NL EN FR DE Gebruiksaanwijzing User manual Notice d'utilisation Benutzerinformation Magnetron Microwave Oven Four à micro-ondes Mikrowellenofen ZSC25225 2 20 36 53
Inhoud Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Veiligheidsvoorschriften _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ _ 6 Voor het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7 Bedieningspaneel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Automatische programma's _ _ _ _ _ _ _ _ 12 Gebruik van de accessoires _ _ _ _ _ _ _ _ Extra functies _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Nuttige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _
• Houd het apparaat en de snoeren buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Algemene veiligheid • Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige toepassingen zoals: – personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen, – boerderijen, – door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen, – bed-and-breakfast accomodaties. • Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking is. Raak de verwarmingselementen in het apparaat niet aan.
• Let bij het opwarmen van voedsel in plastic of papieren houders op het apparaat vanwege de mogelijkheid tot zelfontbranding. • Het apparaat is bedoeld voor het opwarmen van voedsel en dranken. Het drogen van levensmiddelen of kleding en het opwarmen van warmhoudpads, slippers, sponzen, vochtige doekjes en dergelijke kan leiden tot letsel, zelfontbranding of brand. • Als rook wordt waargenomen, zet dan het apparaat uit of trek de stekker uit het stopcontact en houd de deur gesloten om vlammen te doven.
• Het apparaat moet bediend worden met een geopende decoratieve deur (indien van toepassing). • Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken. • Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Gebruik het apparaat niet als werkoppervlak en gebruik de ovenruimte niet als opslagplek. Onderhoud en reiniging Waarschuwing! Gevaar voor letsel, brand en schade aan het apparaat. • Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht. • Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat. • Zorg ervoor dat er geen voedselresten of resten schoonmaakmiddel ophopen op de afdichtoppervlakken van de deur.
Grillrooster Voor het grillen van voedsel en combinatiekoken. Voor het eerste gebruik Waarschuwing! Zie de veiligheidshoofdstukken . Eerste reiniging • Verwijder alle onderdelen van het apparaat. • Reinig het apparaat voor het eerste gebruik. Belangrijk! Zie het hoofdstuk 'Onderhoud en reiniging'. Tijd instellen Na aansluiting van het apparaat op het stopcontact of na een stroomstoring, www.zanussi.com toont het display 0:00 en klinkt er een geluidssignaal. U kunt de tijd instellen in 24-uursinstelling.
Bedieningspaneel 1 2 3 4 5 6 7 Symbool Functie — Weergave Toont de huidige instellingen en tijd. 2 Ontdooiknop Om voedsel op gewicht of tijd te ontdooien. 3 Functietoets Om de functie te kiezen. 1 Beschrijving Instelknop Om de kooktijd en het gewicht in te stellen of om het automatische kookprogramma te activeren. 5 Knop Stop / Wissen Om het apparaat uit te schakelen of kookinstellingen te verwijderen. 6 Knop Klok / Kookwekker 4 8 — Om de klok in te stellen. www.zanussi.
Symbool 7 Functie Beschrijving Start / +30 sec knop Om het apparaat te starten of de kooktijd te verlengen met 30 seconden op vol vermogen. Dagelijks gebruik Waarschuwing! Zie de veiligheidshoofdstukken . Het apparaat aan- en uitzetten 1. Druk op de toets van het programma dat u wilt instellen. 2. Druk herhaaldelijk op de knop of draai de instelknop om de gewenste functie in te stellen. 3. Druk op om te bevestigen. 4. Draai aan de instelknop om de gewenste tijd in te stellen. 5.
• Draai het voedsel halverwege de ontdooitijd om. Verdeel de stukken zo mogelijk opnieuw en verwijder de stukken die al zijn ontdooid. • U kunt een hoger magnetronvermogen gebruiken om fruit en groenten te bereiden zonder ze eerst te ontdooien. Boter, gebakjes, kwark ontdooien: • Ontdooi nooit volledig in het apparaat, maar bij kamertemperatuur. Dit geeft een meer gelijkmatig resultaat. Verwijder metalen of aluminium verpakking of onderdelen volledig voordat u begint te ontdooien.
