ZANUSSI KOELKAST REFRIGERATEUR KÜHLSCHRANK REFRIGERATOR ZRT 16 JC (TTI 160 C) GEBRUIKSAANWIJZING MODE D`EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOK 200369353 NL FR DE GB B/Za/9. (04.
NL Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat installeert en in gebruik neemt. U vindt hierin aanwijzingen m.b.t. de veiligheid, praktische informatie, informatie m.b.t. het milieu en tips. Als u het apparaat volgens de aanwijzingen gebruikt, zal het naar volle tevredenheid werken. M.b.v. onderstaande symbolen kunt u informatie makkelijk vinden: Aanwijzingen m.b.t. de veilligheid Aanwijzingen die belangrijk zijn voor uw veiligheid of voor het functioneren van het apparaat.
NL Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid Algemene aanwijzingen m.b.t. de veiligheid Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed en geef hem door aan een evt. volgende eigenaar van het apparaat. Dit apparaat is alleen bedoeld voor gebruik in het huishouden, voor het bewaren van levensmiddelen en dient volgens de voorschriften te worden gebruikt. Reparaties aan dit apparaat, ook vervangen van het aansluitsnoer, mogen alleen door Service worden uitgevoerd.
NL Aanwijzingen voor de gebruiker Algemene informatie Dit apparaat is een huishoud-koelkast zonder vriesruimte. Het is geschikt voor het koelen van levensmiddelen, maar niet voor het bewaren van diepvriesproducten en het maken van ijsblokjes. Het apparaat is geschikt voor gebruik in een bepaalde klimaatklasse (bepaalde omgevingstemperaturen). De klimaatklasse vindt u op het typeplaatje. Beschrijving van het apparaat, belangrijkste onderdelen 1. glasplaat 2. dooiwaterafvoergootje 4 9. deurrubber 10.
NL Bedienen van het apparaat In gebruik nemen Zet de accessoires in de koelkast en steek de stekker in het stopcontact. Draai de temperatuurregelaar aan de rechterkant van de koelruimte vanuit „0” rechtsom (zie afb.). Op stand „0” is het apparaat buiten werking. In het volgende hoofdstuk vindt u aanwijzingen m.b.t. de instelling.
NL Doe levensmiddelen in een afgesloten schaaltje of in vershoudfolie om onnodige rijpvorming te voorkomen. Open de deur niet onnodig en laat hem niet langer open staan dan nodig is. Doe levensmiddelen altijd in een afgesloten schaaltje. Laat warme levensmiddelen altijd eerst tot kamertemperatuur afkoelen voordat u ze in het apparaat zet. Houd de condensor aan de achterkant van het apparaat schoon.
NL Als de lamp defect is, heeft dat geen nadelige invloed op de werking van de koelruimte. Probleem Het apparaat koelt niet voldoende. Het apparaat koelt te sterk. Het apparaat koelt helemaal niet. Het apparaat maakt veel geluid. Als iets niet werkt Er kan soms een kleine storing optreden, die u zelf kunt verhelpen. In de tabel vindt u informatie m.b.t. het opheffen van zulke kleine storingen. Als het apparaat aanstaat, is er soms wat geluid te horen (compressor, circulatie).
NL Reiniging Houd de minimale afstanden aan (zie afb.). Verwijder het plakband waarmee de onderdelen in het apparaat vastgezet zijn. Neem de binnenkant van het apparaat met handwarm water en wat mild reinigingsmiddel af. Gebruik een zachte doek. Wrijf daarna de binnenkant van het apparaat droog. A: opstelling onder een keukenkastje B: vrije opstelling Opstelling De omgevingstemperatuur heeft invloed op het stroomverbruik.
NL Zet de handgreep en de kunststof pluggen op de andere kant over. Zet het apparaat op z'n plek, zet het waterpas en steek de stekker in het stopcontact. U kunt ook contact opnemen met Service. Een servicetechnicus kan tegen betaling het deurscharnier overzetten. Draai de schroeven uit die het deurscharnier vasthouden (2 stuks). bovenste Zet dan de stift in de deurscharnierplaat in de richting van de pijl om. Bevestig de deurscharnierplaat aan de andere kant zonder de deur te verplaatsen.
