NL EN FR DE KK RU UK Gebruiksaanwijzing User manual Notice d'utilisation Benutzerinformation Қолдану туралы нұсқаулары Инструкция по эксплуатации Інструкція Magnetron Microwave Oven Four à micro-ondes Mikrowellenofen Микротолқынды пеш Микроволновая печь Мікрохвильова піч ZSG25224 2 18 33 50 67 84 102
Inhoud Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Veiligheidsvoorschriften _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6 Voor het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7 Bedieningspaneel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Automatische programma's _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12 Gebruik van de accessoires _ _ _ _ _ _ _ _ _ Extra functies _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Nuttige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ Onderhoud en reiniging
Algemene veiligheid • Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige toepassingen zoals: – personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen, – boerderijen, – door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen, – bed-and-breakfast accomodaties. • Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking is. Raak de verwarmingselementen in het apparaat niet aan. Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen.
• • • • • • • • • • • • 4 van warmhoudpads, slippers, sponzen, vochtige doekjes en dergelijke kan leiden tot letsel, zelfontbranding of brand. Als rook wordt waargenomen, zet dan het apparaat uit of trek de stekker uit het stopcontact en houd de deur gesloten om vlammen te doven. Het in de magnetron opwarmen van dranken kan ertoe leiden dat het langer duurt voordat het kookpunt wordt bereikt. Pas op als u de houder uit de magnetron haalt.
sen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken. • Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen. Veiligheidsvoorschriften Montage Waarschuwing! Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren. • Verwijder alle verpakkingsmaterialen. • Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Zorg ervoor dat er geen voedselresten of resten schoonmaakmiddel ophopen op de afdichtoppervlakken van de deur. • Resterend vet of voedsel in het apparaat kan brand veroorzaken. • Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen. • Raadpleeg als u een ovenspray gebruikt eerst de aanwijzingen op de verpakking. Verwijdering Waarschuwing! Gevaar voor letsel of verstikking.
Voor het eerste gebruik Waarschuwing! Zie de veiligheidshoofdstukken . Eerste reiniging • Verwijder alle onderdelen van het apparaat. • Reinig het apparaat voor het eerste gebruik. Belangrijk! Zie het hoofdstuk 'Onderhoud en reiniging'. Tijd instellen Na aansluiting van het apparaat op het stopcontact en na een stroomstoring knippert toont het display 0:00 en hoort u een geluidssignaal. www.zanussi.com U kunt de tijd instellen in het 24-uurs kloksysteem.
Bedieningspaneel 1 2 3 4 5 6 7 Symbool Functie — Weergave Toont de huidige instellingen en tijd. 2 Ontdooiknop Om voedsel op gewicht of tijd te ontdooien. 3 Functietoets Om de functie te kiezen. 1 4 8 — Instelknop 5 Knop Stop / Wissen 6 Knop Klok / Kookwekker Beschrijving Om de kooktijd en het gewicht in te stellen of om het automatische kookprogramma te activeren. Om het apparaat uit te schakelen of kookinstellingen te verwijderen. Om de klok in te stellen. www.zanussi.
Symbool 7 Functie Start / +30 sec knop Beschrijving Om het apparaat te starten of de kooktijd te verlengen met 30 seconden op vol vermogen. Dagelijks gebruik Waarschuwing! Zie de veiligheidshoofdstukken . Het apparaat aan- en uitzetten 1. Druk op de toets van het programma dat u wilt instellen. 2. Druk herhaaldelijk op de knop of draai de instelknop om de gewenste functie in te stellen. 3. Druk op om te bevestigen. 4. Draai aan de instelknop om de gewenste tijd in te stellen. 5.
• Draai het voedsel halverwege de ontdooitijd om. Verdeel de stukken zo mogelijk opnieuw en verwijder de stukken die al zijn ontdooid. • U kunt een hoger magnetronvermogen gebruiken om fruit en groenten te bereiden zonder ze eerst te ontdooien. Boter, gebakjes, kwark ontdooien: • Ontdooi nooit volledig in het apparaat, maar bij kamertemperatuur. Dit geeft een meer gelijkmatig resultaat. Verwijder metalen of aluminium verpakking of onderdelen volledig voordat u begint te ontdooien.
Tabel vermogensinstelling Druk op de functieknop Vermogeninstelling Geschat vermogenpercentage 1 keer P100 100 % de levensduur is 2 keer P 80 80 % de levensduur is 3 keer P 50 50 % de levensduur is 4 keer P 30 30 % de levensduur is 5 keer P 10 10 % Druk op de functieknop Vermogeninstelling Functiemodus de levensduur is 6 keer G-1 Grote grill de levensduur is 7 keer C–1 Magnetron 55%, Grill 45% de levensduur is 8 keer C–2 Magnetron 36%, Grill 64% Overige functies Combinatiekoke
Multi-fasebereiding: 1. Druk op en stel de ontdooimodus in. 2. Draai de instelknop om de ontdooitijd of het gewicht van het voedsel in te stellen. 3. Druk op om te bevestigen. 4. Draai aan de instelknop om het gewenste vermogen te selecteren. 5. Druk op om te bevestigen. 6. Draai aan de instelknop om de gewenste tijd in te geven. 7. Druk op om te bevestigen en het apparaat in te schakelen. Na iedere fase klinkt er een geluidssignaal. Grillen of combinatiekoken 1. Druk op de functieknop. 2.
Menu Gewicht A-9 Kip 400 g 800 g 1.200 g A - 10 Opwarmen 200 g 400 g 600 g Gebruik van de accessoires Waarschuwing! Zie de veiligheidshoofdstukken . Het plaatsen van het draaiplateau 1. 2. Plaats de wieltjes rond de schacht van het draaiplateau. Plaats het glazen plateau op de wieltjes Het grillrek plaatsen Plaats het grillrek op het draaiplateau. Let op! Bereid geen voedsel zonder het draaiplateau en de wieltjes. Gebruik alleen de draaiplateauset meegeleverd met het apparaat.
Kookwekker 1. Druk tweemaal in. 2. Als de ingestelde tijd is bereikt, klinkt er een geluidssignaal. Draai aan de instelknop om de tijd in te geven. 3. Druk op om te bevestigen. U kunt maximaal 95 minuten instellen. De kookwekker blijft functioneren als u de deur opent of het apparaat onderbreekt. om te annuleren. Druk op Nuttige aanwijzingen en tips Tips voor de magnetron Probleem Oplossing U kunt de gegevens over de hoeveelheid voedselbereiding niet vinden. Zoek naar gelijksoortig eten.