Tabel vermogensinstelling Druk op de Functietoets Vermogeninstelling Geschat percentage vermogen 1 keer P100 100 % de levensduur is 2 keer P 80 80 % de levensduur is 3 keer P 50 50 % de levensduur is 4 keer P 30 30 % de levensduur is 5 keer P 10 10 % Druk op de Functietoets Vermogeninstelling Functiemodus de levensduur is 6 keer G–1 Grote grill de levensduur is 7 keer C–1 Magnetron, Hete lucht de levensduur is 8 keer C–2 Magnetron, grill de levensduur is 9 keer C–3 Grill, Het
Voor ontdooien per gewicht wordt de tijd automatisch ingesteld. Gewichtontdooien dient te worden gebruikt met voedsel dat langer dan 20 minuten uit de diepvriezer is genomen, of voor ingevroren kant-en-klaar voedsel. Gewichtontdooien is voor voedsel van meer dan 100 g of minder dan 2000 g. Om voedsel van minder dan 200 g te ontdooien legt u dit aan de rand van het draaiplateau. Bereiden U kunt voedsel in maximaal 2 fases bereiden. Als één van deze fases ontdooien is, stelt u dit in als de eerste fase.
Menu Gewicht Geschat percentage vermogen A1 Opwarmen 150 g 250 g 350 g 450 g 600 g 100 % A2 Aardappel 1 (ongeveer 230 g) 2 (ongeveer 460 g) 3 (ongeveer 690 g) 100 % A3 Vlees 150 g 350 g 450 g 600 g 100 % A4 Groente 150 g 350 g 500 g 100 % A5 Vis 150 g 250 g 350 g 450 g 650 g 80 % A6 Pasta 50 g (voeg 450 ml water toe) 100 g (voeg 800 ml water toe) 150 g (voeg 1.
Het plaatsen van het draaiplateau 1. 2. Plaats de wieltjes rond de schacht van het draaiplateau. Plaats het glazen plateau op de wieltjes Het grillrek plaatsen Plaats het grillrek op het draaiplateau. Let op! Bereid geen voedsel zonder het draaiplateau en de wieltjes. Gebruik alleen de draaiplateauset meegeleverd met het apparaat. Bereid nooit voedsel direct op het glazen draaiplateau. Extra functies Kookwekker 1. Druk op . 2. Draai aan de instelknop om de tijd in te voeren. 3.
Nuttige aanwijzingen en tips Tips voor de magnetron Probleem Oplossing U kunt de gegevens over de hoeveelheid voedselbereiding niet vinden. Zoek naar gelijksoortig eten. Verhoog of verlaag de bereidingstijd aan de hand van deze richtlijn: Een dubbele hoeveelheid = bijna een dubbele bereidingstijdDe helft van de hoeveelheid = de helft van de bereidingstijd Het eten is te droog. Verlaag de bereidingstijd of selecteer een lager magnetronvermogen.
Opmerkingen over schoonmaken: • Maak de voorkant van het apparaat schoon met een zachte doek en een warm sopje. • Gebruik voor metalen oppervlakken een universeel reinigingsmiddel. • Reinig de binnenkant van het apparaat na elk gebruik. Vuil laat zich dan het makkelijkst verwijderen en kan niet aanbranden. • Verwijder hardnekkig vuil met een speciale reiniger. • Maak alle accessoires schoon en laat ze drogen. Gebruik een zachte doek en een warm sopje en een reinigingsmiddel.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren: Model (MOD.) ......................................... Productnummer (PNC) ......................................... Serienummer (S.N.) ......................................... Montage Let op! Blokkeer de luchtopeningen niet. Als u dat wel doet, kan het apparaat oververhit raken. Let op! Sluit het apparaat niet aan op adapters of verlengsnoeren. Hierdoor kan overbelasting en brandgevaar ontstaan.
4. Open de deur en bevestig het apparaat aan de kast met een schroef. = = 3. Installeer het apparaat. Zorg dat de beugel de achterkant van het apparaat vergrendelt. Milieubescherming Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval.
