ZANUSSI KÜHL -GEFRIERKOMBINATION REFRIGERATEUR/ CONGELATEUR FRIGORIFERO-CONGELATORE COMBINATO FRIDGE - FREEZER ZRT 318W GEBRAUCHSANLEITUNG MODE D`EMPLOI LIBRETTO D'ISTRUZIONI INSTRUCTION BOOK 200381497 DE FR IT GB SV/Za/18. (07.
DE Bevor Sie Ihr Gerät anschließend in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte zuerst die Gebrauchsanleitung durch, die Sicherheitshinweise und wichtige Informationen enthält. Nur so können Sie das Gerät sicher und zuverlässig nutzen und werden viel Freude daran haben. Folgende Zeichen werden Ihnen helfen, sich in der Gebrauchsanleitung besser zurecht zu finden.
DE Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit Allgemeine Sicherheitsvorschriften Sollten Sie Ihr Gerät einmal weitergeben wollen, vergessen Sie bitte nicht die Gebrauchsanleitungen dazuzulegen. Sie haben ein Gerät für den Haushalt erworben, und es sollte auch nur zur Lagerung von Lebensmitteln gebraucht werden. Wartungen und Reparaturen (einschließlich Verbesserung und Austausch der Netzleitung) nur durch eine autorisierte Werkstatt durchführen lassen.
DE Zum Betrieb des Gerätes Allgemeine Informationen Sie haben mit Ihrem Gerät eine Kühl-Gefrierkombination mit einem Motorkompressor erworben, in der sich der Gefrierbereich oben befindet. Die Kühl-Gefrierkombination verfügt über 2 separate Türen. Das Gerät entspricht den Normen der auf dem Typschild angegebenen Klimaklasse unter Berücksichtigung der dort aufgeführten Temperatur. Bedienungselemente des Gerätes A - Gefrierraum B - Kühlraum 1. Abdeckung 2. Eiswürfelschale 3.
DE So bedienen Sie Ihr Gerät Lagerung im Kühlbereich Inbetriebnahme Beim Einlagern der verschiedenen Lebensmittel sollten Sie die nebenstehende Abbildung beachten. 1. Butter, Käse, Tuben 2. Eier 3. Konserven, Saure Sahne o.ä., kleinere Flaschen 4. Große Flaschen, Getränke 5. Obst, Gemüse, Salat 6. Frischfleisch, Aufschnitt, Wurst usw. 7. Milch, Milchprodukte 8. Fertigspeisen, Backwaren, Lebensmittel in geschlossenen Gefäßen, angebrochene Dosen, Getränke (liegend) usw.
DE Lagern im Gefrierbereich Einfrieren In dem Gefrierfach können verschiedene frische Lebensmittel selber eingefroren werden. Um ein perfektes Ergebnis erzielen zu können, berücksichtigen Sie bitte folgende Hinweise. Frieren Sie nur frische und einwandfreie Lebensmittel ein! Lassen Sie den Drehknopf des Temperatureglers in der früher eingestellten Position, und legen Sie das Drahtregel des Gefrierfaches in die oberste Position. Stellen Sie danach die einzufrierenden Mengen unmittelbar auf das Drahtregal.
DE Instandhaltung Abtauen Messgenauigkeit von +/- 1 C in das Glas. Ist auf dem Thermometer nach 6 Stunden eine Temperatur zwischen +3 C und +8 C abzulesen, funktioniert das Kühlgerät in angemessener Weise.
DE Gehen Sie deshalb beim Einlegen von in Papier verpackte Lebensmittel aus den eben ernannten Gründen vorsichtig vor. Bei voller Auslastung (z.B. bei Hitze) läuft der Kühlschrank ununterbrochen, während dieser Zeit ist die Abtauvollautomatik unwirksam. Nach dem Abtauen sind Reif- bzw. Eisschichtflecken auf der Rückseite des Kühlschrankes nicht unüblich. Der Gefrierbereich kann mit einer Abtauvollautomatik nicht versehen werden, da das Gefriergut die Abtautemperatur nicht verträgt. Hat sich eine Reif- bzw.