Opmerkingen over schoonmaken: • Maak de voorkant van het apparaat schoon met een zachte doek en een warm sopje. • Gebruik voor metalen oppervlakken een universeel reinigingsmiddel. • Reinig de binnenkant van het apparaat na elk gebruik. Vuil laat zich dan het makkelijkst verwijderen en kan niet aanbranden. • Verwijder hardnekkig vuil met een speciale reiniger. • Maak alle accessoires schoon en laat ze drogen. Gebruik een zachte doek en een warm sopje en een reinigingsmiddel.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren: Model (MOD.) ......................................... Productnummer (PNC) ......................................... Serienummer (S.N.) ......................................... Montage Let op! Blokkeer de luchtopeningen niet. Als u dat wel doet, kan het apparaat oververhit raken. Let op! Sluit het apparaat niet aan op adapters of verlengsnoeren. Hierdoor kan overbelasting en brandgevaar ontstaan.
4. Open de deur en bevestig het apparaat aan de kast met een schroef. = = 3. Installeer het apparaat. Zorg dat de beugel de achterkant van het apparaat vergrendelt. Milieubescherming Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval.
Contents Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Safety instructions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Before first use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Control panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Automatic programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18 20 21 22 23 24 27 Using the accessories _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Additional functions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Helpful hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Care and cleani
• • • • • • • • • • • • • – staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; – farm houses; – by clients in hotels, motels and other residential environments; – bed and breakfast type environments. Internally the appliance becomes hot when in operation. Do not touch the heating elements that are in the appliance. Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware. Do not use a steam cleaner to clean the appliance. Before maintenance cut the power supply.
• Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in the appliance since they may explode, even after microwave heating has ended. • The appliance should be cleaned regularly and any food deposits removed. • Failure to maintain the appliance in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation. • The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating.
• The sides of the appliance must stay adjacent to appliances or to units with the same height. Electrical connection Warning! Risk of fire and electrical shock. • All electrical connections should be made by a qualified electrician. • The appliance must be earthed. • Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician. • If the appliance is connected to the socket via an extension cord, make sure the cord is earthed.
Accessories Turntable set Glass cooking tray and roller guide. Always use the turntable set to prepare food in the appliance. Grill Rack For grilling food and combi cooking. Before first use Warning! Refer to the Safety chapters. Initial Cleaning • Remove all parts from the appliance. • Clean the appliance before first use. You can set the time in 24 hour clock system. If the clock is not set it does not operate when the appliance is not in use. 1. .
Control panel 1 2 3 4 5 6 7 1 Symbol Function — Display 2 Defrosting button 3 Function button 4 — Setting knob 5 Stop / Clear button 6 Clock / Kitchen Timer button www.zanussi.com Description Shows the settings and current time. To defrost food by weight or time. To choose the function. To set the cooking time, weight or to activate the auto cooking programmes. To deactivate the appliance or delete the cooking settings. To set the clock.
Symbol 7 Function Description Start / +30 sec button To start the appliance or increase the cooking time for 30 seconds at full power. Daily use Warning! Refer to the Safety chapters. Activating and deactivating the appliance 1. Press the button with the function you want to activate. 2. Repeatedly press the button or turn the Setting knob to set the desired function. 3. Press to confirm. 4. Turn the Setting knob to set the desired time. 5. to confirm and activate the appliPress ance.
Defrosting butter, portions of gateau, quark: • Do not fully defrost the food in the appliance, but let it defrost at room temperature. This gives a more even result. Fully remove all metal or aluminium packaging before defrosting. • You can use a higher microwave power to cook fruit and vegetables without defrosting them first. Ready meals: • You can prepare ready meals in the appliance only if their packaging is suitable for microwave use.
Power setting table Press the Function button Power setting Approximate Percentage of Power 1 time P100 100 % 2 times P 80 80 % 3 times P 50 50 % 4 times P 30 30 % 5 times P 10 10 % Press the Function button Power setting Function mode 6 times G-1 Full Grill 7 times C–1 Microwaves 55%, Grill 45% 8 times C–2 Microwaves 36%, Grill 64% Other functions Combi Cooking Quick Start • Press to activate the appliance for 30 seconds at full function power.
After each stage an acoustic signal sounds. Grilling or Combi Cooking 1. Press the Function button. 2. Turn the Setting knob to set the desired function. 3. Press to confirm. 4. Turn the Setting knob to input the time. 5. Press to confirm and start the appliance. Automatic programmes Warning! Refer to the Safety chapters. Auto Cooking You can use Auto Cooking function to easily cook food. 1. In standby mode, turn the Setting knob clockwise to choose the desired menu. 2. Press to confirm. 3.
Using the accessories Warning! Refer to the Safety chapters. Inserting the turntable set 1. 2. Place the roller guide around the turntable shaft. Place the glass cooking tray on the roller guide Inserting the grill rack Place the grill rack on the turntable set. Caution! Do not cook food without the turntable set. Use only the turntable set provided with the appliance. Never cook food directly on the glass cooking tray.
Helpful hints and tips Tips for the microwave Problem Remedy You cannot find details for the amount of food prepared. Look for a similar food. Increase or shorten the length of the cooking times according to the following rule: Double the amount = almost double the time, Half the amount = half the time The food got too dry. Set shorter cooking time or select lower microwave power. The food is not defrosted, hot or cooked after the time came to an end. Set longer cooking time or set higher power.
Troubleshooting Warning! Refer to the Safety chapters. Problem Possible cause Remedy The appliance does not operate. The appliance is deactivated. Activate the appliance. The appliance does not operate. The appliance is not plugged in. Plug in the appliance. The appliance does not operate. The fuse in the fuse box is blown. Check the fuse. If the fuse blows more than one time, contact a qualified electrician. The appliance does not operate. The door is not closed properly.
Electrical installation Warning! Only a qualified person must do the electrical installation. The manufacturer is not responsible if you do not follow the safety precautions from the chapter "Safety Information". This appliance is supplied with a main cable and main plug. Caution! Minimum installation height is 85 cm. 1. Check if the dimensions of the furniture meet the installation distances. = = 3. Install the appliance. Make sure the bracket locks the back of the appliance.
Environment concerns Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office. 32 Packaging material The packaging material is environmentallyfriendly and recyclable.
Sommaire Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Instructions de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Avant la première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ Bandeau de commande _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Programmes automatiques _ _ _ _ _ _ _ _ _ Utilisation des accessoires _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33 36 37 38 39 40 43 44 Fonctions supplémentaires _ _ _ _ _ _ _ _ _ Conseils utiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Entretien et nettoya
• L'appareil et son cordon d'alimentation doivent être conservés hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans. Sécurité générale • Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des situations telles que : – dans des cuisines réservées aux employés dans des magasins, bureaux et autres lieux de travail ; – dans des bâtiments de ferme ; – par les clients, dans des hôtels et autres lieux de séjour ; – en chambre d'hôtes.
• Lorsque vous faites chauffer des aliments dans des récipients en plastique ou en papier, surveillez toujours l'appareil car ces matières peuvent s'enflammer. • Cet appareil est uniquement destiné à chauffer des aliments et des boissons. L'utiliser pour sécher des aliments ou des vêtements, ou pour faire chauffer des compresses chauffantes, des chaussons, des éponges, des tissus humides ou autres pourrait provoquer des blessures ou un incendie.