NL Bewaartijdentabel Verse levensmiddelen in de koelkast bewaren Soort rauw vlees gekookt vlees gebraden vlees rauw gehakt gebraden gehakt vleeswaren verse vis gekookte vis gebakken vis vis uit blik verse kip gebraden kip verse eend, gans gebraden eend, gans boter ongeopend boter geopend melk room zure room kaas (hard) kaas (zacht) kwark eieren spinazie. erwten, bonen paddestoelen wortelen, bieten tomaten kool snel rottend fruit (aardbei, framboos enz.
NL uitvoering van herstelwerkzaamheden wordt de algemene garantieperiode, welke het gehele apparaat omvat, met verlengd.
NL Waarborgvoorwaarden Onze toestellen worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het voorkomen dat er een defect optreedt. Onze klantendienst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen als buiten de waarborgtermijn. De levensduur van het toestel wordt daardoor niet negatief beďnvloed. Onderstaande waarborgvoorwaarden zijn gestoeld op de EU Richtlijn 99/44/EG en het Burgerlijk Wetboek. De daaruit voortvloeiende rechten blijven onverlet.
FR Avant l`installation et l`utilisation de l`appareil nous vous conseillons de procéder à la lecture complète du mode d`emploi contenant des prescriptions de sécurité, des informations importantes et des conseils. En respectant les pre scriptions du mode d`emploi l`appareil fonctionnera convenablement et à votre satisfaction. Les symboles utilisés: Prescriptions de sécurité Les prescriptions et cautions de ce symbole servent à la protection de l`appareil et de votre personne.
FR Informations importantes de la sécurité Prescriptions générales de sécurité Conservez ce mode d`emploi qui doit toujours suivre l`appareil. L`appareil n`est conçu que pour conserver les aliments dans les conditions domestique ordinaires suivant ce mode d`emploi. Confiez toute réparation - y compris le changement et la réparation du câble de raccordement électrique - à l`atelier agréé. Les pièces de rechange doivent être livrées par la fabrique. Sinon, l`appareil peut s`endommager ou.
FR A l`attention de l`exploiteur Information générale La désignation officielle de l`appareil est „réfrigérateur domestique intégré avec compartiment de congélation à quatre étoiles”. Il est donc capable de conserver des aliments frigorifiés et congelés pour une durée limitée et de produire de glaçon. L`appareil est conforme aux prescriptions des normes dans des limites des diverses classes climatiques. La lettre symbolisant la classe climatique se trouve sur le plaque signalétique.
FR Mise en service Placez les accessoires dans le réfrigérateur, insérez la fiche du câble secteur dans la prise secteur. Mettez en marche l`appareil en tournant le bouton régulateur de la température dans le sens de l`aiguilles de la montre qu`il quitte la position „0” selon la figure. Dans la position „0” le réfrigérateur est hors de service. L`alinéa suivant donne des instructions concernant l`ajustement.
FR tion en énergie. Il donne encore information sur l`environnement. Comment économiser d`énergie: Ne placez l`appareil à la proximité d`une source de chaleur ou ne l`exposez pas au soleil. Veillez à la bonne aération du compresseur et du condenseur, n`obturez pas le passage du courant d`air. Enveloppez fermement les aliments dans des feuilles plastiques ou d`aluminium ou mettez les dans des récipients bien fermés pour éviter la formation du blanc gel.
FR Appareil hors d`usage Procédez comme suite au cas d`une non utilisation prolongée de l`appareil: Débranchez l`appareil. Enlevez de l`appareil les aliments y trouvants. Exécutez la décongélation et le nettoyage suivant les précédents. Laissez un peu ouverte la porte pour éviter la production d`odeur. La manque de l`éclairage n`influence pas le fonctionnement de l`appareil.