DE Wenn etwas nicht funktioniert Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auftreten, zu deren Beseitigung Sie nicht unbedingt den Kundendienst benötigen. In der nächsten Tabelle wollen wir Ihnen über diese Störungen ein paar Hinweise geben, damit Sie von überflüssigen Reparaturkosten verschont bleiben. Wir machen Sie darauf aufmerksam, daß bei jedem arbeitenden Kompressor-Aggregat Geräusche auftreten, die teils vom laufenden Motor, teils vom Kältemittel, das durch die Rohre strömt, herrühren.
DE Zu Händen von Inbetriebnahmer Technische Daten Model Bruttoinhalt (Liter) Nettoinhalt (Liter) Breite (mm) Höhe (mm) Tiefe (mm) Energieverbrauch (kWh/24Std) (kWh/Jahr) Energieeffizienzklasse Gefriervermögen (kg/24Std) Maximale Lagerzeit bei Störung (Std.
DE A 45° Nehmen Sie die Tür des Kühlbereiches vorsichtig nach unten heraus. Demontieren Sie das Doppelttürlager mit der Entfernung der zwei Schrauben. Nehmen Sie die Tür des Gefrierbereiches vorsichtig nach unten heraus. Schrauben Sie den Bolzen des oberen Türlagers des Gefrierbereiches ab und montieren Sie sie an der gegenüberliegenden Seite. Setzen Sie die Blindstopfen der Scharnierplatte von der linken Seite auf die Rechte um. Befestigen Sie die Gefrierraumtür an den Bolzen des oberen Türlagers.
DE Elektrischer Anschluß Dieses Gerät entspricht Niederspannung Das Gerät kann nur an ein, mit einer 230 V Nennspannung und 50 Hz Nennfrequenz versehenes Netz mit Wechselspannung angeschlossen werden. Das Gerät muß an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden. Lassen Sie sich gegebenenfalls - von einem qualifizierten - Elektriker in der Nähe des Kühlschrankes eine Schutzkontaktsteckdose vorschriftsmäßig installieren zu lassen.
DE Lagerzeittabelle (2) Lagerzeit tiefgekühlter, eingefrorener Lebensmittel Lebensmittel Im normalen Kühlbereich Im 4 Sternen Gefrierfach: +2 - +7 °C -18 °C Gemüse: grüne Bohnen, grüne Erbsen, Mais, wasserhaltige, rohe Gemüse (z.B. Kürbis) Fertige Speisen: Fleischgerichte, Eintöpfe Fertige Speisen: Rinderhack, Eisbeingulasch, Sülze usw.
FR Avant l`installation et l`utilisation de l`appareil nous vous conseillons de procéder à la lecture complète du mode d`emploi contenant des prescriptions de sécurité, des informations importantes et des conseils. En respectant les prescriptions du mode d`emploi l`appareil fonctionnera convenablement et à votre satisfaction. Les symboles utilisés: Prescriptions de sécurité Les prescriptions et cautions de ce symbole servent à la protection de l`appareil et de votre personne.
FR Informations importantes de la sécurité Prescriptions sécurité générales de Conservez ce mode d`emploi qui doit suivre l`appareil au cours de déménagement ou en cas de changement de propriétaire. L`appareil n`est conçu qu`au stockage des produits alimentaires dans les conditions normales de ménage et selon les prescriptions de ce mode d`emploi.
FR A l`attention de l`exploiteur Informations générales La désignation de l`appareil est: „Combinaison de réfrigérateur et de congélateur à un compresseur moteur, l` unité de congélation située en haut”. En plus des prestations conventionnelles, l`appareil possède une unité de congélation entièrement séparé de l`autre unité qui est munie d`une porte propre.
