CASA BLENDER ZSB175 GB • D • F • NL • I • E • P • TR • S • DK • FI • N • CZ • SK • RU • UA • PL • H • HR • SR • RO • BG • SL • EE • LV • LT
GB Instruction book ..................3–12 FI Before using the appliance for the first time, please read the safety advice on page 4. D Anleitung..................................3–12 Mode d’emploi......................3–12 N CZ Návod k použití .................33–42 Libretto di istruzioni........13–22 SK Návod na používanie .....33–42 P RU Инструкция .........................33–42 Instrucciones de uso ......13–22 UA Інструкція з експлуатації ...
Safety advice / Sicherheitshinweise GB D 4 Read the following instruction carefully before using the appliance for the first time. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Consignes de sécurité / Veiligheidsadvies F Les instructions suivantes doivent être lues attentivement avant d'utiliser la machine pour la première fois.
GB D F NL I E P 4. Start the blender by turning the speed selector to the right. Start at low speed, then progress to a higher speed if required. To use the PULSE function, turn the speed selector to PULSE position. 5. Ice crushing: Turn the speed selector to PULSE position for 3-5 seconds several times until you obtain a satisfactory result. You can add more ice through the filler hole while the blender is running. TR S DK FI N 4.
Disposal / Entsorgung / Mise au rebut / Verwijdering GB Disposal Packaging materials The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled. The plastic components are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please dispose of the packaging materials in the appropriate container at the community waste disposal facilities. Old appliance The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste.
Troubleshooting, Blending guide and Additional features guide Fehlersuche, Bedienung des Mixers und der Zusatzfunktionen GB The appliance does not work: • Check whether the parts have been assembled properly. • Pull the plug out of the wall socket and let the appliance cool down for 30 minutes. Then put the plug back into the wall socket and switch the appliance on again. The blade unit is blocked: • Switch the appliance off and process a smaller quantity.
Gestion des pannes, Guide de mixage et Guide des fonctions supplémentaires Problemen oplossen, instructies voor de blender en voor de extra functies F L’appareil ne fonctionne pas : • Vérifiez si les pièces ont été assemblées correctement. • Retirez la fiche de la prise murale et laissez l’appareil refroidir pendant 30 minutes. Rebranchez ensuite la fiche dans la prise murale et remettez l’appareil en marche. L’ensemble à hélice est bloqué : • Éteignez l’appareil et mixez une plus petite quantité.
Norme di sicurezza / Consejos de seguridad I E 14 Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. • L'apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone, compresi i bambini, con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali o con esperienza e/o competenze insufficienti, a meno che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o non vengano da essa istruite sull'utilizzo dell'apparecchio.
Avisos de segurança / Emniyet tavsiyesi P Leia atentamente as instruções seguintes antes de utilizar o aparelho pela primeira vez. • Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com deficiências físicas, sensoriais ou mentais, nem com falta de experiência e conhecimentos, a menos que sejam supervisionadas ou instruídas no que se refere à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
GB D F NL I E P 4. Accendere il frullatore ruotando il selettore di velocità verso destra. Iniziare a bassa velocità e, se necessario, passare progressivamente a una velocità superiore. Per utilizzare la funzione PULSE, ruotare il selettore di velocità in posizione PULSE. 5. Per tritare il ghiaccio: ruotare il selettore della velocità sulla posizione PULSE, diverse volte, per 3 - 5 secondi fino ad ottenere il risultato desiderato.
Smaltimento / Cómo desechar el electrodoméstico / Eliminação / Elden çıkarma I Smaltimento Materiali di imballaggio I materiali di imballaggio utilizzati sono ecologici e riciclabili. I componenti in plastica sono contrassegnati dalle indicazioni >PE<, >PS<, e così via. Smaltire i materiali di imballaggio negli appositi contenitori presso le isole ecologiche locali.