Verpakkingsmateriaal Het verpakkingsmateriaal is milieuvriendelijk en geschikt voor hergebruik. Kunststofon- www.zanussi.com derdelen worden aangeduid met internationale afkortingen, zoals PE, PS, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de daarvoor bestemde containers van uw vuilnisophaaldienst.
Contents Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Safety instructions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Before first use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Control panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Automatic programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20 22 24 24 25 26 29 Using the accessories _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Additional functions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Helpful hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _
General Safety • This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: – staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; – farm houses; – by clients in hotels, motels and other residential environments; – bed and breakfast type environments. • Internally the appliance becomes hot when in operation. Do not touch the heating elements that are in the appliance. Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.
• Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling. Care must be taken when handling the container. • The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns. • Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in the appliance since they may explode, even after microwave heating has ended. • The appliance should be cleaned regularly and any food deposits removed.
• Obey the installation instruction supplied with the appliance. • Always be careful when you move the appliance because it is heavy. Always wear safety gloves. • Do not pull the appliance by the handle. • Keep the minimum distance from the other appliances and units. • Make sure that the appliance is installed below and adjacent safe structures. • The sides of the appliance must stay adjacent to appliances or to units with the same height. Electrical connection Warning! Risk of fire and electrical shock.
Product description 1 2 3 4 1 Lamp 2 Safety interlock system 3 Display 4 Control panel 5 Door opener 6 Waveguide cover 8 7 6 5 7 Grill 8 Turntable shaft Accessories Turntable set Glass cooking tray and roller guide. Always use the turntable set to prepare food in the appliance. Grill Rack For grilling food and combi cooking. Before first use Warning! Refer to the Safety chapters. Initial Cleaning • Remove all parts from the appliance. • Clean the appliance before first use.
1. 2. twice. Press Turn the Setting knob to enter the amount of hours. 3. Press 4. Turn the Setting knob to enter the amount of minutes. 5. Press to confirm. to confirm. Control panel 1 2 3 4 5 6 7 1 Symbol Function — Display 2 Defrosting button 3 Function button 4 — www.zanussi.com Setting knob Description Shows the settings and current time. To defrost food by weight or time. To choose the function. To set the cooking time, weight or to activate the auto cooking programmes.
Symbol Function Description To deactivate the appliance or delete the cooking settings. 5 Stop / Clear button 6 Clock / Kitchen Timer button To set the clock. 7 Start / +30 sec button To start the appliance or increase the cooking time for 30 seconds at full power. Daily use Warning! Refer to the Safety chapters. Activating and deactivating the appliance 1. Press the button with the function you want to activate. 2. Repeatedly press the button or turn the Setting knob to set the desired function.
• The glass cooking tray is a work space for heating food or liquids. It is necessary for the operation of the microwave. Defrosting fruit, vegetables: • Do not fully defrost fruit and vegetables, which are to be further prepared while raw, in the appliance. Let them defrost at room temperature. • You can use a higher microwave power to cook fruit and vegetables without defrosting them first.
X suitable -- not suitable Power setting table Press the Function button Power setting Approximate Percentage of Power 1 time P100 100 % 2 times P 80 80 % 3 times P 50 50 % 4 times P 30 30 % 5 times P 10 10 % Press the Function button Power setting Function mode 6 times G–1 Full Grill 7 times C–1 Microwaves, Convection 8 times C–2 Microwaves, Grill 9 times C–3 Grill, Convection 10 times C–4 Microwaves, Grill, Convection 130 – 220 Convection cooking at set temperature
Multi-stage cooking: 1. Press and set the defrosting mode. 2. Turn the Setting knob to set defrosting time or food weights. 3. Press to confirm. 4. Turn the Setting knob to select the desired power level. 5. Press to confirm. 6. Turn the Setting knob to input the time. 7. Press to confirm and start the appliance. After each stage an acoustic signal sounds. Convection cooking For better results, preheat the appliance to the right temperature. Convection cooking with preheating function: 1.