FR Commande de l`appareil Stockage dans le réfrigérateur Mise en service Nous vous conseillons de prendre en considération la figure pour ranger les aliments différents: 1. Beurre, fromage 2. Oeufs 3. Crèmes fraîches, conserves, aliments en tube, petites bouteilles 4. Grandes bouteilles, eau gazeuse, crème Chantilly 5. Fruits, légumes, salades 6. Viandes fraîches, charcuterie, saucisson, etc. 7. Lait, produits laitiers 8. Plats préparés, pâtisseries, aliments en pot, conserves entamées, boissons etc.
FR L`utilisation du congélateur Congélation Chez vous, vous pouvez congeler dans le compartiment de différents aliments frais. Pour obtenir le résultat parfait, veuillez respecter les instructions suivantes. Ne congelez que des aliments frais et de bonne qualité. Laissez le bouton du régulateur de température à la position où l'appareil a fonctionné auparavant et mettez la clayette du congélateur à la position la plus haute. Puis, stockez la quantité à congeler directement sur la clayette.
FR mettez dans l'eau un thermomètre convenable, à précision de +/- 1 C. Si 6 heures passées, il vous montre une valeur entre +3 C et +8 C, l'appareil fonctionne normalement. Ne faites le contrôle qu'en conditions stables (sans changer de charge). Si vous désirer contrôler la température dans le congélateur par le thermomètre propre de celui-ci, placez le thermomètre au milieu des produits alimentaires, puisque de cette façon il vous montrera la température réelle des produits congelés.
FR Des tâches de glace ou de gelée blanche restant sur le fond de l`appareil après la fonte ne constituent pas d`anomalie. Il est impossible de munir le congélateur par un dispositif de dégèlement automatique, car les aliments congelés ne supportent pas la température du dégel. Si la couche de la glace ou de la gelée blanche est mince grattez ou éliminez la par la pelle en plastique joint à l`appareil.
FR Nous vous attirons l`attention à ce que le fonctionnement de l`appareil produit quelques effets phoniques (compresseur, circulation du liquide) qui ne constituent pas de dégâts, ils appartiennent au fonctionnement normal. Nous vous attirons l`attention de nouveau à ce que l`arrêt du compresseur ne signifie pas l`état Défaut Espace intérieur du réfrigérateur trop chaud Espace intérieur du congélateur trop chaud hors tension de l`appareil.
FR A l`attention de la personne qui mettra en service l`appareil Caractéristiques techniques Model volume brut (l) volume net (l) Largeur. (mm): Hauteur (mm): Profondeur (mm): Consommation. en énergie (kW/24 h) (kW/an) Classe d`énergie suivant la norme d`UE Puissance de congélation (kg/24h) Temps de stockage max. en cas de panne (h) Intensité de courant électrique nominale (A) Masse (kg) Nombre des compresseurs ZRT 318W congélateur: 42 refroidisseur. 138 congélateur. 42 refroidisseur.
FR A 45° Dévissez les deux pieds réglables. Dévissez aussi les 2 vis qui portent en bas la porte et les 2 vis du côté opposé. Retirez légèrement vers le bas la porte et enlevez la. Démontez le porteur double de la porte en dévissant les deux vis. Ôtez la porte du congélateur en la tirant légèrement vers le bas. Dévissez la cheville porteuse supérieure de la porte du congélateur et revissez le sur le côté opposé.
FR Utilisez un socle de prise de courant comportant une borne de mise à la terre, qui doit être obligatoirement raccordée conformément à la norme NF.C.15.100 et aux prescriptions de l'E.D.F; cette prise de courant doit impérativement être accessible. L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur ou d'une prise multiple. Vérifiez que la prise de terre est conforme aux règlements en vigueur.