• L'appareil doit être mis en marche avec la porte décorative du meuble ouverte (si présente). • N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre. • Si le câble d'alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé que par un professionnel qualifié afin d'éviter tout danger.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur. • Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état. • Ne laissez pas les résidus alimentaires ou de produits nettoyants s'accumuler sur les joints de la porte. • Des graisses ou de la nourriture restant dans l'appareil peuvent provoquer un incendie. • Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres.
Grille Pour griller des aliments et utiliser la cuisson combinée. Avant la première utilisation Avertissement Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Premier nettoyage • Retirez tous les accessoires de l'appareil. • Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour la première fois. Important Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Bandeau de commande 1 2 3 4 5 6 7 1 Symbole Fonction — Affichage Description Affiche les réglages et l'heure. Pour décongeler des aliments selon le poids ou la durée. 2 Touche décongélation 3 Touche de fonctions Pour sélectionner la fonction. Manette de réglage Pour régler le temps de cuisson, le poids des aliments, ou pour activer les programmes de cuisson automatique. 4 — 5 Touche Arrêter/Annuler 6 Touche Horloge / Minuteur www.zanussi.
Symbole 7 Fonction Description Touche Départ / +30 s Pour mettre l'appareil en marche ou augmenter le temps de cuisson de 30 secondes à pleine puissance. Utilisation quotidienne Avertissement Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Activation et désactivation de l'appareil 1. Appuyez sur la touche du programme souhaité pour l'activer. 2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche ou tournez la manette de réglage pour sélectionner la fonction souhaitée. 3. Appuyez sur pour confirmer. 4.
Décongélation de viande, volaille, poisson : • Posez l'aliment surgelé sans emballage sur une petite assiette retournée, puis placez un récipient dessous pour recueillir l'eau de décongélation. • Retournez les aliments à la moitié du temps de décongélation. Si possible, séparez puis retirez les morceaux ayant commencé à décongeler. Décongélation de fruits et légumes : • Ne décongelez pas entièrement dans l'appareil les fruits et légumes devant être préparés crus.
Ustensile de cuisine/matériaux Micro-ondes Décongélation Plats préparés et emballés 3) X Réchauffage X Gril Cuisson X X 1) Sans placage/décoration en argent, or, platine ou métal 2) Sans composants en quartz ou en métal ou avec un revêtement contenant du métal 3) Vous devez suivre les instructions du fabricant concernant les températures maximales.
Pour la décongélation selon le poids, la durée est automatiquement réglée. La décongélation selon le poids ne doit pas être utilisée avec des aliments décongelés depuis plus de 20 min. ni des plats préparés surgelés. Pour activer la décongélation par le poids, vous devez introduire entre 100 g et 2000 g d'aliments dans l'appareil. Pour décongeler moins de 200 g d'aliments, placez-les sur le bord du plateau tournant. Cuisson Les aliments peuvent être cuits en 2 étapes maximum.
Menu Poids A-4 Poisson 250 g 350 g 450 g A-5 Légumes 200 g 300 g 400 g A-6 Boissons 1 tasse (120 ml) 2 tasses (240 ml) 3 tasses (360 ml) A-7 Pâtes 50 g (ajoutez 450 ml d'eau) 100 g (ajoutez 800 ml d'eau) A-8 Pop-corn 50 g 100 g A-9 Poulet 400 g 800 g 1 200 g A - 10 Réchauffer 200 g 400 g 600 g Utilisation des accessoires Avertissement Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Installation de l'ensemble du plateau tournant 1. 2.
Installation de la grille Placez la grille sur le plateau tournant. Attention Ne cuisez pas les aliments sans l'ensemble du plateau tournant. N'utilisez que l'ensemble du plateau tournant fourni avec l'appareil. Ne cuisez jamais les aliments directement sur le plateau de cuisson en verre. Fonctions supplémentaires Sécurité enfants La fonction Sécurité enfants permet d'éviter une utilisation involontaire de l'appareil.
Problème Une fois la durée de cuisson écoulée, les aliments sont trop cuits sur les bords mais ne sont pas prêts au centre. Solution La prochaine fois, diminuez la puissance et allongez le temps. Remuez les liquides à la moitié du temps, par exemple la soupe. Pour de meilleurs résultats, cuisez le riz dans un récipient plat et large. Décongélation Décongelez toujours les rôtis avec le côté gras vers le bas. Ne couvrez pas la viande pour la décongeler car elle risquerait de cuire.
Problème Cause probable Solution L'appareil ne fonctionne pas. L'appareil est éteint. Allumez l'appareil. L'appareil ne fonctionne pas. L'appareil n'est pas branché. Branchez l'appareil. L'appareil ne fonctionne pas. Le fusible dans la boîte à fusibles a disjoncté. Vérifiez le fusible. Si le fusible disjoncte de manière répétée, faites appel à un électricien qualifié. L'appareil ne fonctionne pas. La porte n'est pas fermée correctement. Assurez-vous que rien ne bloque la porte.
l'installation. Laissez-le atteindre la température de la pièce et absorber la chaleur. Installation électrique Avertissement Le branchement électrique doit être confié à un électricien qualifié. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable si vous ne respectez pas les précautions de sécurité du chapitre « Consignes de sécurité ». Cet appareil est fourni avec un câble d'alimentation et une fiche d'alimentation. = = Attention La hauteur d'installation minimale est de 85 cm. 1.
En matière de protection de l'environnement Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. www.zanussi.
Inhalt Sicherheitsinformationen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätebeschreibung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Vor der ersten Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ Bedienfeld _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Automatikprogramme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 50 53 54 55 56 57 60 Verwendung des Zubehörs _ _ _ _ _ _ _ _ _ Zusatzfunktionen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Praktische Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ _ Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _
Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.: – Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern – Bauernhöfe – Für Gäste in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen – Pensionen und vergleichbaren Unterbringungsmöglichkeiten. • Der Geräteinnenraum wird während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente im Geräteinnern. Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
• • • • • • • • • • • 52 ist gefährlich, da es zu Verletzungen, Entflammungen oder Bränden führen kann. Wenn Rauch aus dem Gerät austritt, schalten Sie das Gerät aus oder trennen Sie es vom Stromnetz, und halten Sie die Tür geschlossen, um Flammenbildung zu vermeiden bzw. bereits bestehende Flammen zu ersticken. Das Erwärmen von Getränken in der Mikrowelle kann zu einem verzögerten Überkochen führen. Seien Sie bei der Handhabung des Behälters vorsichtig.
• Benutzen Sie keine Scheuermittel oder Metallschwämmchen zum Reinigen der Ofenglastür; sie können die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden. Sicherheitshinweise Montage Warnung! Nur eine qualifizierte Fachkraft darf den Elektroanschluss des Geräts vornehmen. • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Es dürfen sich keine Lebensmittelspritzer oder Reste von Reinigungsmitteln auf den Türdichtflächen befinden. • Fett- oder Speisereste im Gerät können einen Brand verursachen. • Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände. • Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie bitte unbedingt die Anweisungen auf der Verpackung.
