CZ NL EN ET FR DE LT LV SK BG HU 2 Návod k použití 14 Gebruikershandleiding 26 User Manual 38 Kasutusjuhend 50 Notice d’utilisation 62 Benutzerhandbuch 74 Naudotojo instrukcija 86 Lietotāja rokasgrāmata 98 Návod na použitie Ръководство за потребителя 110 122 Használati utasítás Chladnička s mrazničkou Koel-vriescombinatie Fridge Freezer Külmik-sügavkülmuti Réfrigérateur-congélateur Kühl-/Gefrierkombination Šaldytuvas-šaldiklis Ledusskapis ar saldētavu Chladnička s mrazničkou Хладилник с фризер Hűtő - fagya
Obsah Bezpečnostní informace..............................................2 Bezpečnostní pokyny ..................................................3 Ovládací panel...............................................................4 Před prvním použitím....................................................5 Denní používání.............................................................5 Tipy a rady......................................................................6 Čištění a údržba ................................
• V prostoru chladicích spotřebičů nepoužívejte jiné elektrické přístroje než typy schválené k tomuto účelu výrobcem. • K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo páru. • Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální čisticí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty. • Neskladujte v tomto zařízení výbušné látky, jako jsou plechovky s aerosolem obsahující hořlavý hnací plyn.
Použití spotřebiče Varování! Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úrazu elektrickým proudem nebo požáru. • Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče. • Do spotřebiče nevkládejte jiná elektrická zařízení (jako např. výrobníky zmrzliny), pokud nejsou výrobcem označena jako použitelná. • Dbejte na to, abyste nepoškodili chladicí okruh. Obsahuje isobutan (R600a) zemní plyn, který je dobře snášen životním prostředím. Tento plyn je hořlavý.
Nastavení 7 (koncová zarážka) znamená Nejnižší teplota, nejchladnější nastavení. Normálně doporučujeme volbu nastavení 3 až 4, pokud chcete zvýšit či snížit teplotu, otočte ovladačem na příslušné nižší či vyšší nastavení. Důležité! Vysoká okolní teplota (například za horkých letních dní) a nastavení ovladače na nižší teplotu (poloha 6 až 7) může způsobit nepřetržitý chod kompresoru. Důvod: při vysoké teplotě okolí musí kompresor pracovat nepřetržitě, aby udržoval nízkou teplotu ve spotřebiči.
• Čerstvé potraviny, které chcete zmrazit, uložte do spodního oddílu. • Maximální množství čerstvých potravin, které je možné zmrazit za 24 hodin, je uvedeno na typovém štítku uvnitř spotřebiče. • Proces zmrazení trvá 24 hodin: po tuto dobu nevkládejte do spotřebiče žádné další potraviny ke zmrazení. Uchovávání zmrazených potravin Při prvním zapnutí spotřebiče nebo po jeho dlouhodobé odstávce. Před vložením produktu do oddílu nechte spotřebič běžet nejméně 2 hodiny na vyšší nastavení.
Lahve s mlékem uzavřete víčkem a uložte v držáku na lahve ve dveřích. Banány, brambory, cibule a česnek smí být v chladničce pouze tehdy, jsou-li zabalené. Tipy pro zmrazování potravin K dosažení dokonalého zmrazování dodržujte následující důležité rady: • Maximální množství potravin, které je možné zmrazit za 24 hodin, je uvedeno na typovém štítku. • Zmrazovací proces trvá 24 hodin. V této době nepřidávejte žádné další potraviny ke zmrazení.
• Omyjte spotřebič a vnitřní příslušenství hadříkem namočeným ve vlažné vodě. Můžete použít i běžně dostupné mycí prostředky. Po vyčištění opláchněte čistou vodou a otřete dosucha. • Nahromaděný prach na kondenzátoru zvyšuje spotřebu energie. Jednou ročně proto pečlivě vyčistěte kondenzátor na zadní straně spotřebiče měkkým kartáčem nebo vysavačem. • Zkontrolujte odtokový otvor na zadní stěně oddílu chladničky.
Problém Možná příčina Řešení V posledních 24 hodinách jste vložili do spotřebiče velké množství teplého jídla. Otočte regulátorem teploty dočasně na chladnější nastavení. Spotřebič je v blízkosti tepelného zdroje. Přečtěte si prosím část „Místo instalace“. Silná námraza, možná i na dveřích. Těsnění dveří není vzduchotěsné (pravděpodobně po otočení dveří). Opatrně zahřejte prosakující části dveřního těsnění vysoušečem vlasů (nastaveným na studený vzduch).