FR Temps de stockage (2) Temps de stockage de marchandises congelées Marchandise Légumes: haricots verts, petits pois, légume mixte, maïs, courge Plat préfabriqué: plats avec viande, avec garniture, légume en nature Plat préfabriqué: filet en roulade, jambonneau rôti, plat en gelée Plats de pomme de terre, pâtes alimentaires: purée de pomme de terre, pomme frite, boulette, gnocchi Potages: bouillon, soupe d`haricot vert, soupe de petits pois Fruits: cerise, griotte, crème de fruit, purée de marrons Viandes
IT Prima di installare e di mettere in uso l'apparecchiatura, leggere attentamente questo libretto d'istruzioni. Contiene misure precauzionali sulla sicurezza, consigli, informazioni e suggerimenti. Se il frigorifero viene utilizzato in conformità alle istruzioni qui descritte, funzionerà adeguatamente e ne sarete pienamente soddisfatti.
IT Inf or mazioni im por t an ti sulla sicur e zz a Misure generali di sicurezza Conservare questo libretto d'istruzioni che dovrebbe sempre accompagnare l'apparecchiatura in caso di trasloco o di cessione ad altre persone. Questa apparecchiatura è stata progettata per conservare gli alimenti nell'ambito domestico e deve essere usata solo in conformità a queste istruzioni.
IT Is tr uzioni per l'utilizz at or e Informazioni generali La denominazione ufficiale dell'apparecchiatura è „frigorifero-congelatore combinato con un compressore a motore e con il congelatore posto nella parte superiore”. L'apparecchiatura, oltre a fornire le prestazioni generiche, è dotata di un congelatore con una sua porta, completamente separato dall'altra unità.
IT Sistemazione dell'apparecchiatura Messa in funzione Come usare il frigorifero Inserire gli accessori nel frigorifero, poi inserire la spina nella presa elettrica. Affinchè ci sia raffreddamento adeguato è indispensabile che l'aria circoli all'interno del frigorifero. Per tale motivo Le chiediamo di non coprire con carta, vassoi, ecc, l'apertura che si trova dietro il margine posteriore delle mensole.
IT Tempo e temperatura di conservazione degli alimenti La tabella alla fine del libretto d'istruzioni fornisce informazioni sui tempi di conservazione. Il tempo di conservazione non può essere stabilito con esattezza in anticipo in quanto dipende dalla freschezza e dal trattamento degli alimenti. Per questo motivo il tempo di conservazione riportato è solo indicativo.
IT Durante il funzionamento dell'impianto refrigeratore i seguenti rumori caratteristici possono essere sentiti Scatto: Quando il regolatore della temperatura inserisce oppure disinserisce il compressore si potrá sentire uno scatto. Ronzio: Quando il compressore é in funzione si potrá sentire un ronzio. Gorgoglio: Quando il compressore viene inserito e si inizia il flusso del liquido refrigerante, allora questo puó essere accompagnato da un suono (rombante, frusciante, goccioloso).
IT Controllare e pulire regolarmente lo scarico per l'acqua di sbrinamento-questa avvertenza è riportata anche su un'etichetta all'interno dell'apparecchiatura. Se lo scarico è ostruito, l'acqua che si raccoglie può causare un guasto perché può riversarsi sul sistema di isolamento dell'apparecchiatura. Pulire lo scarico per l'acqua di sbrinamento con il raschietto fornito, indicato nella figura. Il raschietto deve essere conservato nello scarico.
IT Regolari operazioni di pulizia Si consiglia di lavare l'interno del frigorifero ogni 3-4 settimane con acqua tiepida e poi asciugarlo (si consiglia di pulire l'interno del congelatore e di sbrinarlo in un'unica volta). Non si devono usare detersivi o saponi. Dopo aver scollegato l'apparecchiatura, lavarla con acqua tiepida e asciugarla. Pulire la guarnizione della porta con acqua pulita. Dopo la pulizia, collegare l'apparecchiatura.
IT Problema La temperatura è troppo elevata all'interno del frigorifero. La temperatura è troppo elevata all'interno del congelatore. Causa possibile Il termostato può essere stato impostato su una posizione errata. I prodotti non sono abbastanza freddi o sono stati sistemati in modo sbagliato. La porta non si chiude ermeticamente o non è stata chiusa in modo adeguato. Il termostato può essere stato impostato su una posizione errata.
