5 Gemüse 200 g 300 g 400 g A-6 Getränke 1 Tasse (120 ml) 2 Tassen (240 ml) 3 Tassen (360 ml) A-7 Nudeln 50 g (450 ml Wasser hinzufügen) 100 g (800 ml Wasser hinzufügen) A-8 Popcorn 50 g 100 g A-9 Hähnchen 400 g 800 g 1200 g A - 10 Aufwärmen 200 g 400 g 600 g Verwendung des Zubehörs Warnung! Siehe Sicherheitshinweise. Lebensmittel niemals direkt auf dem Glasteller garen. Vorsicht! Lebensmittel nicht ohne das Drehteller-Set garen.
Einsetzen des Grillrostes Legen Sie den Grillrost auf das Drehteller-Set. Zusatzfunktionen Küchenuhr 1. Drücken Sie 2. zweimal. Drehen Sie den Einstellknopf, um die Zeit einzugeben. 3. Mit bestätigen. Sie können maximal 95 Minuten einstellen. Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal. Kindersicherung Diese Kindersicherung verhindert eine versehentliche Bedienung des Geräts. Halten Sie zum Ein- oder Ausschalten der Kin3 Sekunden gedrückt, bis ein dersicherung akustisches Signal ertönt.
Auftauen Braten immer mit der flachen Seite nach unten auftauen. Abgedecktes Fleisch nicht auftauen, dadurch könnte das Fleisch gegart werden statt aufzutauen. Geflügel stets mit der Brust nach unten auftauen. Gemüse immer in einem Gefäß abgedeckt garen. Garen Gekühltes Fleisch und Geflügel stets 30 Minuten vor dem Garen aus dem Kühlschrank nehmen. Fleisch, Geflügel, Fisch und Gemüse nach dem Garen abgedeckt lassen. Den Fisch mit etwas Öl oder Butter bestreichen.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät funktioniert überhaupt nicht. Der Netzstecker ist nicht eingesteckt. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Das Gerät funktioniert überhaupt nicht. Die Sicherung im Sicherungskasten hat ausgelöst. Sicherung überprüfen. Falls die Sicherung öfter als einmal auslöst, wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft. Das Gerät funktioniert überhaupt nicht. Die Tür ist nicht richtig geschlossen. Vergewissern Sie sich, dass die Tür nicht blockiert ist.
peratur der Raumtemperatur angeglichen hat. Sie die Schablone und befestigen Sie den Winkel mit den Schrauben. Elektrischer Anschluss Warnung! Der elektrische Anschluss muss von einer qualifizierten Fachkraft vorgenommen werden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung der Sicherheitsvorkehrungen des Kapitels „Sicherheitshinweise“ entstehen. Das Gerät wird mit einem Netzkabel mit Netzstecker geliefert. Vorsicht! Die Mindesteinbauhöhe beträgt 85 cm. = = 1.
Umwelttipps Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt. www.zanussi.com Verpackungsmaterial Das Verpackungsmaterial ist umweltfreundlich und wieder verwertbar.
Содержание Сведения по технике безопасности _ _ Указания по безопасности _ _ _ _ _ _ _ Описание изделия _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Перед первым использованием _ _ _ _ Панель управления _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Ежедневное использование _ _ _ _ _ _ Автоматические программы _ _ _ _ _ _ Использование дополнительных принадлежностей _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 68 71 73 73 74 75 79 Дополнительные функции _ _ _ _ _ _ _ Полезные советы _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Уход и очистка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Поиск и устранение неисправносте
• Не подпускайте детей и домашних животных к прибору, когда он работает или остывает. Доступные для контакта части прибора сохраняют высокую температуру. • Если прибор оснащен функцией «Защита от детей», рекомендуется включить эту функцию. • Очистка и доступное пользователю техническое обслуживание не должно производиться детьми без присмотра. • Держите прибор и его сетевой шнур в месте, недоступном для детей младше 8 лет.