Grillrost Zum Grillen und Garen im Kombi-Modus. Vor der ersten Inbetriebnahme Warnung! Siehe Sicherheitshinweise. Erste Reinigung • Entfernen Sie alle Teile aus dem Gerät. • Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch. Wichtig! Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“. Sie können die Uhrzeit im 24-Stunden-Format einstellen. Wird die Uhrzeit nicht eingestellt, wird sie nicht angezeigt, wenn das Gerät ausgeschaltet ist. 1. 2. . Drücken Sie Drehen Sie den Einstellknopf, um die Stunden einzustellen.
Bedienfeld 1 2 3 4 5 6 7 Symbol 1 — Funktion Beschreibung Display Anzeige der Einstellungen und der aktuellen Uhrzeit. 2 Taste „Auftauen“ 3 Funktionstaste Auftauen von Lebensmitteln nach Gewicht oder Zeit. Auswahl der Funktion. Einstellknopf Einstellen der Gardauer, des Gewichts oder Einschalten der automatischen Garprogramme. 5 Taste Stopp/Löschen Ausschalten des Geräts oder Löschen der Gareinstellungen. 6 Taste Uhr/Küchenuhr Einstellen der Uhr. 4 56 — www.zanussi.
Symbol 7 Funktion Beschreibung Taste Start / +30 Sek. Einschalten des Geräts oder Verlängerung der Gardauer um 30 Sekunden bei voller Leistung. Täglicher Gebrauch Warnung! Siehe Sicherheitshinweise. Ein- und Ausschalten des Geräts 1. Drücken Sie die Taste mit der Funktion, die Sie einstellen möchten. 2. Wählen Sie die gewünschte Funktion entweder durch wiederholtes Drücken der Taste oder durch Drehen des Einstellknopfes aus. 3. Mit bestätigen. 4.
• Der Glasteller ist eine Unterlage zum Erhitzen von Speisen und Flüssigkeiten. Er ist wichtiger Bestandteil der Mikrowelle. Auftauen von Fleisch, Geflügel, Fisch: • Gefrorene, ungeöffnete Lebensmittel auf einem kleinen, umgedrehten Teller so in einen Behälter legen, dass die Auftauflüssigkeit vom Behälter aufgefangen wird. • Drehen Sie das Lebensmittel nach der halben Auftauzeit um. Bereits angetaute Stücke nach Möglichkeit teilen und herausnehmen.
Kochgeschirr/Material Mikrowelle Auftauen Fertiggerichte in Verpackungen 3) X Grillen Aufwärmen X Garen X X 1) Ohne Beschichtung/Verzierung aus Silber, Gold, Platin oder Metall 2) Ohne Quarz- oder Metallteile oder metallhaltiger Glasur 3) Die vom Hersteller vorgegebene maximale Temperatur muss unbedingt berücksichtigt werden.
Beim Auftauen nach Gewicht wird die Zeit automatisch eingestellt. Auftauen nach Gewicht sollte nicht für tiefgekühlte Fertiggerichte oder für Lebensmittel verwendet werden, die länger als 20 Minuten aus dem Gefrierfach genommen wurden. Das Gewicht des Lebensmittels, das nach Gewicht aufgetaut werden soll, muss über 100 g und unter 2000 g liegen. Lebensmittel, die leichter sind als 200 g, müssen zum Auftauen am Rand des Drehtellers platziert werden.
Menü Gewicht A-4 Fisch 250 g 350 g 450 g A-5 Gemüse 200 g 300 g 400 g A-6 Getränke 1 Tasse (120 ml) 2 Tassen (240 ml) 3 Tassen (360 ml) A-7 Nudeln 50 g (450 ml Wasser hinzufügen) 100 g (800 ml Wasser hinzufügen) A-8 Popcorn 50 g 100 g A-9 Hähnchen 400 g 800 g 1200 g A - 10 Aufwärmen 200 g 400 g 600 g Verwendung des Zubehörs Warnung! Siehe Sicherheitshinweise. Einsetzen des Drehteller-Sets 1. 2. www.zanussi.com Legen Sie die Rollenführung um die Drehspindel.
Einsetzen des Grillrostes Legen Sie den Grillrost auf das Drehteller-Set. Vorsicht! Lebensmittel nicht ohne das Drehteller-Set garen. Verwenden Sie ausschließlich das mit dem Gerät gelieferte Drehteller-Set. Lebensmittel niemals direkt auf dem Glasteller garen. Zusatzfunktionen Kindersicherung Diese Kindersicherung verhindert eine versehentliche Bedienung des Geräts. Halten Sie zum Ein- oder Ausschalten der Kin3 Sekunden gedrückt, bis ein dersicherung akustisches Signal ertönt.
Bei Reis erhalten Sie mit flachem Geschirr bessere Ergebnisse. Garen in gleich große Stücke schneiden. Gemüse immer in einem Gefäß abgedeckt garen. Auftauen Braten immer mit der flachen Seite nach unten auftauen. Abgedecktes Fleisch nicht auftauen, dadurch könnte das Fleisch gegart werden statt aufzutauen. Geflügel stets mit der Brust nach unten auftauen. Grillen Grillen flacher Lebensmittel in der Mitte des Grillrostes.
Problem Mögliche Ursache Das Gerät funktioniert überhaupt nicht. Der Netzstecker ist nicht eingesteckt. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Das Gerät funktioniert überhaupt nicht. Die Sicherung im Sicherungskasten hat ausgelöst. Sicherung überprüfen. Falls die Sicherung öfter als einmal auslöst, wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft. Das Gerät funktioniert überhaupt nicht. Die Tür ist nicht richtig geschlossen. Vergewissern Sie sich, dass die Tür nicht blockiert ist.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung der Sicherheitsvorkehrungen des Kapitels „Sicherheitshinweise“ entstehen. Das Gerät wird mit einem Netzkabel mit Netzstecker geliefert. Vorsicht! Die Mindesteinbauhöhe beträgt 85 cm. 1. Prüfen Sie, ob der Einbauschrank die geforderten Montageabstände ermöglicht. = = A D 3. Installieren Sie das Gerät. Achten Sie darauf, dass der Winkel die Geräterückseite festklemmt.
Umwelttipps Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt. 66 Verpackungsmaterial Das Verpackungsmaterial ist umweltfreundlich und wieder verwertbar.