IT Is tr uzioni per l'ins t allat or e Dati tecnici Modello Capacità lorda (I) ZRT 318W Congelatore: 42 Capacità netta (I) Congelatore: 42 Frigorifero: 138 Frigorifero: 136 Ampiezza (mm) 496 Altezza (mm) 1209 Profondità (mm) 600 Consumo di energia (kWh/24h) 0,72 (kWh/anno) 263 Classe energetica, secondo gli standard UE A Capacità di congelazione (kg/24h) 3 Tempo di salita (h) 17 Potenza nominale (A) 0,7 Peso (kg) 39 Numero di compressori 1 Installazione dell'apparecchiatura Trasport
IT Quando si posiziona l'apparecchiatura, accertarsi che sia su un piano livellato. Livellarla con i due piedini regolabili (1) in basso, nella parte anteriore. Quando si posiziona il frigorifero, devono essere osservate le distanze minime indicate nella figura. Nel sacchetto degli accessori si trovano due distanziali. I distanziali devono essere montati nei fori sulla parte posteriore dell'apparecchio. Inserire i distanziali nei fori.
IT Reversibilità della porta Nel caso il luogo d'installazione o d'utilizzo lo richieda, la direzione di apertura della porta può essere modificata da destra a sinistra. Le apparecchiature disponibili sul mercato hanno l'apertura a destra. Eseguire le operazioni seguenti sulla base delle figure e delle spiegazioni: Estrarre la spina dalla presa di corrente. Inclinare l'apparecchiatura all'indietro facendo attenzione che il compressore non tocchi il pavimento.
IT Ta bella dei t em pi di conser v azione Tempo e metodi di conservazione di alimenti freschi nel frigorifero Alimenti Carne cruda Carne cotta Carne arrostita Carne macinata cruda Carne macinata cotta Affettati, salumi carta Pesce fresco Pesce cotto Pesce fritto Pesce in scatola, lattina aperta Pollo fresco Pollo fritto Gallina fresca Gallina bollita Anatra fresca Anatra arrosto Burro (confezione chiusa) Burro (confezione aperta) Latte in contenitore di plastica Panna Panna acida Formaggio (stagionato) F
IT Gar anzia e assis t enz a Condizioni di garanzia Assistenza tecnica e parti di ricambio Se non si può evitare di ricorrere all'intervento dell'assistenza, comunicare il problema al servizio assistenza della vostra zona. Quando si richiede l'intervento, l'apparecchiatura deve essere identificata con i dati riportati sulla targhetta.
GB Before installing and using the appliance read this user's instruction book carefully. It contains safety precautions, hints, information and ideas. If the refrigerator is used in compliance with the instructions written, it will operate properly and provide you with greatest satisfaction. The symbols below help you to find things more easily: Safety precautions Warnings and information at this symbol serve safety for you and your appliance.
GB Important safety information General safety precautions Keep these instructions and they should remain at the appliance when moving away or changing owner. This appliance is designed for storing food, domestic use according to these instructions only. Specialised companies that are qualified to do so by the manufacturer must carry out service and repairs including repairing and changing the power cord. Accessory parts supplied by them should be used only for repairing.
GB Instructions for the User General information The official designation of the appliance is „refrigeratorfreezer combination with one motor compressor and freezer placed in the upper part”. The appliance has besides the general services - a freezer with its own door and is completely separated from the other unit. According to this the appliance is suitable for storing frozen and deep-frozen food, freezing products in quantity given in the user's instructions at home and making ice.
GB Handling the appliance Storing in the refrigerator Putting it into use When placing the different kinds of food take into consideration the sketch below in figure: 1. Butter, cheese 2. Eggs 3. Tubes, cans, sour cream, small bottles 4. Drinks in big bottles, soda-water and mousse siphon 5. Fruits, vegetables, salads 6. Fresh meat, cold cuts, sausages, etc. 7. Milk, dairy products 8. Ready-cooked foods, confectionery, foods in dishes covered, opened cans, bottles laid, etc.