• Данный вид приборов не предназначен для эксплуатации с помощью внешнего таймера или отдельной системы дистанционного управления • Все операции по обслуживанию и ремонту прибора, в ходе которых требуется снятие кожуха, защищающего от микроволнового излучения, должны выполняться только квалифицированным специалистом. • Не нагревайте жидкости и другие продукты в герметичных контейнерах. Они могут взорваться. • Используйте только ту посуду, которая подходит для использования в микроволновой печи.
• Прибор следует регулярно чистить, а также удалять из него какие бы то ни было остатки продуктов. • Если не поддерживать прибор в чистом состоянии, это может привести к повреждению его поверхности, что, в свою очередь, может неблагоприятно повлиять на срок службы прибора и даже привести к несчастному случаю. • Во время работы температура наружной поверхности прибора может значительно повышаться. • Микроволновую печь не следует устанавливать в шкаф, если она не была испытана для такого типа применения.
• Обеспечьте наличие минимально допустимых зазоров между соседними приборами и предметами мебели. • Убедитесь, что мебель под прибором и рядом с ним надежно закреплена. • Другие приборы или предметы мебели, находящиеся по обе стороны прибора, должны иметь ту же высоту. Подключение к электросети ВНИМАНИЕ! Существует риск пожара и поражения электрическим током. • Все электрические подключения должны производиться квалифицированным электриком. • Прибор должен быть заземлен.
Описание изделия 1 2 3 4 1 Лампа освещения 2 Предохранительная блокировочная система 3 Дисплей 4 Панель управления 5 Открыватель дверцы 6 Крышка отверстия волновода 7 Гриль 8 7 6 5 8 Поворотная ось Аксессуары Комплект с вращающимся поддоном. Стеклянный поддон и роликовая направляющая. Обязательно используйте для приготовления продуктов в приборе комплект с вращающимся поддоном. Подставка для гриля Предназначена для грилирования продуктов и комбинированного приготовления.
Время можно установить в 24-часовом формате. Если часы не установлены, при выключенном приборе они не работают. 1. Нажмите на . 2. Поверните ручку выбора настроек для ввода значения часов. 3. Чтобы подтвердить выбор, нажмите . на 4. Поверните ручку выбора настроек для ввода значения минут. 5. Чтобы подтвердить выбор, нажмите . на Панель управления 1 2 3 4 5 6 7 Символ 1 2 74 — Описание Описание Дисплей Отображение настроек и текущего времени.
Символ 3 4 Описание Кнопка режима — Ручка выбора настроек Описание Выбор функции. Установка времени приготовления, веса, или включение автоматических программ приготовления. Выключение прибора или удаление настроек приготовления. 5 Кнопка Стоп/Сброс 6 Кнопка выбора часов / кухонного таймера Установка текущего времени. 7 Кнопка Пуск/+30 секунд Включение прибора или увеличение времени приготовления на 30 секунд при полной мощности. Ежедневное использование ВНИМАНИЕ! См.
• • • • • • • • сиски, перед приготовлением следует проткнуть вилкой в нескольких местах, чтобы они не взорвались. При приготовлении охлажденных или замороженных продуктов увеличивайте время приготовления. Блюда, содержащие соусы, необходимо время от времени помешивать. Твердые овощи, такие, как морковь, горох или цветная капуста, необходимо готовить в воде. По прошествии половины времени приготовления переворачивайте крупные куски продуктов. По возможности нарезайте овощи на кусочки одного размера.
Кухонная посуда/материал СВЧ Размораживание Нагрев Малый гриль Приготовление Стекло и стеклокерамика из жаростойкого/ холодостойкого материала (напр., марки «Аркофлам»), решетка для гриля. X X X X Фаянс, керамика. 2), глиняная посуда. 2) X X X -- Жаростойкий пластик (до 200°C). 3) X X X -- Картон, бумага. X -- -- -- Пищевая пленка. X -- -- -- Пленка для жарки, пригодная для использования в микроволновой печи.