Мазмұны Сақтық шаралары _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Қауіпсіздік нұсқаулары _ _ _ _ _ _ _ _ _ Бұйым сипаттамасы _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Бірінші қолданғанға дейін _ _ _ _ _ _ _ _ Басқару панелі _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Əркүндік қолдану _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Автоматты бағдарламалар _ _ _ _ _ _ _ Керек-жарақтарды қолдану _ _ _ _ _ _ _ 67 70 71 72 73 74 77 78 Қосымша функциялар _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Пайдалы нұсқаулар менен кеңестер _ _ Күту менен тазалау _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Ақаулықты түзету _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
• Балалар тазалау жəне күтім көрсету жұмыстарын басқаның бақылауынсыз орындамауға тиіс. • Құрылғы мен оның қуат сымын 8 жасқа толмаған балалардан алыс ұстаңыз. Қауіпсіздік туралы жалпы ақпарат • Бұл құрылғы үйде жəне сол сияқты төменде аталған жерлерде қолдануға арналған: – дүкендердің, кеңселердің жəне басқа жұмыс орындарының қызметкерлерге арналған ас бөлмелерінде; – ферма үйлерінде; – қонақ үй, мотель жəне басқа тұрғынды жерлердегі пайдаланушылар; – төсек жəне таңғы ас ұсынатын қонақжайларда.
• Микротолқынды пештерде пайдалануға болатын ыдыстарды ғана пайдаланыңыз. • Пластик немесе қағаз сауыттарда тағам қыздырған кезде, құрылғыны назардан тыс қалдырмаңыз, тұтанып кетуі мүмкін. • Бұл тағамдарды жəне сусындарды қыздыруға ғана арналған құрылғы. Тағам немесе киім кептіру жəне қыздырғышты, жөкелерді, дымқыл шүберекті жəне сол сияқты затты қыздыру, жарақат алу, тұтану немесе өрт пайда болуға əкелуі мүмкін.
• Құрылғыны таза ұстамасаңыз, оның бетіне зақым келуі мүмкін жəне құрылғының қолданыс мерзіміне теріс əсер етуі жəне қауіпті жағдайларға əкелуі мүмкін. • Корпустың ең кіші өлшемдеріне назар аударыңыз (егер бар болса). Орнату тарауын қараңыз. • Құрылғыны іске қосқанда, безендіру үшін қолданылатын есігі ашық болуға тиіс (егер болса). • Шыны есікті тазалау үшін қатты жеміргіш заттарды немесе өткір темір құралдарды пайдаланбаңыз, себебі сызат түсіп, шыны шытынап кетуі мүмкін.
Қолданылуы Назарыңызда болсын! Жарақат алу, күйіп қалу немесе электр тоғының қатеріне ұшырау немесе жарылыс шығу қаупі бар. • Бұл тұрмыста қолдануға арналған құрылғы. • Бұл құрылғының техникалық сипаттамасын өзгертпеңіз. • Желдеткіш саңылаулардың бітеліп қалмағанына көз жеткізіңіз. • Жұмыс істеп тұрған құрылғыны назардан тыс қалдырмаңыз. • Ашық тұрған құрылғы есігіне күш салмаңыз. • Құрылғыны жұмыс бетіне немесе зат сақтайтын орынға айналдырмаңыз.
Керек-жарақтары Бұрылмалы табақтың жинағы Шыны пісіру науасы жəне айналмалы бағыттағыш. Құрылғыда тағам пісіру үшін үнемі бұрылмалы табақ жинағын пайдаланыңыз. Гриль торы Тағамнан гриль жасауға жəне аралас режиммен пісіруге арналған. Бірінші қолданғанға дейін Назарыңызда болсын! Қауіпсіздік тарауларын қараңыз. қалғаннан кейін бейнебетте 0:00 пайда болады жəне дыбыстық сигнал естіледі. Алғашқы тазалау • Құрылғы ішіндегі керек-жарақтардың барлығын алыңыз.
Басқару панелі 1 2 3 4 5 6 7 Белгіше 1 — Функция Сипаттама Бейнебет Параметрлер мен ағымдық уақытты көрсетеді. 2 Жібіту түймешігі 3 Функция түймешігі Тағамды салмағы немесе уақыты бойынша жібітуге арналған. Функцияны таңдауға арналған. Параметр тетігі Пісіру уақытын, салмақ параметрін орнатуға немесе авт. пісіру бағдарламаларын қосуға арналған. 5 Тоқтату / Өшіру түймешігі Құрылғыны сөндіруге немесе пісіру параметрлерін жоюға арналған. 6 Сағат / Ас үй таймері түймешігі 4 — www.
Белгіше 7 Функция Сипаттама Бастау / +30 сек. түймешігі Құрылғыны іске қосуға немесе пісіру уақытын ең үлкен қуатты пайдаланып, 30 секундқа көбейтуге арналған. Əркүндік қолдану Назарыңызда болсын! Қауіпсіздік тарауларын қараңыз. Құрылғыны іске қосу жəне сөндіру 1. Қосқыңыз келген функциясы бар түймешікті пайдаланыңыз. 2. Қажетті функцияны орнату үшін түймешікті қайта-қайта басыңыз немесе Параметр тетігін бұраңыз. 3. түймешігін басып растаңыз. 4. Қажетті уақытты орнату үшін Параметр тетігін бұраңыз.
микротолқынды пештің жұмысы үшін қажет. Етті, құстың етін, балықты жібіту: • Мұздатылған, оралмаған тағамды ыдыстың үстіне төңкерілген кішкене табаққа қойыңыз, сонда жібіген сөлі ыдысқа жиналады. • Тағамды жібіту уақытының жартысы өткенде аударыңыз. Егер мүмкін болса, жіби бастаған бөліктерін бөліңіз де, алып қойыңыз. Сары майды, торттың тілімдерін, кваркты жібіту: • Тағамды құрылғының ішінде əбден жібітпеңіз, бөлме температурасында жібітіңіз. Сонда барынша біркелкі жібиді.
Ыдыс-аяқ/Материалдар Микротолқынды пеш Жібіту Қыздыру Гриль жасау Пісіру Жұқа табақ немесе кранч табағы тəрізді браунинг ыдыстары -- X X -- Орамы бар дайын тағамдар 3) X X X X 1) Ешбір күміс, алтын, платина қоспасы жоқ немесе металмен жалатылмаған/безендірілмеген ыдыстар 2) Кварц немесе темір бөліктері жоқ немесе темір қосылып безендірілмеген 3) Өндірушінің ең үлкен температураға қатысты нұсқауларын орындау керек.
Салмақ бойынша жібіту функциясында уақыт өздігінен қойылады. Салмақ бойынша жібіту функциясын мұздатқыштан 20 минуттан бұрын алынған немесе мұздатылған дайын тағамдар үшін пайдаланбаңыз. Салмақ бойынша жібіту функциясын қосу үшін 100 гр-нан көп жəне 2000 грнан аз тамақ пайдаланыңыз. 200 гр-нан аз тағамды жібіту үшін, тағамды бұрылмалы табақтың шетіне қойыңыз. Пісіру Тағамды ең көбі 2 қадамды пайдаланып пісіруге болады. Егер қадамдардың бірі жібіту қадамы болса, оны бірінші қадам ретінде орнатыңыз.