Menu Weight Approximate percentage of power A3 Meat 150 g 350 g 450 g 600 g 100 % A4 Vegetable 150 g 350 g 500 g 100 % A5 Fish 150 g 250 g 350 g 450 g 650 g 80 % A6 Pasta 50 g (add 450 ml of water) 100 g (add 800 ml of water) 150 g (add 1200 ml of water) 80 % A7 Soup 200 g 400 g 600 g 100 % A8 Cake 475 g Preheat at 170 degrees A9 Pizza 200 g 300 g 400 g C-4 A10 Chicken 500 g 750 g 1000 g 1200 g C-4 The Cake menu needs preheating.
Inserting the grill rack Place the grill rack on the turntable set. Caution! Do not cook food without the turntable set. Use only the turntable set provided with the appliance. Never cook food directly on the glass cooking tray. Additional functions Kitchen Timer 1. Press . 2. Turn the Setting knob to enter the time. 3. Press to confirm. You can set maximum 95 minutes. When the set time is reached, an acoustic signal sounds.
To get better results for rice use a flat, wide dish. Defrosting Always defrost roast with the fat side down. Do not defrost covered meat because this may cause cooking instead of defrosting. Always defrost whole poultry breast side down. Cooking Always remove chilled meat and poultry from the refrigerator at least 30 minutes before cooking. Let the meat, poultry, fish and vegetables stay covered after cooking. Brush a little oil or melted butter over the fish.
Problem Possible cause Remedy The appliance does not operate. The fuse in the fuse box is blown. Check the fuse. If the fuse blows more than one time, contact a qualified electrician. The appliance does not operate. The door is not closed properly. Make sure that nothing blocks the door. The lamp does not operate. The lamp is defective. The lamp has to be replace. There is sparking in the cavity. There are metal dishes or dishes with metal trim. Remove the dish from the appliance.
3. Install the appliance. Make sure the bracket locks the back of the appliance. A D C B Installation distances Dimension mm A 380 + 2 B 560 + 8 C 550 D 45 4. Open the door and fix the appliance to the cabinet with a screw. 2. Put the template on the bottom of cabinet and mark the spots for screws. Remove the template and fix the bracket with the screws. = = 34 www.zanussi.
Environment concerns Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office. www.zanussi.com Packaging material The packaging material is environmentally-friendly and recyclable.
Sommaire Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Instructions de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Avant la première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ Bandeau de commande _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Programmes automatiques _ _ _ _ _ _ _ _ Utilisation des accessoires _ _ _ _ _ _ _ _ 36 39 40 41 42 43 47 48 Fonctions supplémentaires _ _ _ _ _ _ _ _ 48 Conseils utiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 49 Entretien et nettoyage _ _ _ _ _
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance. • L'appareil et son cordon d'alimentation doivent être conservés hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
• Lorsque vous faites chauffer des aliments dans des récipients en plastique ou en papier, surveillez toujours l'appareil car ces matières peuvent s'enflammer. • Cet appareil est uniquement destiné à chauffer des aliments et des boissons. L'utiliser pour sécher des aliments ou des vêtements, ou pour faire chauffer des compresses chauffantes, des chaussons, des éponges, des tissus humides ou autres pourrait provoquer des blessures ou un incendie.
• L'appareil doit être mis en marche avec la porte décorative du meuble ouverte (si présente). • N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre. • Si le câble d'alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé que par un professionnel qualifié afin d'éviter tout danger.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur. • Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état. • Ne laissez pas les résidus alimentaires ou de produits nettoyants s'accumuler sur les joints de la porte. • Des graisses ou de la nourriture restant dans l'appareil peuvent provoquer un incendie. • Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres.
Grille Pour griller des aliments et utiliser la cuisson combinée. Avant la première utilisation Avertissement Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. une coupure de courant, 0:00 s'affiche et un signal sonore retentit. Premier nettoyage • Retirez tous les accessoires de l'appareil. • Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour la première fois. Vous pouvez sélectionner le format 24 heures pour l'horloge. 1. 2. .
Bandeau de commande 1 2 3 4 5 6 7 1 Symbole Fonction — Affichage Description Affiche les réglages et l'heure. Pour décongeler des aliments selon le poids ou la durée. 2 Touche décongélation 3 Touche de fonctions Pour sélectionner la fonction. Manette de réglage Pour régler le temps de cuisson, le poids des aliments, ou pour activer les programmes de cuisson automatique. 4 — 5 Touche Arrêter/Annuler Pour éteindre l'appareil ou supprimer les réglages de cuisson.