Нажмите кнопку режима Уровень мощности Режим 7 раз C–1 СВЧ 55%, гриль 45% 8 раз C–2 СВЧ 36%, гриль 64% Быстрый запуск • Нажмите на для включения прибора на 30 секунд на полную мощность. Время приготовления увеличивается на 30 секунд с каждым дополнительным нажатием на кнопку. Максимальное время приготовления – 95 минут. • Когда прибор находится в режиме ожидания, поверните ручку выбора настроек против часовой стрелки и задайте время приготовления.
Автоматические программы ВНИМАНИЕ! См. Главу «Сведения по технике безопасности». Автоматические программы Функция «Автоматические программы» поможет Вам с легкостью готовить продукты. 1. В режиме ожидания поверните ручку выбора настроек по часовой стрелке и выберите требуемое меню. 2. Чтобы подтвердить выбор, нажмите . на 3. Поверните ручку выбора настроек для ввода веса. 4. Нажмите для подтверждения и запуска прибора.
вращающийся поддон, поставляемый вместе с прибором. Ни в коем случае не готовьте продукты непосредственно на стеклянном поддоне. Установка комплекта с вращающимся поддоном 1. Разместите роликовую направляющую вокруг поворотной оси. 2. Поместите на роликовую направляющую стеклянный поддон. Установка подставки для гриля Установите подставку для гриля на вращающийся поддон. Дополнительные функции Кухонный таймер 1. Нажмите два раза на . 2. Задайте требуемое время, повернув ручку выбора настроек. 3.
Полезные советы Рекомендации по использованию режима микроволновой обработки Неисправность Решение Отсутствуют данные для веса или объема продуктов, которые предстоит приготовить. Ориентируйтесь на похожий продукт. Увеличить или уменьшить время приготовления, следуя правилу: Двойное количество = почти вдвое больше времени; половина количества = вдвое меньше времени Пища слишком сухая. Выбрать более короткое время приготовления или уменьшить мощность микроволновой обработки.
Уход и очистка ВНИМАНИЕ! См. Главу «Сведения по технике безопасности». Примечание относительно очистки: • Переднюю часть прибора протирайте мягкой тканью, смоченной теплой водой с моющим средством. • Для очистки металлических поверхностей используйте обычное чистящее средство. • Внутреннюю камеру прибора необходимо очищать от загрязнений после каждого использования. Так загрязнения легче удалить и они не будет пригорать. • Стойкие загрязнения удаляйте специальными чистящими средствами.
Если самостоятельно справиться с проблемой не удается, обратитесь к продавцу или в сервисный центр. Данные о сервисных центрах находятся на табличке с техническими данными на самом приборе. Рекомендуем записать их здесь: Модель (MOD.) ......................................... Код изделия (PNC) ......................................... Серийный номер (S.N.) ......................................... Установка ВНИМАНИЕ! См. Главу «Сведения по технике безопасности».
шаблон и закрепите скобу саморезами. 4. Откройте дверцу и закрепите прибор внутри мебели при помощи самореза. = = 3. Установите прибор. Убедитесь, что скоба зафиксировала заднюю часть прибора. Охрана окружающей среды Материалы с символом следует сдавать на переработку. Положите упаковку в соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья. Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования, Вы 84 помогаете защитить окружающую среду и здоровье человека.
сырья или обратитесь в свое муниципальное управление. Упаковочные материалы Упаковочные материалы безвредны для окружающей среды и пригодны для вторичной переработки. Пластмассовые www.zanussi.com детали обозначены международными сокращениями, такими, как PE (полиэтилен), PS (полистирол) и т.п. Упаковочные материалы следует складывать в соответствующие контейнеры местных служб по утилизации отходов.
www.zanussi.
www.zanussi.
892963187-B-492013 www.zanussi.