Мəзір Салмағы A-4 Балық 250 г 350 г 450 г A-5 Көкөніс 200 г 300 г 400 г A-6 Сусын 1 кесе (120 мл) 2 кесе (240 мл) 3 кесе (360 мл) A-7 Макарон 50 г (450 мл су қосыңыз) 100 г (800 мл су қосыңыз) A-8 Попкорн 50 г 100 г A-9 Тауық еті 400 г 800 г 1200 г A - 10 Ысыту 200 г 400 г 600 г Керек-жарақтарды қолдану Назарыңызда болсын! Қауіпсіздік тарауларын қараңыз. Бұрылмалы табақ жинағын орнату 1. 2. 78 Бұрылмалы табақ білікшесінің айналасына айналмалы бағыттағышты салыңыз.
Гриль торын салу Гриль торын бұрылмалы табақ жинағына орнатыңыз. Сақтандыру туралы ескерту! Тағамды бұрылмалы табақ жинағын пайдаланбай пісіруге болмайды. Осы құрылғымен бірге жеткізілген бұрылмалы табақ жинағын ғана пайдаланыңыз. Тағамды ешқашан шыны пісіру науасына тура салып пісірмеңіз. Қосымша функциялар Бала қауіпсіздігінің құралы Бала қауіпсіздігінің құралы құрылғыны кездейсоқ іске қосуға жол бермейді.
Ақаулық Пісіру уақыты аяқталған кезде тағамның шеттері қатты қызып кетеді, бірақ ортасы əлі піскен жоқ. Шешімі Келесі жолы төменірек қуат мəнін жəне ұзағырақ уақытты таңдаңыз. Сұйық тағамды, мысалы, сорпаны пісіру уақытының ортасына келгенде араластырыңыз. Жалпақ, кең ыдысты қолдансаңыз, күріш жақсы піседі. Жібіту Қуырылатын тағамның майлы жағын үнемі төмен қаратып жібітіңіз. Етті жауып жібітпеңіз, себебі ет жібімей, пісіп кетуі мүмкін. Əрқашан бүтін тауықтың төс жағын төмен қаратып жібітіңіз.
Ақаулық Ықтимал себебі Шешімі Құрылғы жұмыс істемейді. Құрылғы сөндірулі. Құрылғыны іске қосыңыз. Құрылғы жұмыс істемейді. Құрылғы тоққа қосылмаған. Құрылғыны тоққа қосыңыз. Құрылғы жұмыс істемейді. Сақтандырғыш блогындағы сақтандырғыш жанып кеткен. Сақтандырғышты тексеріңіз. Сақтандырғыш бірнеше рет жанып кетсе, білікті электршіге хабарласыңыз. Құрылғы жұмыс істемейді. Есік дұрыс жабылмаған. Есікке ешнəрсенің кедергі келтірмей тұрғанын тексеріңіз. Шам жанбайды. Шамда ақау бар.
• Құрылғыны суық кезде тасымалдасаңыз, орнатып болғаннан кейін дереу іске қоспаңыз. Бөлме температурасына қоя тұрып, жылу сіңіргенше күтіңіз. тұстарды белгілеңіз. Тақтайшаны алып, қапсырманы бұрандалармен бекітіңіз. Электртоғына қосу Назарыңызда болсын! Электртоғына білікті маман ғана қосуға тиіс. "Қауіпсіздік ақпараты" тарауындағы сақтық шаралары орындалмаса, өндіруші жауапкершілік көтермейді. Бұл құрылғы негізгі қуат сымымен жəне негізгі ашасымен бірге жеткізіледі.
Қоршаған ортаға зиян келдірмеу туралы мағлұматтар Белгі салынған материалдарды қайта өңдеуден өткізуге тапсырыңыз. Орам материалдарын қайта өңдеуден өткізу үшін тиісті контейнерлерге салыңыз. Электрлік жəне электроникалық құрылғылардың қалдығын қайта өңдеуден өткізу арқылы, қоршаған ортаға жəне адамның денсаулығына зиын келтіретін жағдайларға жол бермеуге өз үлесіңізді қосыңыз. Белгі салынған құрылғыларды тұрмыстық қалдықтармен бірге www.zanussi.com тастамаңыз.
Содержание Сведения по технике безопасности _ _ Указания по безопасности _ _ _ _ _ _ _ Описание изделия _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Перед первым использованием _ _ _ _ Панель управления _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Ежедневное использование _ _ _ _ _ _ Автоматические программы _ _ _ _ _ _ Использование дополнительных принадлежностей _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 84 87 89 89 90 91 95 Дополнительные функции _ _ _ _ _ _ _ 96 Полезные советы _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 97 Уход и очистка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 97 Поиск и устра
• Если прибор оснащен функцией «Защита от детей», рекомендуется включить эту функцию. • Очистка и доступное пользователю техническое обслуживание не должно производиться детьми без присмотра. • Держите прибор и его сетевой шнур в месте, недоступном для детей младше 8 лет.
• • • • • • • • • • 86 волнового излучения, должны выполняться только квалифицированным специалистом. Не нагревайте жидкости и другие продукты в герметичных контейнерах. Они могут взорваться. Используйте только ту посуду, которая подходит для использования в микроволновой печи. При нагреве продуктов в пластиковых или бумажных контейнерах не оставляйте прибор без присмотра: может произойти возгорание. Прибор предназначен для нагревания продуктов и напитков.
• Во время работы температура наружной поверхности прибора может значительно повышаться. • Микроволновую печь не следует устанавливать в шкаф, если она не была испытана для такого типа применения. • Задняя сторона данного вида приборов должна располагаться у стены. • Будьте внимательны, проверяя минимальные размеры мебели (если это применимо). См. Главу «Установка». • Прибор необходимо эксплуатировать с открытой декоративной дверцей (если это применимо).
• Убедитесь, что параметры электропитания, указанные на табличке с техническими данными, соответствуют параметрам электросети. В противном случае вызовите электрика. • Если прибор подключен к электросети через удлинительный шнур, убедитесь, что шнур заземлен. • Следите за тем, чтобы не повредить вилку и сетевой кабель. Для замены сетевого кабеля обратитесь в сервисный центр или к электрику. • Для отключения прибора от электросети не тяните за кабель электропитания. Всегда беритесь за саму вилку.
Описание изделия 1 2 3 4 1 Лампа освещения 2 Предохранительная блокировочная система 3 Дисплей 4 Панель управления 5 Открыватель дверцы 6 Крышка отверстия волновода 7 Гриль 8 7 6 5 8 Поворотная ось Аксессуары Комплект с вращающимся поддоном. Стеклянный поддон и роликовая направляющая. Обязательно используйте для приготовления продуктов в приборе комплект с вращающимся поддоном. Подставка для гриля Предназначена для грилирования продуктов и комбинированного приготовления.