Ricerca ed eliminazione dei guasti, Guida per la miscelazione e Guida per le funzionalità aggiuntive Solución de problemas, Guía de la licuadora y Guía de funciones adicionales I Se l’apparecchiatura non funziona: • Verificare che le componenti siano state montate correttamente. • Estrarre la spina dalla presa a parete e far raffreddare l’apparecchiatura per almeno 30 minuti. Quindi, ricollegare la spina alla presa a parete e riaccendere l’apparecchiatura.
Resolução de problemas, Guia da liquidificadora e Guia de funcionalidades adicionais Sorun giderme, Karma kılavuzu ve Ek özellikler kılavuzu P O aparelho não funciona: • Verifique se as peças foram montadas correctamente. • Retire a ficha eléctrica da tomada e permita que o aparelho arrefeça durante 30 minutos. Em seguida, coloque a ficha eléctrica na tomada e ligue novamente o aparelho. A unidade de lâminas está bloqueada: • Desligue o aparelho e processe uma quantidade menor.
Säkerhet / Sikkerhedsråd S DK 24 Läs följande instruktion noggrant innan du använder enheten första gången. • Den här apparaten är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet och kunskap, såvida de inte har fått handledning eller instruktioner för hur apparaten används av en person som ansvarar för deras säkerhet. • Barn måste passas så att de inte leker med apparaten.
Turvallisuusohjeita / Sikkerhetsråd FI Lue seuraavat ohjeet huolellisesti, ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran. • Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten ihmisten (lapset mukaan lukien) käytettäväksi, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai jotka eivät osaa käyttää laitetta, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö ole antanut heille ohjeita laitteen käytöstä tai valvo heidän laitteen käyttöään. • Huolehdi, että lapset eivät käytä laitetta leikkikaluna.
GB D F NL I E P 4. Starta mixern genom att vrida hastighetsväljaren åt höger. Starta på låg hastighet och öka hastigheten om det behövs. Om du vill använda PULSE-funktionen vrider du hastighetsväljaren till läget PULSE. 5. Krossa is: vrid hastighetsvredet till läget PULSE i 3–5 sekunder. Upprepa tills du är nöjd med resultatet. Du kan fylla på mer is genom påfyllningshålet medan mixern körs. TR S DK FI N 4. Start blenderen ved at dreje hastighedsvælgeren mod højre.
Kassering / Bortskaffelse / Hävittäminen / Kassering S Kassering Förpackningsmaterial Förpackningsmaterialen är miljövänliga och går att återvinna. Plastkomponenterna är markerade med exempelvis >PE<, >PS< osv. Kassera förpackningsmaterialet i därför avsedd container i kommunens återvinningsanläggningar. Gammal apparat Symbolen på produkter eller förpackningar visar att produkten inte kan hanteras som hushållsavfall.
Felsökning, mixerinstruktion och instruktioner för ytterligare funktioner Fejlfinding, blendervejledning og vejledning til ekstra funktioner S Produkten fungerar inte: • Kontrollera om delarna har monterats riktigt. • Ta ut elkabeln ur väggen och låt produkten svalna i 30 minuter. Sätt sedan tillbaka elkabeln i vägguttaget och sätt på produkten igen. Bladenheten är blockerad: • Stäng av produkten och försök med mindre mängd. • Stäng av produkten och avlägsna maten från bladen med en spatel.
Vianetsintä, Sekoitusohjeita ja Lisätarvikkeiden ohje Feilsøking, blandingsveiledning og veiledning for tilleggsfunksjoner FI Laite ei toimi: • Tarkista, onko osat asennettu oikein. • Irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä 30 minuutin ajan. Kiinnitä pistoke takaisin pistorasiaan ja kytke laite uudelleen toimintaan. Teräosa on lukittunut: • Kytke laite pois toiminnasta ja käsittele pienempiä määriä. • Kytke laite pois toiminnasta ja irrota ruoka-ainekset teristä lastan avulla.
Bezpečnostní pokyny / Bezpečnostné informácie CZ SK 34 Před prvním použitím přístroje si pečlivě pročtěte následující pokyny. • Tento přístroj není určen k používání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dohledem nebo jim osoba odpovědná za jejich bezpečnost nepodala instrukce k jeho používání. • Dávejte pozor, aby si s přístrojem nehrály děti.