FR A l`attention de la personne qui mettra en service l`appareil Caractéristiques techniques Model/Type ZRT 16 JC (TTI 160 C) Volume brut (l) espace normal de refroidissement: 159 Volume net (l) espace normal de refroidissement: 148 Largeur (mm 550 Hauteur (mm) 850 Profondeur (mm) 600 Consommation en énergie: (kWh/24h) (kWh/an) 0,41 150 Classe d`énergie suivant la norme EU A Puissance nominale ((W) 90 Masse (kg) 34 Mise en marche de l`appareil Livraison, désemballage Faites livrer l`app
FR L`appareil est utilisable en le posant contre le mur. Il faut respecter les distances minimales de la figure au cours de la pose de l`appareil: A: pose au-dessous d`une armoire murale B: pose libre Poussez le toit en arrière et enlevez les éléments de fixation. Dévissez les vis de fixation de la plaque porteuse supérieure. Retournez la cheville dans la plaque porteuse de la porte dans le sens de la flèche.
FR Ne connectez la fiche secteur que dans une prise secteur possédant d`une protection contre les con tacts accidentels (contact de sûreté). Si vous ne possédez une prise convenable faites appel à un technicien qui établira la prise nécessaire. Cet appareil répond aux spécification des directives suivantes: – 73/23 EEC - 73/02/19 (Directive des petites tensions) et ses amendements en vigueur – 89/336 EEC - 89/05/03 (Directive EMC) et ses amendements en vigueur.
FR Garantie et service après-vente Condition de garantie Service après-vente et pièces de rechange Signalez la panne dans notre atelier le plus proche de votre domicile s`il devient inévitable une l`intervention. Indiquez à l`atelier les caractéristiques de l`appareil qui sont indiquées sur sa plaque d`identification. La plaque d`identification se trouve au fond de l`appareil, côté gauche dans l`espace normal de refroidissement et contient le type, le modèle et le numéro de fabrication de l`appareil.
FR 11. Si des appareils sont encastrés, sous-encastrés, fixés ou suspendus de telle sorte que le retrait et la remise en place de ceux-ci dans leur niche d'encastrement prennent plus d'une demi-heure, les frais de prestation qui en découlent seront portés en compte. Les dommages connexes causés par ces opérations de retrait et de remise en place sont à charge de l'utilisateur. 12.
DE Bevor Sie Ihr Gerät anschließend in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte zuerst die Gebrauchsanleitung durch, die Sicherheitshinweise und wichtige Informationen enthält. Nur so können Sie das Gerät sicher und zuverlässig nutzen und werden viel Freude daran haben. Folgende Zeichen werden Ihnen helfen, sich in der Gebrauchsanleitung besser zurecht zu finden.
DE Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit Allgemeine Sicherheitsvorschriften Sollten Sie Ihr Gerät einmal weitergeben wollen, vergessen Sie bitte nicht, die Gebrauchsanleitungen dazuzulegen. Sie haben ein Gerät für den Haushalt erworben, und es sollte auch nur zur Lagerung von Lebensmitteln gebraucht werden. Wartungen und Reparaturen (einschließlich Verbesserung und Austausch der Netzleitung) nur durch eine autorisierte Werkstatt durchführen lassen.
DE Zum Betrieb des Gerätes Allgemeine Informationen Sie haben einen Kühlschrank ohne Gefrierfach erworben. Dementsprechend ist Ihr Gerät für Lagerung von gekühlten Lebensmittel, nicht aber für die Aufbewahrung von Tiefkühlkost und zur Eiswürfelzubereitung geeignet. Das Gerät entspricht den Normen der auf dem Typenschild angegebenen Klimaklasse unter Berücksichtigung der dort aufgeführten Temperatur. Bedienungselemente des Gerätes 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
DE Inbetriebnahme Legen Sie das beiliegende Zubehör in den Kühlschrank und stecken Sie den Netzstecker in die geerdete Steckdose. Mit dem Temperaturregler, der sich auf der rechten Seite des normalen Kühlbereiches befindet, können Sie die Temperatur einstellen, indem Sie den Regler im Uhrzeigersinn drehen. (Siehe nachstehende Abbildung). In der Position „0” befindet sich das Gerät außer Betrieb. Bitte lesen Sie hierzu auch den nächsten Abschnitt.