Technické informace Technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku umístěném na vnitřní levé straně spotřebiče a na energetickém štítku. Rozměry Výška mm 1 687 Šířka mm 558 Hloubka mm 613 Skladovací doba při poruše hodin 10 Instalace Kvůli zajištění bezpečnosti a správného chodu spotřebiče si před jeho instalací pečlivě přečtěte část „Bezpečnostní informace“. Varování! Zástrčka musí být i po instalaci dobře přístupná, aby bylo možné spotřebič odpojit od elektrické sítě.
Změna směru otvírání dvířek Pokud to místo instalace vyžaduje, lze změnit stranu, na kterou se dveře otevírají, z levé strany (při dodání) na pravou. Pokud chcete chladničku položit na zadní stranu, abyste se dostali k základně, položte ji na pěnový nebo obdobný měkký materiál, aby nedošlo k poškození potrubí na zadní straně chladničky. 1. Postavte chladničku a pomocí plochého šroubováku demontujte 4 kryty šroubů na jejím víku. 2. Odšroubujte a zvedněte víko ze zadní strany a sundejte ho.
9. Namontujte víko vložením jádra horního závěsu do otvoru horních dveří a zašroubujte 4 šrouby. Namontujte krytky šroubů. 10. Při změně směru otvírání dveří přesuňte zarážku dveří na druhou stranu. 11. Odstraňte krytku otvoru závěsu dveří A a do otvoru vložte krytku otvoru závěsu dveří B, kterou najdete v sáčku s příslušenstvím. 12. Odstraňte krytky, odšroubujte držadlo a upevněte ho na druhou stranu spolu s krytkami. Do prázdných otvorů vložte záslepky, které se nacházejí v obálce s dokumentací.
www.zanussi.com ZANUSSI_ZRB24100WA-ZRB24100XA_CS-HU.
Inhoud Veiligheidsinformatie.................................................. 14 Veiligheidsinstructies ............................................... 15 Bedieningspaneel...................................................... 16 Voor het eerste gebruik............................................ 17 Dagelijks gebruik........................................................ 17 Aanwijzingen en tips.................................................. 18 Veiligheidsinformatie Onderhoud en reiniging .............
• Gebruik geen elektrische apparaten in de koelkast, tenzij deze door de fabrikant worden aanbevolen. • Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen. • Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen. • Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen met drijfgas in dit apparaat.
Toepassing Waarschuwing! Gevaar op letsel, brandwonden of elektrische schokken. Onderhoud en reiniging Waarschuwing! Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat. • De specificatie van dit apparaat mag niet worden veranderd. • Plaats geen elektrische apparaten (bijv. ijsmachines) in het apparaat tenzij uitdrukkelijk geschikt verklaard door de fabrikant. • Zorg ervoor dat u het koelcircuit niet beschadigt. Het bevat isobutaan (R600a), aardgas met een hoge ecologische compatibiliteit.
De instelling "7" (eindstop) betekent Laagste temperatuur, koudste instelling. We adviseren normaal instelling 3 of 4. Als u een hogere of lagere temperatuur wilt, kunt u de knop op een hogere of lagere stand zetten. Belangrijk! Hoge omgevingstemperatuur (bijv. op warme zomerdagen) en een koude instelling (stand 6 of 7) kan ervoor zorgen dat de compressor continu blijft werken.
• Plaats het verse voedsel dat moet worden ingevroren in het onderste vak. • De maximale hoeveelheid levensmiddelen die in 24 uur kunnen worden ingevroren, staat aangegeven op het typeplaatje, een label dat zich aan de binnenkant van het apparaat bevindt. • Het invriesproces duurt 24 uur: vries tijdens deze periode geen ander voedsel in. Ingevroren voedsel bewaren Bij de eerste keer aanzetten of na een periode van buiten gebruik.
Melkflessen: moeten een dop hebben en worden opgeslagen in het flessenrek in de deur. Bananen, aardappelen, uien en knoflook, indien niet verpakt, mogen niet in de koelkast worden bewaard. Tips voor het invriezen Om u te helpen het voedsel zo goed mogelijk in te vriezen, volgen hier een paar belangrijke tips: • De maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur ingevroren kan worden, staat vermeld op het typeplaatje. • Het invriesproces duurt 24 uur.
• Stof bij de condensator verhoogt het energieverbruik. Maak daarom de condensator aan de achterkant van het apparaat een keer per jaar schoon met een borstel of stofzuiger. • Controleer het afvoergaatje tegen de achterwand van het koelvak. Maak een verstopt afvoergaatje schoon met behulp van iets puntigs maar niet te scherp zodat de koelkast niet beschadigt. • Nadat het apparaat droog is kan het weer in gebruik worden genomen.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Veel rijp, mogelijk ook op de deur. Deurmanchet is niet luchtdicht (mogelijk na wisselen van de draairichting). Verwarm de lekkende delen van de deurmanchet voorzichtig met een haardroger (op een koude stand). Vorm tegelijkertijd het deurrubber met de hand zodat hij goed op de deur past. Binnenverlichting werkt niet Het lampje is kapot. Raadpleeg het gedeelte over het vervangen van de lamp. Ongebruikelijke geluiden. Apparaat staat niet waterpas.