Symbole 7 Fonction Description Touche Départ / +30 s Pour mettre l'appareil en marche ou augmenter le temps de cuisson de 30 secondes à pleine puissance. Utilisation quotidienne Avertissement Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Activation et désactivation de l'appareil 1. Appuyez sur la touche du programme souhaité pour l'activer. 2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche ou tournez la manette de réglage pour sélectionner la fonction souhaitée. 3. Appuyez sur pour confirmer. 4.
Décongélation de viande, volaille, poisson : • Posez l'aliment surgelé sans emballage sur une petite assiette retournée, puis placez un récipient dessous pour recueillir l'eau de décongélation. • Retournez les aliments à la moitié du temps de décongélation. Si possible, séparez puis retirez les morceaux ayant commencé à décongeler. Décongélation de beurre, de morceaux de gâteau, de fromage : • Ne décongelez pas ces aliments entièrement dans l'appareil mais laissez-les décongeler à température ambiante.
Ustensile de cuisine/matériaux Micro-ondes Décongélation Plats préparés et emballés 3) X Réchauffage X Cuisson X Gril / convection X 1) Sans placage/décoration en argent, or, platine ou métal 2) Sans composants en quartz ou en métal ou avec un revêtement contenant du métal 3) Vous devez suivre les instructions du fabricant concernant les températures maximales.
Décongélation selon le poids et la durée 1. Appuyez une fois sur pour sélectionner la décongélation selon le poids, ou deux fois pour sélectionner la décongélation selon la durée. 2. Tournez la manette de réglage pour sélectionner le poids ou la durée souhaité. 3. Appuyez sur pour confirmer et démarrer l'appareil. Pour la décongélation selon le poids, la durée est automatiquement réglée. La décongélation selon le poids ne doit pas être utilisée avec des aliments décongelés depuis plus de 20 min.
Programmes automatiques Cuisson Automatique Vous pouvez utiliser la fonction Cuisson Automatique pour cuire des aliments facilement. 1. En mode veille, tournez la manette de réglage vers la droite pour choisir le menu souhaité. 2. Appuyez sur pour confirmer. 3. Tournez la manette de réglage pour sélectionner le poids du menu. 4. Appuyez sur pour confirmer et démarrer l'appareil.
Vous devez utiliser le préchauffage avec le menu Gâteaux. Utilisation des accessoires Avertissement Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Installation de l'ensemble du plateau tournant 1. 2. Placez le support à roulettes autour de l'axe du plateau tournant. Posez le plateau de cuisson en verre sur le support à roulettes Installation de la grille Placez la grille sur le plateau tournant. Attention Ne cuisez pas les aliments sans l'ensemble du plateau tournant.
3 secondes jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse. Lorsque la Sécurité enfants est activée, l'heure actuelle s'affiche. Conseils utiles Conseils pour le micro-ondes Problème Solution Vous ne trouvez pas les détails pour la quantité de nourriture préparée. Recherchez un aliment similaire. Diminuez ou rallongez le temps de cuisson selon la règle suivante : Double quantité = presque le double de tempsMoitié de la quantité = moitié du temps La nourriture a trop séché.
Entretien et nettoyage Avertissement Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Remarques concernant le nettoyage : • Nettoyez la façade de l'appareil à l'aide d'une éponge humide additionnée d'eau savonneuse. • Utilisez un produit courant destiné au nettoyage des surfaces en métal. • Nettoyez l'intérieur de l'appareil après chaque utilisation. Les salissures s'éliminent alors plus facilement et ne risquent pas de brûler.
Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou le service après-vente. Les informations à fournir au service aprèsvente figurent sur la plaque signalétique. Nous vous recommandons de noter ces informations ici : Modèle (MOD.) ......................................... Référence du produit (PNC) ......................................... Numéro de série (S.N.) ......................................... Installation Attention Ne bouchez pas les aérations.
4. Ouvrez la porte et fixez l'appareil au meuble à l'aide d'une vis. = = 3. Installez l'appareil. Assurez-vous que le support bloque l'arrière de l'appareil. En matière de protection de l'environnement Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères.