Меры предосторожности / Поради щодо техніки безпеки RU R Перед первым применением устройства внимательно прочтите следующую инструкцию. • Устройство не предназначено для использования детьми, неопытными людьми и людьми с ограниченными умственными и физическими возможностями иначе как под присмотром лица, отвечающего за их безопасность. • Не разрешайте детям играть с устройством.
GB D F NL I E P 4. Spusťte mixér otočením přepínače rychlosti vpravo. Spusťte mixér nízkou rychlostí a potom ji v případě potřeby zvyšujte. Jestliže chcete používat funkci PULSE, přepnětepřepínač rychlosti do polohy PULSE. 5. Ledová tříšť: otočte volicí spínač do polohy PULSE a vyčkejte několikrát 3-5 sekund, dokud nedosáhnete uspokojivých výsledků. Plnicím otvorem můžete do mixéru přidávat další led během provozu. TR S DK FI N 4. Spustite mixér otočením prepínača rýchlosti doprava.
Likvidace / Likvidácia / Утилизация / Утилізація CZ Likvidace Obalové materiály Obalové materiály jsou ekologické a lze je recyklovat. Plastové součásti jsou označeny např. >PE<, >PS< , atd. Obalové materiály zlikvidujte v souladu s místními předpisy pro sběr tříděného komunálního odpadu. Starý přístroj Symbol na výrobku nebo na obalu znamená, že s tímto výrobkem nelze nakládat jako s běžným domácím odpadem.
Odstraňování závad, průvodce k míchání a návod k doplňkovým prvkům Odstraňovanie porúch, Pokyny na mixovanie a Pokyny pre ďalšie funkcie CZ Spotřebič nefunguje: • Zkontrolujte, zda jsou části správně sestavené. • Vytáhněte přívodní kabel ze zásuvky a nechte spotřebič vychladnout na 30 minut. Pote zastrčte přívodní kabel zpět do zásuvky a opět zapněte spotřebič. Sada nožů je zablokovaná: • Vypněte spotřebič a zpracujte menší množství. • Vypněte spotřebič a pomocí stěrky uvolněte potraviny ze sady nožů.
Неисправности, взбивание и дополнительные возможности Усунення неполадок, поради щодо змішування та інформація про додаткові функції RU Прибор не работает: • Проверьте правильность сборки компонентов прибора. • Извлеките вилку из сетевой розетки и дайте прибору остыть в течение 30 минут. Затем вставьте вилку обратно в сетевую розетку и снова включите прибор. Измельчитель заело: • Выключите прибор и уменьшите объем измельчаемых продуктов. • Выключите прибор и снимите продукты с ножей при помощи лопаточки.
Bezpieczeństwo / Biztonsági előírások PL H 44 Przeczytaj uważnie poniższe zalecenia przed pierwszym użyciem urządzenia. • Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych czy umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Sigurnosni savjeti / Bezbednosni savet HR Pažljivo pročitajte sljedeću uputu prije prvog korištenja uređaja. • Ovaj uređaj nije namijenjen za korištenje osobama (uključujući i djecu) sa smanjenim tjelesnim, osjetnim ili mentalnim sposobnostima te osobama bez iskustva i znanja o uporabi uređaja, osim ako im osoba zadužena za njihovu sigurnost nije dala upute o korištenju uređaja. • Potreban je nadzor nad djecom kako se ne bi igrala aparatom.
GB D F NL I E P 4. Włącz blender, przekręcając przełącznik prędkości zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Rozpocznij od niskiej prędkości, a następnie, jeśli trzeba, stopniowo ją zwiększaj. Aby użyć trybu pulsacyjnego, przekręć przełącznik prędkości do położenia PULSE. 5. Kruszenie lodu: obrócić kilkakrotnie pokrętło wyboru prędkości do położenia PULSE (działanie pulsacyjne) na 3-5 sekund, aż do uzyskania zadowalającego efektu. Podczas pracy blendera możesz włożyć więcej lodu przez otwór do napełniania.