Technische informatie De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de linker binnenkant in het apparaat en op het energielabel. Afmetingen Hoogte mm 1687 Breedte mm 558 Diepte mm 613 Maximale bewaartijd bij stroomuitval uur 10 Installatie Lees voor uw eigen veiligheid en een correcte werking van het apparaat het gedeelte Veiligheidsinformatie aandachtig door alvorens het apparaat te installeren.
Omkeerbaarheid van de deur De deurdraairichting kan van links (zoals geleverd) naar rechts worden omgezet, als de installatieplaats dit vereist. Leg voordat u begint de koelkast op z'n achterkant om bij de onderkant te kunnen komen. Leg het apparaat op zachte foam of gelijksoortig materiaal om schade aan de buizen aan de achterkant van de koelkast te voorkomen. 1. Zet de koelkast rechtop, gebruik een platte schroevendraaier om de 4 schroefafdekkingen te verwijderen van de klep van de koelkast. 2.
9. Plaats de afdekking terug door het bovenste scharnier in het bovenste gat van de deur te plaatsen en draai het vast met de 4 schroeven. Plaats de afdekkingen van de schroeven terug. 10. Verplaats de stop van de deur naar de andere kant, als u de deur naar de andere kant verplaatst. 11. Verwijder afdekking A van de scharniergaten van de deur en plaats een andere afdekking B, uit het accessoirezakje, in de opening. 12.
www.zanussi.com ZANUSSI_ZRB24100WA-ZRB24100XA_CS-HU.
Contents Safety information...................................................... 26 Safety Instructions .................................................... 27 Control panel.............................................................. 28 Before first use........................................................... 29 Daily use....................................................................... 29 Hints and tips.............................................................. 30 Care and cleaning ..........
• Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. • Do not use water spray and steam to clean the appliance. • Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects. • Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance.
Use arning! Risk of injury, burns, electrical W shock or fire. • Do not change the specification of this appliance. • Do not put electrical appliances (e.g. ice cream makers) in the appliance unless they are stated applicable by the manufacturer. • Be careful not to cause damage to the refrigerant circuit. It contains isobutane (R600a), a natural gas with a high level of environmental compatibility. This gas is flammable.
Setting “7” (end-stop) means Lowest temperature, coldest setting. Normally we advise you select setting of 3 or 4, it you want the temperature warmer or colder, turn the knob to lower or higher setting accordingly. Important! High ambient temperature (e.g. on hot summer days) and a cold setting (postion 6 or 7) may cause the compressor to run continuously. Reason: when the ambient temperature is high, the compressor must run continuously to maintain the low temperature in the appliance.
• Place the fresh food to be frozen in the bottom compartment. • The maximum amount of food that can be frozen in 24 hours is specified on the rating plate, a label located on the inside of the appliance. • The freezing process lasts 24 hours: during this period do not add other food to be frozen. Storing frozen food When first starting-up or after a period out of use. Before putting the product in the compartment let the appliance run at least 2 hours on the higher settings.
Milk bottles: these should have a cap and should be stored in the bottle rack on the door. Bananas,potatoes,onions and garlic,if not packed, must not be kept in the refrigerator. Hints for freezing To help you make the most of the freezing process, here are some important hints: • The maximum quantity of food which can be frozen in 24 hours is shown on the rating plate. • The freezing process takes 24 hours. No further food to be frozen should be added during this period.
• Accumulation of dust at the condenser increases energy consumption. For this reason carefully clean the condenser at the back of the appliance once a year with a soft brush or a vacuum cleaner. • Check the water drain hole on the rear wall of the refrigerator compartment. Clear a blocked drain hole with the aid if something like a soft green peg, be careful not to make any damage to the cabinet by sharp things. • After everything is dry place appliance back into service.
Problem Possible cause Solution Heavy build-up of frost, possibly also on the door. Door seal is not air-tight (possibly after reversing the door). Carefully warm the leaking sections of the door seal with a hair dryer (on a cool setting). At the same time shape the warmed door seal by hand such that it sits correctly. Interior light does not work Light bulb is defective. Please look in the replacing lamp section. Unusual noises Appliance is not level. Re-adjust the feet.
Technical information For further technical information please refer to the rating on the internal left side of the appliance and in the energy label. Dimensions Height mm 1687 Width mm 558 Depth mm 613 Rising time Hours 10 Installation Read the Safety information carefully for your safety and correct operation of the appliance before installing the appliance.