Inhalt Sicherheitsinformationen _ _ _ _ _ _ _ _ _ Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätebeschreibung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Vor der ersten Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ Bedienfeld _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Automatikprogramme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 53 56 57 58 59 60 64 Verwendung des Zubehörs _ _ _ _ _ _ _ _ Zusatzfunktionen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Praktische Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Fehlersuche
• Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen. • Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät und dem Netzkabel fern. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.: – Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern – Bauernhöfe – Für Gäste in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen – Pensionen und vergleichbaren Unterbringungsmöglichkeiten.
• Wenn Sie Lebensmittel in Behältern aus Kunststoff oder Papier erwärmen, beobachten Sie das Gerät aufmerksam, da die Möglichkeit einer Entflammung besteht. • Das Gerät ist zum Erwärmen von Speisen und Getränken vorgesehen. Das Trocknen von Kleidungsstücken und das Erwärmen von Wärmekissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern o.Ä. ist gefährlich, da es zu Verletzungen, Entflammungen oder Bränden führen kann.
• Die Geräterückseite muss gegen die Wand gestellt werden. • Achten Sie auf die Mindestabmessungen des Einbauschranks (falls vorhanden). Siehe hierzu Kapitel „Montage“. • Das Gerät muss mit geöffneter Dekortür betrieben werden (falls vorhanden). • Benutzen Sie keine Scheuermittel oder Metallschwämmchen zum Reinigen der Ofenglastür; sie können die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor. • Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt werden. • Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt. • Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete Gerätetür aus. • Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeitsfläche und den Garraum nicht zur Aufbewahrung. Reinigung und Pflege Warnung! Es besteht die Gefahr von Verletzungen, Bränden und Geräteausfall.
Zubehör Drehteller-Set Glasteller und Rollenführung Beim Zubereiten von Speisen verwenden Sie stets das Drehteller-Set. Grillrost Zum Grillen und Garen im Kombi-Modus. Vor der ersten Inbetriebnahme Warnung! Siehe Sicherheitshinweise. Erste Reinigung • Entfernen Sie alle Teile aus dem Gerät. • Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch. Wichtig! Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“.
Bedienfeld 1 2 3 4 5 6 7 Symbol Funktion Beschreibung Display Anzeige der Einstellungen und der aktuellen Uhrzeit. 2 Taste „Auftauen“ Auftauen von Lebensmitteln nach Gewicht oder Zeit. 3 Funktionstaste 1 — Auswahl der Funktion. Einstellknopf Einstellen der Gardauer, des Gewichts oder Einschalten der automatischen Garprogramme. 5 Taste Stopp/Löschen Ausschalten des Geräts oder Löschen der Gareinstellungen. 6 Taste Uhr/Küchenuhr Einstellen der Uhr. 4 — www.zanussi.
Symbol 7 Funktion Beschreibung Taste Start / +30 Sek. Einschalten des Geräts oder Verlängerung der Gardauer um 30 Sekunden bei voller Leistung. Täglicher Gebrauch Warnung! Siehe Sicherheitshinweise. Ein- und Ausschalten des Geräts 1. Drücken Sie die Taste mit der Funktion, die Sie einstellen möchten. 2. Wählen Sie die gewünschte Funktion entweder durch wiederholtes Drücken der Taste oder durch Drehen des Einstellknopfes aus. 3. Mit bestätigen. 4.
setzen, die beim Erhitzen zu Rissen im Kochgeschirr führen kann. • Der Glasteller ist eine Unterlage zum Erhitzen von Speisen und Flüssigkeiten. Er ist wichtiger Bestandteil der Mikrowelle. Dies ergibt ein gleichmäßigeres Ergebnis. Vor dem Auftauen alle Metall- oder Aluminiumverpackungen entfernen. Auftauen von Fleisch, Geflügel, Fisch: • Gefrorene, ungeöffnete Lebensmittel auf einem kleinen, umgedrehten Teller so in einen Behälter legen, dass die Auftauflüssigkeit vom Behälter aufgefangen wird.