GB It is not expedient to set the termostat knob to higher (e.g. "6") position. Freezing time could be reduced this way, but the temperature of the fresh food compartment would go beyond 0 oC permanently, which would cause freezing to foods and drinks stored there. Never freeze food in bigger quantity than given in the "Technical data" at the same time, otherwise freezing will not be thorough and after dissolving various deterioration may take place (losing taste and aroma, lysing, etc.).
GB Be sure that the condenser and the compressor are well ventilated. Do not cover the sections where ventilation is. Wrap products in tightly closing dishes or cling film to avoid building up unnecessary frost. Do not leave the door open longer than necessary and avoid unnecessary openings. Put warm foods into the appliance when they are at room temperature. Keep the condenser clean.
GB Take the frozen foods out of the appliance, and put them into a basket lined with paper or cloth. Store them in a possibly cool place or replace them into another refrigerator. Pull out the mains plug from the mains socket, so both parts of the appliance are out of operation. Open the doors of both parts of the appliance and clean the refrigerator according to 'Regular cleaning'. Maintain and clean the freezer as following: Sweep the melting water with a cloth or sponge off the cooling plate.
GB Possible cause Problem It is too warm in the refrigerator. Thermostatic control can be set wrongly. Solution Set the thermostat knob to higher position. If products are not cold enough or placed Place the products to the appropriate place. wrongly. The door does not close tightly or it is not Check if the door closes well and the gasket shut properly. is unhurt and clean. It is too warm in the freezer. Thermostatic control can be set wrongly. Set the thermostat knob to higher position.
GB Instructions for the Installer Technical data Model Gross capacity (l) Net capacity (l) Width (mm) Height (mm) Depth (mm) Energy consumption (kWh/24h) (kWh/year) Energy class, according to EU standards Freezing capacity (kg/24h) Rising time (h) Rated current (A) Weight (kg) Number of compressors Installing the appliance Transportation, unpacking It is recommended to deliver the appliance in original packaging, in vertical position considering the protective warning on packaging.
GB A 45° PR60 Do not stand the appliance on a sunny place or close to a radiator or cooker. If it is unavoidable because of furnishing and the appliance has to be stood near a cooker take these minimum distances into consideration: In case of gas or electric cooker 3 cm must be left, when it is less put a 0,5 - 1 cm non-flam insulation between the two appliances. In case of oil or coal-fired stove the distance must be 30 cms since they give off more heat.
GB Electrical connection This refrigerator is designed to operate on a 230 V AC (~) 50 Hz supply. The plug must be put into a socket with protective contact. If there is no such, it is recommended to get an electrician to fit an earthed socket in compliance with standards near the refrigerator. This appliance complies with the following E.E.C. Directives: 73/23 EEC of 19.02.73 (Low Voltage Directive) and subsequent modifications, 89/336 EEC of 03.05.
GB Storage time chart (2) Storage time of deep-frozen and frozen products Foods In the fresh food In the **** frozen food compartment +2 - +7°C compartment -18°C Vegetables: green beans, green peas, mixed vegetables, marrow, corn, etc. Ready-cooked foods: vegetable dish, trimmings, with meat, etc. Ready-cooked foods: sirloin steaks, stew from knuckle of ham, meat from pig pudding, etc.
KUNDENDIENST Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita 5506 Mägenwil/Zürich Industriestr. 10 1028 Préverenges Le Trési 6 6916 Grancia Zona Industriale E 9000 St. Gallen Zürcherstrasse 204 e 4127 Birsfelden Hauptstrasse 52 Service-Helpline 0848 848 044 6032 Emmen Buholzstrasse 1 7000 Chur Comercialstrasse 19 Point de vente de rechange Vendita pezzi di ricambio 5506 Mägenwil Industriestrasse 10 Tel. 0848 848 023 5506 Mägenwil Industriestrasse 10 Tel.