Utylizacja / Hulladékkezelés Odlaganje / Odlaganje PL Utylizacja Opakowania Materiały na opakowania są przyjazne środowisku i mogą być poddawane recyklingowi. Części plastikowe są identyfikowane dzięki odpowiednim oznaczeniom, np. >PE<, >PS< itp. Wyrzuć opakowanie do odpowiedniego zbiornika w zakładach przetwarzania odpadów. Stare urządzenie Symbol na urządzeniu lub na jego opakowaniu oznacza, że tego produktu nie można traktować jak innych odpadów komunalnych.
Rozwiązywanie problemów, Instrukcja miksowania i Informacja o funkcjach dodatkowych Hibaelhárítás, Turmixolási útmutató és További funkciók útmutatója PL Urządzenie nie działa: • Sprawdzić, czy części zostały prawidłowo zmontowane. • Wyjąć wtyczkę z gniazdka i pozostawić urządzenie na 30 minut, aby ostygło. Następnie włożyć wtyczkę do gniazdka i ponownie włączyć urządzenie. Zespół ostrzy jest zablokowany: • Wyłączyć urządzenie i zmiksować mniejszą ilość.
Rješavanje problema, upute za miješanje i upute o dodatnim značajkama Vodič za rešavanje problema, mešanje i dodatne funkcije HR Uređaj ne radi: • Provjerite jesu li dijelovi ispravno sastavljeni. • Izvucite utikač iz utičnice i pustite uređaj 30 minuta da se ohladi. Zatim ponovno utaknite utikač u utičnicu i ponovno uključite uređaj. Sklop s oštricama je blokiran: • Isključite uređaj i obradite manju količinu. • Isključite uređaj i pomoću lopatice skinite hranu s oštrica.
Sfaturi de siguranţă / Указания за безопасност RO BG 54 Citiţi cu atenţie următoarele instrucţiuni înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată. • Acest aparat nu este conceput pentru a fi folosit de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale reduse, sau care nu au experienţă sau cunoştinţe legate de acesta, dacă nu sunt supravegheate sau dacă nu au fost instruite cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă de siguranţa lor.
Varnostni nasveti / Ohutussoovitused SSL Pred prvo uporabo aparata pozorno preberite navodila v nadaljevanju. • Aparata ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi, s premalo izkušenj in znanja, razen če jim zanje odgovorna oseba pokaže, kako aparat varno uporabljati, in jih pri tem nadzoruje. • Otroke je treba nadzirati, da se ne bodo igrali z aparatom.
GB D F NL I E P 4. Porniţi malaxorul prin rotirea selectorului de viteze la dreapta. Începeţi la viteză mică, apoi progresaţi către o viteză mai mare, dacă este necesar. Pentru a utiliza funcţia IMPULSURI, roţiţi selectorul de viteze în poziţia IMPULSURI. 5. Zdrobirea gheţii: rotiţi de câteva ori selectorul de viteze în poziţia PULS, timp de câte 3-5 secunde de fiecare dată până când obţineţi un rezultat satisfăcător.
Protecţia mediului / Изхвърляне / Odstranjevanje naprave / Jäätmekäitlusse andmine RO Protecţia mediului Materialele de ambalare Materialele de ambalare sunt ecologice și pot fi reciclate. Componentele din plastic sunt identificate prin marcaje, de ex. >PE<, >PS< etc. Vă rugăm să aruncaţi materialele de ambalare în containerul corespunzător de la centrele locale de reciclare a deșeurilor.
Depanare, Ghid pentru amestecare și Ghid pentru funcţii suplimentare Отстраняване на неизправности, упътване за пасиране и упътване за допълнителни функции RO Aparatul nu funcţionează: • Verificaţi dacă au fost asamblate corect componentele. • Scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi aparatul să se răcească 30 de minute. Apoi reintroduceţi ştecherul în priză şi reporniţi aparatul. Unitatea cuţitului este blocată: • Opriţi aparatul şi procesaţi o cantitate mai mică.