Kochgeschirr/Material Mikrowelle Auftauen Fertiggerichte in Verpackungen 3) X Aufwärmen X Grillen/ Umluft Garen X X 1) Ohne Beschichtung/Verzierung aus Silber, Gold, Platin oder Metall 2) Ohne Quarz- oder Metallteile oder metallhaltiger Glasur 3) Die vom Hersteller vorgegebene maximale Temperatur muss unbedingt berücksichtigt werden.
Auftauen nach Gewicht und Zeit 1. Drücken Sie die Taste einmal für das Auftauen nach Gewicht oder zweimal für das Auftauen nach Zeit. 2. Drehen Sie den Einstellknopf, um das gewünschte Gewicht bzw. die gewünschte Zeit einzustellen. 3. Drücken Sie , um Ihre Eingaben zu bestätigen und das Gerät zu starten. Beim Auftauen nach Gewicht wird die Zeit automatisch eingestellt.
Automatikprogramme Auto-Kochen Die Funktion „Auto-Kochen“ erleichtert die Zubereitung von Speisen. 1. Wenn das Gerät im Stand-by-Modus ist, drehen Sie den Einstellknopf im Uhrzeigersinn, um das gewünschte Menü aufzurufen. 64 2. Mit bestätigen. 3. Drehen Sie den Einstellknopf, um das Gewicht für das Menü einzustellen. 4. Drücken Sie , um Ihre Eingaben zu bestätigen und das Gerät zu starten.
Für das Menü Kuchen muss das Gerät vorgeheizt werden. Verwendung des Zubehörs Warnung! Siehe Sicherheitshinweise. Einsetzen des Drehteller-Sets 1. 2. Legen Sie die Rollenführung um die Drehspindel. Stellen Sie den Glasteller auf die Rollenführung. Einsetzen des Grillrostes Legen Sie den Grillrost auf das Drehteller-Set. Vorsicht! Lebensmittel nicht ohne das Drehteller-Set garen. Verwenden Sie ausschließlich das mit dem Gerät gelieferte Drehteller-Set.
Praktische Tipps und Hinweise Tipps für die Mikrowelle Problem Abhilfe Sie finden keine Angaben für die zuzubereitende Speisemenge. Orientieren Sie sich an einem ähnlichen Lebensmittel. Verlängern oder verkürzen Sie die Garzeiten nach folgender Regel: Doppelte Menge = fast doppelte Zeit, Halbe Menge = halbe Zeit. Die Speise wurde zu trocken. Kürzere Garzeit einstellen oder niedrigere MikrowellenLeistung wählen. Die Speise ist nach Ablauf der Zeit immer noch nicht aufgetaut, heiß oder gegart.
Reinigung und Pflege Warnung! Siehe Sicherheitshinweise. Hinweise zur Reinigung: • Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Vorderseite des Geräts. • Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einem handelsüblichen Reinigungsmittel. • Reinigen Sie den Geräteinnenraum nach jedem Gebrauch. So lassen sich Verschmutzungen leichter entfernen und es kann nichts einbrennen. • Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen mit speziellen Reinigern.
Problem Das Gerät funktioniert ohne ersichtlichen Grund nicht mehr. Mögliche Ursache Abhilfe Eine Störung ist aufgetreten. Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder Kundendienst. Falls dieser Vorfall wiederholt auftritt, wenden Sie sich an das ServiceCenter. Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren: Modell (MOD.) ......................................... Produktnummer (PNC) .
Abmessungen mm B 560 + 8 C 550 D 45 4. Öffnen Sie die Tür und befestigen Sie das Gerät mit einer Schraube am Schrank. 2. Legen Sie die Schablone auf den Boden des Einbauschranks und markieren Sie die Positionen für die Schrauben. Entfernen Sie die Schablone und befestigen Sie den Winkel mit den Schrauben. = = 3. Installieren Sie das Gerät. Achten Sie darauf, dass der Winkel die Geräterückseite festklemmt. www.zanussi.
Umwelttipps Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt. 70 Verpackungsmaterial Das Verpackungsmaterial ist umweltfreundlich und wieder verwertbar.
www.zanussi.
892961074-C-352013 www.zanussi.