Door reversibility The side at which the door opens can be changed from the left side (as supplied) to the right side,if the installation site requires. Before you start lay the refrigerator on its back in order to gain access to the base, you should rest it on soft foam or similar material to avoid damaging the cooling pipes at the rear of refrigerator. 5. Remove the hinge hole cover from the right holes as illustrated and transfer them to the uncover hole at the left side. 1.
9. Replace the lid by fitting the upper hinge core into the upper door’s hole, securing it with the 4 screws. Replace the screw covers. 11. Detach the hinge hole cover A from the door and insert another hinge hole cover B, that is in the accessory bag, into the hole. 10. When you reverse the door, please move the door stopper of the door to the other side. 12. Remove the covers, unscrew the handle and fix it on the opposite side together with the covers.
www.zanussi.com ZANUSSI_ZRB24100WA-ZRB24100XA_CS-HU.
Sisukord Ohutusteave................................................................ 38 Ohutusjuhised ........................................................... 39 Juhtpaneel.................................................................... 40 Enne esmakordset kasutamist................................ 41 Igapäevane kasutamine............................................ 41 Näpunäiteid ja vihjeid................................................ 42 Puhastus ja hooldus ......................................
• Ärge kasutage toiduainete säilitamise osas elektriseadmeid, v.a tootja poolt soovitatud seadmed. • Ärge kasutage seadme puhastamiseks vee- või aurupihustit. • Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid ega küürimissvamme, lahusteid ega metallesemeid. • Ärge hoidke seadmes plahvatusohtlikke aineid, näiteks tuleohtlikku propellenti sisaldavad aerosoolipurgid.
Kasutamine Hoiatus! Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või tulekahju oht! • Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi. • Ärge pange seadmesse muid elektriseadmeid (nt jäätisemasinat), kui see pole tootja poolt ette nähtud. • Olge ettevaatlik, et mitte kahjustada külmutusagensi süsteemi. Külmutusagensi süsteem sisaldab isobutaani (R600a), mis on looduslik, suhteliselt keskkonnaohutu gaas. See gaas on süttimisohtlik.
Säte 7 (lõpuni pööratud) tähendab: madalaim temperatuur, kõige külmem säte. Tavaliselt soovitame valida sätte 3 või 4. Kui soovite valida kõrgema või madalama temperatuuri, pöörake nupp vastavalt väiksema või suurema sätte poole. Tähelepanu! Kui õhutemperatuur on kõrge (nt kuumal suvepäeval) ja temperatuuriks on valitud külm säte (asend 6 või 7), võib kompressor töötada pidevalt! Põhjus: kui õhutemperatuur on kõrge, peab kompressor töötama pidevalt, et hoida seadmes madalat temperatuuri.
• Paigutage külmutatav värske toit sügavkülmiku alaossa. • Maksimaalne toidu kogus, mida saab 24 tunni jooksul külmutada, on märgitud seadme siseküljel asuvale andmesildile. • Külmutamine kestab 24 tundi. Ärge selle aja jooksul muid toiduaineid külmutamiseks lisage. Külmutatud toidu hoidmine Esmakordsel sisselülitamisel või pärast pikemaajalist kasutuspausi laske seadmel enne sügavkülmikuosasse toiduainete panemist vähemalt 2 tundi suuremal võimsusel töötada.
Piimapudelid: sulgeda korgiga ja hoida seadme ukse küljes oleval riiulil. Pakkimata banaane, kartuleid, sibulaid, küüslauku ei tohi külmikus hoida. Näpunäiteid sügavkülmutamiseks Kõige tõhusamaks sügavkülmutamiseks järgige paari olulist soovitust. • Maksimaalne toidu kogus, mida võib 24 tunni jooksul külmutada, on märgitud seadme andmesildile. • Külmutamisprotsess kestab 24 tundi. Selle aja vältel ei tohi külmutatavaid toiduaineid lisada.
• Puhastage seadet ning selle sisemisi tarvikuid leige vee ja lapiga. Puhastada võib ka nõudepesuvahendiga. Pärast puhastamist pühkige puhta veega üle ja kuivatage kuiva lapiga. • Kondensaatorile kogunenud tolm tõstab energiatarvet. Puhastage seadme tagaküljel olevat kondensaatorit ettevaatlikult kord aastas pehme harja või tolmuimejaga. • Kontrollige vee äravooluava külmikuosa tagaseinal. Kui ava on ummistunud, puhastage seda näiteks pehme tupsutiga.