Время можно установить в 24-часовом формате. Если часы не установлены, при выключенном приборе они не работают. 3. 1. 5. 2. Нажмите на . Поверните ручку выбора настроек для ввода значения часов. 4. Чтобы подтвердить выбор, нажмите на . Поверните ручку выбора настроек для ввода значения минут. Чтобы подтвердить выбор, нажмите на . Панель управления 1 2 3 4 5 6 7 Символ 1 2 90 — Описание Описание Дисплей Отображение настроек и текущего времени.
Символ 3 Описание Кнопка режима Описание Выбор функции. Ручка выбора настроек Установка времени приготовления, веса, или включение автоматических программ приготовления. 5 Кнопка Стоп/Сброс Выключение прибора или удаление настроек приготовления. 6 Кнопка выбора часов / кухонного таймера Установка текущего времени. 7 Кнопка Пуск/+30 секунд Включение прибора или увеличение времени приготовления на 30 секунд при полной мощности. 4 — Ежедневное использование ВНИМАНИЕ! См.
• • • • • • • • перед приготовлением следует проткнуть вилкой в нескольких местах, чтобы они не взорвались. При приготовлении охлажденных или замороженных продуктов увеличивайте время приготовления. Блюда, содержащие соусы, необходимо время от времени помешивать. Твердые овощи, такие, как морковь, горох или цветная капуста, необходимо готовить в воде. По прошествии половины времени приготовления переворачивайте крупные куски продуктов. По возможности нарезайте овощи на кусочки одного размера.
Кухонная посуда/материал СВЧ Размораживание Нагрев Малый гриль Приготовление Стекло и стеклокерамика из жаростойкого/ холодостойкого материала (напр., марки «Аркофлам»), решетка для гриля. X X X X Фаянс, керамика. 2), глиняная посуда. 2) X X X -- Жаростойкий пластик (до 200°C). 3) X X X -- Картон, бумага. X -- -- -- Пищевая пленка. X -- -- -- Пленка для жарки, пригодная для использования в микроволновой печи.
Нажмите кнопку режима Уровень мощности Режим 8 раз C–2 СВЧ 36%, гриль 64% Быстрый запуск • Нажмите на для включения прибора на 30 секунд на полную мощность. Время приготовления увеличивается на 30 секунд с каждым дополнительным нажатием на кнопку. Максимальное время приготовления – 95 минут. • Когда прибор находится в режиме ожидания, поверните ручку выбора настроек против часовой стрелки и задайте время приготовления. Затем нажмите на для включения прибора в режиме СВЧ на полной мощности.
Автоматические программы ВНИМАНИЕ! См. Главу «Сведения по технике безопасности». Автоматические программы Функция «Автоматические программы» поможет Вам с легкостью готовить продукты. 1. В режиме ожидания поверните ручку выбора настроек по часовой стрелке и выберите требуемое меню. 2. Чтобы подтвердить выбор, нажмите на . 3. Поверните ручку выбора настроек для ввода веса. 4. Нажмите для подтверждения и запуска прибора.
Установка комплекта с вращающимся поддоном 1. 2. Разместите роликовую направляющую вокруг поворотной оси. Поместите на роликовую направляющую стеклянный поддон. Установка подставки для гриля Установите подставку для гриля на вращающийся поддон. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не готовьте продукты без вращающегося поддона. Используйте только вращающийся поддон, поставляемый вместе с прибором. Ни в коем случае не готовьте продукты непосредственно на стеклянном поддоне.
Полезные советы Рекомендации по использованию режима микроволновой обработки Неисправность Решение Отсутствуют данные для веса или объема продуктов, которые предстоит приготовить. Ориентируйтесь на похожий продукт. Увеличить или уменьшить время приготовления, следуя правилу: Двойное количество = почти вдвое больше времени; половина количества = вдвое меньше времени Пища слишком сухая. Выбрать более короткое время приготовления или уменьшить мощность микроволновой обработки.
Примечание относительно очистки: • Переднюю часть прибора протирайте мягкой тканью, смоченной теплой водой с моющим средством. • Для очистки металлических поверхностей используйте обычное чистящее средство. • Внутреннюю камеру прибора необходимо очищать от загрязнений после каждого использования. Так загрязнения легче удалить и они не будет пригорать. • Стойкие загрязнения удаляйте специальными чистящими средствами. • Все дополнительные принадлежности следует регулярно мыть и просушивать.
Рекомендуем записать их здесь: Модель (MOD.) ......................................... Код изделия (PNC) ......................................... Серийный номер (S.N.) ......................................... Установка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не закрывайте вентиляционные отверстия. В случае их блокировки прибор может перегреться. 1. Проверьте, отвечают ли размеры мебели требованиям, заданным в инструкции по установке. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не подключайте прибор через переходники или удлинители.
4. Откройте дверцу и закрепите прибор внутри мебели при помощи самореза. = = 3. Установите прибор. Убедитесь, что скоба зафиксировала заднюю часть прибора. Охрана окружающей среды Материалы с символом следует сдавать на переработку. Положите упаковку в соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья. Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования, Вы помогаете защитить окружающую среду и здоровье человека.
Упаковочные материалы Упаковочные материалы безвредны для окружающей среды и пригодны для вторичной переработки. Пластмассовые детали обозначены международными со- www.zanussi.com кращениями, такими, как PE (полиэтилен), PS (полистирол) и т.п. Упаковочные материалы следует складывать в соответствующие контейнеры местных служб по утилизации отходов.
Зміст Інформація з техніки безпеки _ _ _ _ _ Інструкції з техніки безпеки _ _ _ _ _ _ Опис виробу _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Перед першим користуванням _ _ _ _ Панель керування _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Щоденне користування _ _ _ _ _ _ _ _ Автоматичні програми _ _ _ _ _ _ _ _ _ 102 105 106 107 108 109 112 Використання приладдя _ _ _ _ _ _ _ _ Додаткові функції _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Корисні поради _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Догляд та чистка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Усунення проблем _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Устан
• Зберігайте прилад та шнур до нього в місцях, недосяжних для дітей молодших 8 років. Загальні правила безпеки • Цей прилад призначено для використання в побутових та аналогічних сферах, наприклад: – на кухнях магазинів, офісів та інших робочих установ; – на фермах; – клієнтами готелів, мотелів та інших житлових приміщень; – в установах, що пропонують напівпансіон. • Під час роботи прилад нагрівається зсередини. Не торкайтеся нагрівальних елементів приладу.
• Цей прилад призначений лише для розігрівання продуктів і напоїв. Сушіння продуктів або одягу, а також нагрівання розігрівачів, пантофель, ганчірок тощо може призвести до травм, загорання або пожежі. • При появі диму вимкніть прилад, витягніть вилку з розетки і відчиніть дверцята, щоб загасити полум'я. • Нагрівання напоїв у мікрохвильовій печі може привести до вибухового закипання із запізненням. Тому брати посуд у руки необхідно дуже обережно.