DE Tips und Hinweise In diesem Abschnitt erhalten Sie nützliche Hinweise zur Einsparung von Energie sowie zum Umweltschutz. Und so können Sie Energie sparen: Standorte im Bereich direkter Sonneneinstrahlung und Heizungsquellen sind zu vermeiden. Achten Sie auf die ausreichende Belüftung des Kompressors und Verflüssigers. Verpacken Sie die Lebensmittel in luftdichtem Material, um unnötige Reif- und Eisschichtbildung zu vermeiden. Vermeiden Sie unnötiges und zu langes Öffnen der Tür.
DE Nach der Reinigung können Sie den Netzstecker wieder in die Steckdose stecken. Ein- bis zweimal jährlich sollten Sie auf der Rückseite des Kühlschrankes den Staubbelag am Kondensator entfernen und die Auffangschale auf dem Kompressor sauber machen. Außer Betrieb gesetztes Gerät Sollten Sie Ihr Gerät längere Zeit nicht brauchen, gehen Sie wie folgt vor: Trennen Sie das Gerät vom Netz. Nehmen Sie die Lebensmittel heraus. Reinigen Sie das Gerät auf die eben geschilderte Weise.
DE Zu Händen von Inbetriebnahmer Technische Daten Model/Typ Bruttoinhalt (L) Nettoinhalt (L) Breite (mm) Höhe (mm) Tiefe (mm) Energieverbrauch (kWh/24Std) (kWh/Jahr) Energieeffizienzklasse Maximale Leistungsaufnahme (W) Gewicht (kg) ZRT 16 JC (TTI 160 C) Kühlbereich: 159 Kühlbereich: 148 550 850 600 0,41 150 A 90 34 Inbetriebnahme Transport, Auspacken Das Gerät sollte stehend und in Originalverpackung transportiert werden. Nach jedem Transport muß das Gerät zur Beruhigung des Kältekreislaufes ca.
DE A: B: Beim Aufstellen müssen die Mindestabstände eingehalten werden. (siehe Abb.) Wenn das Kühlgerät unter einen Hängeschrank aufgestellt wird Wenn das Kühlgerät „frei” steht Wechsel des Türanschlags Wenn der Türanschlag aus räumlichen Gründen gewechselt werden muß, so besteht die Möglichkeit, den Türanschlag auf die linke Seite zu montieren. Der Türanschlag ist vom Werk aus rechtsseitig montiert.
DE Elektrischer Anschluß Das Gerät kann nur an ein, mit einer 230 V Nennspannung und 50 Hz Nennfrequenz versehenes Netz mit Wechselspannung angeschlossen werden. Das Gerät muß an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden. Lassen Sie sich gegebenenfalls - von einem qualifizierten - Elektriker in der Nähe des Kühlschrankes eine Schutzkontaktsteckdose vorschriftsmäßig installieren zu lassen. Befestigen Sie ihn mit den 2 Schrauben auf der Rückseite des Gerätes.
DE Lagerzeittabelle Dauer und Art der Lagerung frischer Lebensmittel im Kühlschrank Lebensmittel Rohes Fleisch Fleisch (gekocht) Fleisch (gebraten) Hackfleisch (roh) Hackfleisch (gebraten) Aufschnitt, Bockwurst Fisch (frisch) Fisch (gekocht) Fisch (gebraten) Fischkonserven, angebrochen Hähnchenteile, frisch Hähnchen, gebraten Hühnerteile, frisch Huhn, gekocht Gänse-, Ententeile, frisch Gans, Ente gebraten Butter, nicht angebrochen Butter, bereits angebrochen Milch (Tüte) Sahne Saure Sahne o.ä.
DE Garantie und Service Garantiebedingungen Service und Ersatzteile Bei Störungen am Gerät benachrichtigen Sie bitte umgehend die nächste Kundendienststelle. Ihr Gerät kann aufgrund seines Typenschildes identifiziert werden. Das Typenschild befindet sich links unten im Kühlbereich neben dem Obstfach. Hier finden Sie alle wichtige Angaben zum Gerät (Typen-, Modellbezeichnung, Herstellnummer usw.
DE 11. Bei Einbau- oder Unterbaugeräten sowie bei Geräten, die derart befestigt oder aufgehängt sind, dass für den Aus- und Wiedereinbau in die betreffende Einbaunische mehr als eine halbe Stunde erforderlich ist, werden die anfallenden Zusatzleistungen in Rechnung gestellt. Etwaige Schäden infolge derartiger Ausund Wiedereinbauarbeiten gehen zu Lasten des Kunden. 12.