Probleem Võimalik põhjus Lahendus Seade on soojusallika lähedal. Vt jaotist „Asukoht”. Moodustunud on palju härmatist, tõenäoliselt ka uksel. Uksetihend pole õhukindel (tõenäoliselt ukse avamissuuna muutmise järel). Soojendage ettevaatlikult uksetihendi läbilaskvaid kohti fööniga (jaheda õhu sättel). Samal ajal muljuge soojenenud tihendit käega nii, et see sobiva kuju võtaks. Sisemine valgustus ei tööta. Lamp on katki. Vt jaotist „Lambi vahetamine”. Imelikud helid. Seade pole loodis.
Tehnilised andmed Täiendavad tehnilised andmed on märgitud andmesildile, mis asub seadme vasakul siseküljel, ja energiasildile. Mõõtmed Kõrgus mm 1687 Laius mm 558 Sügavus mm 613 Temperatuuri tõusu aeg Tunnid 10 Paigaldamine Ohutuse huvides ja seadme õige töö tagamiseks lugege enne seadme paigaldamist hoolega läbi peatükk „Ohutusteave”. Koha valik Paigutage seade kohta, kus temperatuur jääb seadme andmesildil olevasse kliimaklassi vahemikku: Kliimaklass Õhutemperatuur SN +10...
Ukse avamissuuna muutmine Ukse avamissuunda saab muuta algsest vasakpoolsest parempoolseks, kui kasutuskohal on see eelistatav. Enne monteerimist pange külmik selili maha, et pääseksite selle põhja alla. Pange enne maha pehmet vahtplasti vm sarnast materjali, et vältida külmiku tagaküljel olevate külmutussüsteemi torude kahjustamist. 1. Pange külmik püsti ja keerake lapiku kruvikeerajaga välja 4 kruvikatet külmiku kaanel. 2. Kruvige lahti ja tõstke kaas tagaküljelt üles.
9. Pange kaas tagasi, seades ülemise hinge südamik ülemises ukses olevasse avasse, ja keerake 4 kruviga kinni. Pange kruvikatted tagasi. 10. Ukse panekul vastupidisesse asendisse liigutage ka ukse stopper teisele küljele. 11. Eemaldage ukselt hinge ava kate A ja paigaldage augule teine hinge ava kate B, mis on tarnitud lisatarvikute kotis. 12. Eemaldage katted, kruvige käepide lahti ja kinnitage see koos katetega vastasküljele. Kinnitage lahtiseks jäänud avadele katted, mis on pandud dokumentide pakki.
www.zanussi.com ZANUSSI_ZRB24100WA-ZRB24100XA_CS-HU.
Sommaire Informations sur la sécurité...................................... 50 Consignes de sécurité ............................................ 51 Bandeau de commande........................................... 52 Avant la première utilisation..................................... 53 Utilisation quotidienne.............................................. 53 Conseils....................................................................... 54 Entretien et Nettoyage .............................................
• N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des compartiments de conservation des aliments de l'appareil, sauf s'ils sont du type recommandé par le fabricant. • Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil. • Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de nettoyage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
Usage Avertissement ! Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'incendie. Entretien et Nettoyage Avertissement ! Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels. • Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil. • Ne placez aucun appareil électrique (sorbetière, etc.) dans l'appareil, en l'absence d'indications du fabricant. • Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique.
La position « 7 » (en butée) signifie Température minimale, réglage le plus froid. Dans des conditions normales, nous vous recommandons de sélectionner la position 3 ou 4. Si vous souhaitez obtenir une température plus élevée ou plus basse, tournez le thermostat en conséquence. Important ! Si la température ambiante est élevée (par ex. pendant les vagues de chaleur) et que le thermostat est réglé sur une température froide (position entre « 6 » et « 7 »), le compresseur peut fonctionner en continu.
• Placez les denrées fraîches à congeler dans le compartiment inférieur. • La quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler par tranche de 24 heures figure sur la plaque signalétique, située à l'intérieur de l'appareil. • Le processus de congélation dure 24 heures : vous ne devez ajouter aucun autre aliment à congeler pendant cette période. Conservation d'aliments surgelés Lors de la première utilisation ou après une période de non-utilisation.
Plats cuisinés, plats froids, etc. : ils doivent être couverts et peuvent être placés sur n'importe quelle clayette. Fruits et légumes : placez-les une fois nettoyés dans le(s) bac(s) à légumes. Beurre et fromage : placez-les dans des récipients étanches spéciaux ou enveloppez-les soigneusement dans des feuilles d'aluminium ou des sachets en plastique pour emmagasiner le moins d'air possible.
Entretien et Nettoyage Nettoyage Pour des raisons d'hygiène, l'intérieur de l'appareil et tous les accessoires internes doivent être nettoyés régulièrement. Attention ! Débranchez l'appareil électriquement avant de procéder à son nettoyage. Risque d'électrocution ! Avant toute opération de nettoyage, éteignez l'appareil et débranchez-le du réseau électrique, ou bien coupez le fusible ou le disjoncteur. N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer l'appareil.