• Не використовуйте для чищення скляної поверхні дверцят жорсткі абразивні засоби та металеві шкребки, оскільки це може призвести до появи на склі тріщин. • У разі пошкодження кабелю живлення зверніться для його заміни до виробника, авторизованого сервісного центру чи іншої кваліфікованої особи. Робити це самостійно небезпечно. Інструкції з техніки безпеки Установка Попередження! Встановлювати цей пристрій повинен лише кваліфікований фахівець. • Повністю зніміть упаковку.
Догляд та чистка Попередження! Існує ризик отримання травм, пожежі або пошкодження приладу. • Перш ніж виконувати технічне обслуговування, вимкніть прилад і витягніть вилку з розетки. • Регулярно очищуйте прилад, щоб запобігти пошкодженню матеріалу поверхні. • Не допускайте накопичення залишків їжі або миючого засобу на контактній поверхні прокладки дверцят. • Жир або їжа, що залишаються у приладі, можуть стати причиною пожежі. • Очищуйте прилад м’якою вологою тканиною.
Решітка для гриля Для приготування їжі на грилі та комбінованого готування. Перед першим користуванням Попередження! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. Первинне чищення • Вийміть із приладу все приладдя. • Перед першим користуванням почистіть прилад. Важливо! Див. розділ «Догляд та чистка». Час можна встановлювати у 24-годинному форматі. Якщо годинник не встановлено, він не працюватиме, коли прилад не використовується. 1. 2. . Натисніть Поверніть перемикач налаштувань, щоб ввести години.
Панель керування 1 2 3 4 5 6 7 Символ 1 — Функція Дисплей 2 Кнопка розморожування 3 Кнопка функцій Опис Відображення налаштувань поточного часу. Розморожування продуктів за вагою чи часом. Вибір функції. Перемикач налаштувань Встановлення часу приготування, ваги чи увімкнення програм автоматичного приготування. 5 Кнопка Стоп / Очистити Вимкнення приладу або видалення налаштувань приготування. 6 Кнопка годинника / кухонного таймера 4 108 — Встановлення годинника. www.zanussi.
Символ 7 Функція Опис Кнопка Пуск /+30 сек Увімкнення приладу або збільшення часу приготування на 30 секунд на повній потужності. Щоденне користування Попередження! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. Увімкнення й вимкнення приладу 1. Натисніть кнопку функції, яку бажаєте увімкнути. 2. Натискайте кнопку декілька разів або поверніть перемикач налаштувань для встановлення бажаної функції. 3. Для підтвердження натисніть . 4. Поверніть перемикач налаштувань, щоб встановити потрібний час. 5.
Розморожування м'яса, птиці, риби: • Покладіть заморожену страву без упаковки на маленьку перевернуту тарілку, розміщену поверх контейнера, куди стікатиме тала вода. • Страву слід перевернути після сплину половини часу розморожування. По можливості слід відділити і вийняти шматки, що розморозилися. Розморожування фруктів та овочів: • Не слід повністю розморожувати фрукти та овочі, які готуватимуться у приладі. Дайте їм розморозитися при кімнатній температурі.
Матеріал/посуд Мікрохвилі Розморожування Нагрівання Гриль Готування Посуд для підсмаження, наприклад, для отримання хрустких шматків хліба -- X X -- Запаковані готові страви 3) X X X X 1) Без вмісту срібла, золота, платини чи металевого покриття/оздоблень 2) Без вмісту кварцяних чи металевих елементів, без металевого глазурування 3) Дотримуйтеся інструкцій виробника щодо максимальної температури.
3. Натисніть , щоб підтвердити і увімкнути прилад. Для розморожування за вагою час встановлюється автоматично. Не використовуйте розморожування за вагою для продуктів, що були вийняті з морозильника понад 20 хвилин, або для заморожених готових страв. Щоб увімкнути розморожування за вагою, вага їжі має бути не менше ніж 100 г і не більше ніж 2000 г. Для розморожування менше 200 г продуктів, помістіть їх на край поворотного столика. Приготування страв Максимальна кількість етапів приготування страв - 2.
Меню Вага A-3 М’ясо 250 г 350 г 450 г A-4 Риба 250 г 350 г 450 г A-5 Овочі 200 г 300 г 400 г A-6 Напій 1 чашка (120 мл) 2 чашки (240 мл) 3 чашки (360 мл) A-7 Макаронні вироби 50 г (додайте 450 мл води) 100 г (додайте 800 мл води) A-8 Попкорн 50 г 100 г A-9 Курка 400 г 800 г 1200 г A - 10 Розігрівання 200 г 400 г 600 г Використання приладдя Попередження! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. Встановлення поворотного столика 1. 2. www.zanussi.
Встановлення решітки гриля Поставте решітку гриля на поворотний столик. Обережно! Не готуйте їжу без поворотного столика. Використовуйте лише поворотний столик, що постачається разом із приладом. Ніколи не готуйте їжу безпосередньо на скляному піддоні. Додаткові функції Блокування від доступу дітей Функція захисту від доступу дітей запобігає випадковому увімкненню приладу. Для увімкнення або вимкнення блокування від доступу дітей натисніть і утримуйте протягом 3 секунд, доки не пролунає звуковий сигнал.
Несправність Спосіб усунення Після закінчення часу готування краї страви перегрілися, а середина ще не готова. Наступного разу встановіть нижчу потужність і довший час. Перемішуйте рідини (супи тощо), після того як мине половина часу. Ви зможете отримати кращі результати у приготуванні рису, застосовуючи плаский і широкий посуд. Розморожування Завжди розморожуйте печеню жирною стороною донизу. Не розморожуйте накрите м'ясо, тому що це може призвести до приготування замість розморожування.
Несправність Можлива причина Спосіб усунення Прилад не працює. Прилад вимкнено. Увімкніть прилад. Прилад не працює. Прилад не увімкнено. Підключіть прилад до джерела живлення. Прилад не працює. Спрацював запобіжник на електричному щитку. Перевірте запобіжник. Якщо запобіжник спрацював декілька раз, викличте кваліфікованого електрика. Прилад не працює. Дверцята не зачинені належним чином. Переконайтеся, що ніщо не блокує дверцята. Лампочка не світиться. Лампочка несправна. Замініть лампочку.
Підключення до електромережі Попередження! Підключення приладу до електромережі повинен виконувати лише кваліфікований спеціаліст. Виробник не несе відповідальності у разі порушення користувачем правил техніки безпеки, викладених у розділі «Інформація з техніки безпеки». Прилад оснащено електричним кабелем з вилкою. Обережно! Мінімальна висота встановлення – 85 см. = = 1. Переконайтесь, що розміри меблів відповідають відстаням для встановлення. 3. Встановіть прилад.
Охорона довкілля Здавайте на повторну переробку матеріали, позначені відповідним символом . Викидайте упаковку у відповідні контейнери для вторинної сировини. Допоможіть захистити навколишнє середовище та здоров’я інших людей і забезпечити вторинну переробку електричних і електронних приладів. Не викидайте прилади, позначені відповідним символом , разом з іншим домашнім сміттям.
www.zanussi.
892961073-A-292013 www.zanussi.