Navodila za odpravljanje težav, uporabo mešalnika in uporabo dodatnih funkcij Tõrkeotsing, segamise ja lisafunktsioonide juhend SL Naprava ne deluje: • Preverite, ali so deli pravilno sestavljeni. • Iztaknite vtič iz omrežne vtičnice in počakajte 30 minut, da se mešalnik ohladi. Nato ponovno vtaknite vtič v omrežno vtičnico in vklopite napravo. Rezilo je blokirano: • Izklopite napravo in obdelajte manjšo količino. • Izklopite napravo in z lopatico odstranite hrano z rezila.
Ieteikumi drošībai LV 64 Pirms ierīces izmantošanas pirmo reizi rūpīgi izlasiet tālāk sniegtos norādījumus. • Šī ierīce nav paredzēta lietošanai personām (tostarp bērniem) ar fizisko vai garīgo spēju traucējumiem vai nepietiekamu pieredzi vai zināšanām, ja vien tās neuzrauga vai nav apmācījis par viņu drošību atbildīgs cilvēks. • Uzraugiet, lai mazi bērni nerotaļātos ar ierīci.
Saugumo patarimas LT L Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą atidžiai perskaitykite šias instrukcijas. • Šis prietaisas neskirtas asmenims (taip pat vaikams) su sutrikusiomis fizinėmis, jutimo ar protinėmis galimybėmis arba neturintiems žinių ir patirties, nebent už jų saugumą atsakingas asmuo juos prižiūri arba parodo, kaip prietaisą naudoti. • Vaikai turėtų būti prižiūrimi siekiant užtikrinti, kad jie nežaidžia su prietaisu.
GB D F NL I E P 4. Iedarbiniet blenderi, pagriežot ātruma pārslēgu pa labi. Sāciet blenderi darbināt ar mazu ātrumu un pēc tam pārslēdziet lielāku ātrumu, ja nepieciešams. Lai izmantotu funkciju PULSE, pagrieziet ātruma pārslēgu pozīcijā PULSE. 5. Ledus smalcināšana: vairākas reizes uz 3-5 sekundēm pagrieziet ātruma pārslēgu stāvoklī “PULSE” (VIBRĀCIJA) līdz iznākums ir apmierinošs. Blendera darbināšanas laikā ledu varat pievienot, izmantojot filtra atveri. TR S DK FI N 4.
Utilizācija / Išmetimas LV Utilizācija Iepakojuma materiāli Iepakojuma materiāli ir videi draudzīgi un var tikt pārstrādāti. Plastmasas sastāvdaļas tiek identificētas pēc apzīmējumiem, piem., >PE<, >PS< utt. Lūdzu, izmetiet iepakojuma materiālus atbilstošā konteinerā apdzīvotas vietas atkritumu likvidēšanas vietās. Vecā ierīce Simbols uz izstrādājuma vai tā iepakojuma nozīmē, ka šis izstrādājums nav sadzīves atkritums.
Norādījumi darbības traucējumu novēršanai, blendera darbināšanai un papildu funkciju izmantošanai LV Ierīce nedarbojas: • pārbaudiet, vai detaļas ir pareizi samontētas; • izvelciet spraudkontaktu no kontaktligzdas un ļaujiet ierīcei atdzist 30 minūtes. Tad atkal ievietojiet spraudkontaktu kontaktligzdā un ieslēdziet ierīci. Asmens ir nobloķēts: • izslēdziet ierīci un apstrādājiet mazāku produktu daudzumu; • izslēdziet ierīci un iztīriet pārtiku, kas iesprūdusi asmenī, izmantojot speciālo lāpstiņu.
Trikčių šalinimas, maišymo instrukcijos ir papildomų funkcijų vadovas LT Prietaisas neveikia: • patikrinkite, ar dalys tinkamai sumontuotos; • ištraukite elektros laido kištuką iš sieninio lizdo ir palaukite 30 minučių, kol prietaisas atvės. Tuomet vėl įkiškite kištuką į sieninį lizdą ir įjunkite prietaisą. Peilių įtaisas užblokuotas: • išjunkite prietaisą ir sumažinkite produktų kiekį; • išjunkite prietaisą ir pašalinkite maistą nuo peilių mentele.