Symptôme Cause probable Solution L'appareil ne fonctionne pas. L'appareil n'est pas allumé. Mettez l'appareil en marche. La prise du câble d'alimentation électrique de l'appareil n'est pas branchée. Branchez correctement la fiche dans la prise. Le fusible a disjoncté ou est défectueux. Vérifiez le fusible, remplacez-le si nécessaire. La prise est défectueuse. Les anomalies liées à l'alimentation électrique doivent être réparées par un électricien qualifié. L'appareil refroidit beaucoup trop.
Si le problème persiste, contactez le service après-vente. Les informations suivantes sont nécessaires pour pouvoir vous offrir une aide rapide et adaptée. Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique située sur l'appareil. Description du modèle.................................... (Mod.) Numéro du produit........................................... (PNC) Numéro de série............................................... (S.N.
Installation Pour votre sécurité et le bon fonctionnement de l'appareil, veuillez lire attentivement les « Consignes de sécurité » de cette notice d'utilisation avant de procéder à l'installation.
2. Dévissez et soulevez le panneau par l'arrière, puis retirez-le. Soulevez ensuite la porte supérieure et placez-la sur une surface douce pour éviter toute rayure. 7. Dévissez et retirez l'axe de la charnière inférieure, retournez la patte de fixation et remontez l'axe. Réinstallez la patte de fixation portant l'axe de la charnière inférieure. Remettez en place les deux pieds réglables. Placez la porte inférieure dans sa nouvelle position.
10. Lorsque vous inversez le sens d'ouverture de la porte, veuillez déplacer le bloqueur de la porte de l'autre côté. 12. Retirez les caches, dévissez la poignée et fixez-la sur le côté opposé avec les caches. Couvrez les orifices restés libres avec les caches que vous trouverez dans le sachet de la notice. 11. Retirez le cache de l'orifice de charnière A de la porte et insérez un autre cache d'orifice de charnière B se trouvant dans le sachet d'accessoires dans l'orifice.
Inhalt Sicherheitshinweise................................................... 62 Sicherheitshinweise ................................................. 63 Bedienfeld................................................................... 64 Vor der ersten Inbetriebnahme................................ 65 Täglicher Gebrauch................................................... 65 Tipps und Hinweise................................................... 66 Sicherheitshinweise Reinigung und Pflege .......................
• Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen Elektrogeräte. • Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl. • Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämme, Lösungsmittel oder Metallgegenstände. • Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven Substanzen, wie Spraydosen mit entzündlichen Treibgasen auf.
Bedienungshinweise Warnung! Es besteht Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Brandgefahr. • Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor. • Stellen Sie keine elektrischen Geräte (z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind. • Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu beschädigen. Er enthält Isobutan (R600a), ein Erdgas mit einem hohen Grad an Umweltverträglichkeit. Dieses Gas ist brennbar.
Stellung „7“ (Anschlag) bedeutet Niedrigste Temperatur, kälteste Einstellung. Wir empfehlen eine Einstellung von 3 oder 4. Wenn Sie eine wärmere oder kältere Temperatur wünschen, drehen Sie den Regler entsprechend. Wichtig! Bei einer hohen Raumtemperatur (z. B.
• Legen Sie die frischen Lebensmittel, die eingefroren werden sollen, in das untere Fach. • Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild angegeben, das sich im Innern des Gerätes befindet. • Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden: Legen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren einzufrierenden Lebensmittel in den Gefrierraum. Lagern von gefrorenen Lebensmitteln Beim ersten Einschalten oder nach einem langen Zeitraum ohne Benutzung.
Milchflaschen: Bitte bewahren Sie Milchflaschen stets mit Deckel im Flaschenregal in der Tür auf. Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht im Kühlschrank aufbewahrt werden, außer diese sind dafür speziell verpackt. Hinweise zum Einfrieren Im Folgenden finden Sie einige wertvolle Tipps für einen optimalen Gefriervorgang: • Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typschild angegeben. • Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden.
• Eine Ansammlung von Staub auf dem Wärmetauscher erhöht den Energieverbrauch. Reinigen Sie aus diesem Grund den Wärmetauscher auf der Rückseite des Geräts einmal pro Jahr mit einer weichen Bürste oder mit einem Staubsauger. • Prüfen Sie das Wasserablaufloch an der hinteren Wand der Kühlfachs. Reinigen Sie ein blockiertes Ablaufloch unter Zuhilfenahme eines weichen Stiftes und seien Sie vorsichtig, dass Sie das Gehäuse nicht mit einem scharfen Gegenstand beschädigen.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät steht in der Nähe einer Heizquelle. Lesen Sie bitte im Abschnitt „Aufstellungsort“ nach. Starke Reifbildung, möglicherweise auch an der Tür. Türdichtung ist nicht luftdicht (möglich nach dem Anschlagwechsel der Tür). Erwärmen Sie die undichten Abschnitte der Türdichtung mit einem Haartrockner (auf einer kühlen Einstellung). Formen Sie gleichzeitig die erwärmte Türdichtung von Hand, bis sie richtig sitzt. Die Innenbeleuchtung funktioniert nicht.