GB Before installing and using the appliance read this user's instruction book carefully. It contains safety precautions, hints, information and ideas. If the refrigerator is used in compliance with the instructions written, it will operate properly and provide you with greatest satisfaction. The symbols below help you to find things more easily: Safety precautions Warnings and information at this symbol serve safety for you and your appliance.
GB Important safety information General safety precautions Keep these instructions and they should remain at the appliance when moving away or changing owner. This appliance is designed for storing food, domestic use and being used according to these instructions only. Specialised companies that are qualified to do so by the manufacturer must carry out service and repairs including repairing and changing the power cord. Accessory parts supplied by them should be used only for repairing.
GB Instructions for the User General information The official designation of the appliance is home refrigerator without frozen food compartment. According to this the appliance is suitable for storing cooled foods, but it is not suitable for storing frozen and deep-frozen foods and making ice. The appliance can meet the requirements of standards between different temperature limits according to the climate class. The letter symbol for class of climate can be found on the data label.
GB Handling the appliance Putting it into use Place the accessories into the refrigerator then plug to the mains socket. To start cooling turn the control dial on the right-hand side of the fresh food compartment from "0" clockwise according to the figure. In "0" position the appliance is out of operation. The next paragraph will give instructions for setting.
GB How to save energy The colder the ambient temperature of the appliance is the less energy it uses. Avoid putting the appliance in a sunny place and near anything that gives off heat. Be sure that the condenser and the compressor are well ventilated. Do not cover the sections where ventilation is. Wrap products in tightly closing dishes or cling film to avoid building up unnecessary frost. Do not leave the door open longer than necessary and avoid unnecessary openings.
GB Trouble shooting If something does not work How to change the bulb Should the light fail to work you can change it as below: Break the circuit of the appliance. Unscrew the plate screw fixing the lamp cover, then take the lamp cover off in the direction of arrow and the bulb can be changed. (Type of the bulb: Mignon 322, 230 V, 15 W, E 14 thread) After changing bulb replace the lamp cover, screw the plate screw and apply voltage to the appliance.
GB Installing the appliance Transportation, unpacking It is recommended to deliver the appliance in original packaging, in vertical position considering the protective warning on packaging. After each transportation the appliance must not be switched on for approx. 2 hours. Unpack the appliance and check if there are damages on it. Report possible damages immediately to the place you bought it. In that case retain packaging.
GB holders (3 pieces) respectively the screw on the other side. Put over the pin in the lower door holding plate in the direction of the arrow. Fix the plate on the other side leaving the position of the door unchanged. Then screw in the one screw in the place set free on the other side as well as the adjustable feet (2 pieces) and set up the box. Put the appliance to its place, set it level and plug it into the mains socket.
GB Storage time chart Time and method of storage of fresh foods in the refrigerator Foods Raw meat Cooked meat Roasted meat Raw minced meat Roasted minced meat Cold cuts, Vienna sausage paper Fresh fish Cooked fish Fried fish Tinned fish, open Fresh chicken Fried chicken Fresh hen Boiled hen Fresh duck, goose Roasted duck, goose Butter unopened Butter opened Milk in a plastic bag Cream Sour cream Cheese (hard) Cheese (soft) Curds Egg Spinach, sorrel Green peas, green beans Mushroom Carrot, roots Bell-peppe
GB Warranty and service Guarantee conditions Service and spare parts If calling the service is unavoidable, announce the trouble at a brand-mark service nearest to your place. When announcing the appliance has to be identified according to its data label. The data label of the appliance is stuck to the wall of the interior beside the vegetable box in the fresh food compartment in the bottom on the left side.
GB In this event, we reserve the right to ask for a financial contribution calculated according to the length of time it has been used. 13. A repair under guarantee does not mean that the normal guarantee period will be extended nor that a new guarantee period begins. 14. We give a twelve month guarantee for repairs, limited to the same defect. 15.
2004. 10. 26. From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice. The Electrolux Group is the world's largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world. Printed by Océ Hungária Kft.