Technische Daten Die technischen Informationen befinden sich auf dem Typenschild innen links im Gerät sowie auf der Energieplakette. Abmessungen Höhe mm 1.687 Breite mm 558 Tiefe mm 613 Lagerzeit bei Störung Stunden 10 Montage L esen Sie bitte die Sicherheitshinweise vor der Montage des Gerätes sorgfältig durch, um Gefahren für sich selbst zu vermeiden und einen korrekten Betrieb des Gerätes zu gewährleisten.
Wechsel des Türanschlags Die Seite, an der sich die Tür öffnet, kann von der linken Seite (wie geliefert) auf die rechte Seite geändert werden. Bevor Sie damit beginnen, legen Sie den Kühlschrank auf seine Rückseite, um an den Sockel Zugang zu haben. Legen Sie ihn dabei auf weiches Schaumstoffverpackungsmaterial oder ähnliches Material, damit die Kühlrohre auf der Rückseite des Kühlschranks nicht beschädigt werden. 1.
9. Montieren Sie wieder die Abdeckung, indem Sie den oberen Scharnierbolzen in das obere Loch in der Tür einführen und mit den 4 Schrauben festschrauben. Montieren Sie wieder die Schraubenabdeckungen. 10. Wenn Sie den Türanschlag wechseln, setzen Sie den Türanschlag auf der gegenüberliegenden Seite ein. 11. Entfernen Sie die Scharnierabdeckung A von der Tür und bringen Sie die Abdeckung B, die sich im Beipack befindet, auf der Öffnung an. 12.
www.zanussi.com ZANUSSI_ZRB24100WA-ZRB24100XA_CS-HU.
Turinys Saugos informacija.....................................................74 Saugos nurodymai .................................................... 75 Valdymo skydelis........................................................ 76 Prieš naudojantis pirmąkart..................................... 77 Kasdienis naudojimas............................................... 77 Patarimai...................................................................... 78 Valymas ir priežiūra .....................................
• Nenaudokite jokių elektrinių prietaisų maisto produktų laikymo skyriuose, išskyrus tuos, kuriuos rekomenduoja gamintojas. • Nevalykite prietaiso garais ir nepurkškite ant jo vandens. • Valykite prietaisą drėgna minkšta šluoste, naudokite tik neutralius valiklius. Nenaudokite šveičiamųjų valiklių, šveistukų, tirpiklių ar metalinių priemonių. • Nelaikykite šiame prietaise sprogių medžiagų, pavyzdžiui, aerozolio skardinių su degiuoju propelentu.
Naudojimas Įspėjimas! Pavojus susižaloti, nudegti, gauti elektros smūgį arba sukelti gaisrą. Valymas ir priežiūra Įspėjimas! Galite susižeisti arba sugadinti prietaisą. • Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių. • Nedėkite į prietaisą gamintojo nenurodytų elektrinių prietaisų (pvz., ledų gaminimo aparatų). • Būkite atsargūs, kad nepažeistumėte šaltnešio schemos. Joje yra izobutano (R600a) – tai gamtinės dujos, kurios nedaro beveik jokios žalos aplinkai. Šios dujos lengvai užsiliepsnoja.
Nuostatos „7“ (galutinė) reikšmė Žemiausia temperatūra, šalčiausia nuostata. Rekomenduojama nustatyti 3–4 temperatūros nuostatą. Jei norite padidinti arba sumažinti temperatūrą, pasukite rankenėlę į atitinkamą pusę. Svarbu! Pasirinkus žemos temperatūros nuostatą („6“ arba „7“), kai aplinkos temperatūra aukšta (pvz.
• Užšaldyti skirtus šviežius maisto produktus dėkite į apatinį skyrių. • Didžiausias maisto produktų kiekis, kurį galima užšaldyti per 24 valandas, nurodytas techninių duomenų lentelėje, kuri pateikta prietaiso viduje esančioje etiketėje. • Užšaldymas trunka 24 valandas – tuo metu į šaldiklį daugiau negalima dėti jokių kitų produktų.
Sviestas ir sūris: sudėkite į specialius, sandarius indus arba įvyniokite į aliuminio foliją ar polietileno maišelius, kad patektų kuo mažiau oro. • Pasirūpinkite, kad švieži, neužšaldyti maisto produktai nesiliestų su jau užšaldytais, nes pastarųjų temperatūra gali pakilti. Pieno buteliai: laikykite uždengtus dangteliais specialioje šaldytuvo durelėse esančioje lentynoje. • Liesus maisto produktus šaldiklyje galima laikyti ilgiau nei riebų maistą; sūdytų produktų laikymo trukmė yra trumpesnė.
• Nuvalykite prietaisą ir vidinius priedus šluoste ir drungnu vandeniu. Galima naudoti ir parduotuvėse parduodamus indų ploviklius. Baigę valyti, nušluostykite švariame vandenyje išskalauta šluoste ir nusausinkite. • Ant kondensatoriaus prisikaupus dulkių, padidėja energijos sąnaudos. Todėl kartą per metus švelniu šepečiu arba siurbliu atsargiai nuvalykite galinėje prietaiso pusėje esantį kondensatorių. • Patikrinkite galinėje šaldytuvo skyriaus sienelėje esančią vandens išleidimo angą.
Triktis Galima priežastis Sprendimas Per pastarąsias 24 valandas į prietaisą buvo sudėta daug šilto maisto. Tam tikram laikui reguliatoriumi nustatykite mažesnę temperatūrą. Prietaisas pastatytas prie šilumos šaltinio. Žr. skyrių „Įrengimas“. Susidarė labai daug šerkšno, galbūt net ant durelių. Nesandarus durelių tarpiklis (galbūt po to, kai durų vyriai buvo sukeisti vietomis). Atsargiai plaukų džiovintuvu pašildykite nesandarias durelių tarpiklio dalis (nustatę vėsų orą).
Techninė informacija Daugiau techninės informacijos pateikta techninių duomenų lentelėje, esančioje prietaiso viduje, kairėje pusėje, ir energijos klasės etiketėje. Matmenys Aukštis mm 1 687 Plotis mm 558 Gylis mm 613 Užšaldytų produktų išsilaikymo trukmė dingus elektrai val. 10 Įrengimas Kad prietaisas veiktų tinkamai ir saugiai, prieš jį įrengdami perskaitykite skyrių „Saugos informacija“.
Durelių atidarymo krypties keitimas Galima pakeisti pusę, į kurią atidaromos durelės (iš kairės (įsigyjamo prietaiso) į dešinę pusę). Prieš guldydami šaldytuvą ant galinės sienelės, kad pasiektumėte pagrindą, padėkite jį ant minkštos putplasčio pakuotės arba panašios medžiagos, kad nepažeistumėte galinėje pusėje esančių šaldymo vamzdelių. 1. Pastatykite šaldytuvą ir plokščiu atsuktuvu iš šaldytuvo dangčio išsukite 4 varžtus (su galvutėmis-dangteliais). 2.
9. Uždėkite gaubtą, įtaisydami viršutinio vyrio šerdį į viršutinę durelių angą, ir pritvirtinkite 4 varžtais. Uždėkite varžtų dangtelius. 11. Išimkite iš durelių vyrio angos dangtelį A ir uždėkite vyrio angos dangtelį B (pridedami priedų maišelyje). 10. Pakeitę pusę, į kurią atidaromos durelės, perkelkite į kitą pusę ir durelių stabdiklį. 12. Nuimkite dangtelius, atsukite rankeną ir pritvirtinkite ją kitoje pusėje kartu su dangteliais.
www.zanussi.com ZANUSSI_ZRB24100WA-ZRB24100XA_CS-HU.
Satura rādītājs Informācija par drošību............................................. 86 Drošības norādījumi .................................................. 87 Vadības panelis........................................................... 88 Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes.................. 89 Izmantošana ikdienā.................................................. 89 Ieteikumi un padomi................................................... 90 Kopšana un tīrīšana ............................................
• Nelietojiet elektroierīces pārtikas uzglabāšanas nodalījumos, ja vien to izmantošanu neparedz ražotājs. • Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaiku un neizsmidziniet ūdeni. • Tīriet ierīci ar mitru un mīkstu drāniņu. Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas līdzekļus. Nelietojiet abrazīvus līdzekļus, smilšpapīrus, šķīdinātājus un metāla priekšmetus. • Šajā ierīcē neuzglabājiet uzliesmojošas vielas, piemēram, aerosola baloniņus ar uzliesmojošām vielām.
Lietošana Brīdinājums! Traumu, apdegumu vai elektrošoka risks. • Nemainiet šīs ierīces specifikācijas! • Neievietojiet elektriskās ierīces (piem., saldējuma pagatavošanas ierīci) ledusskapī, ja vien ražotājs nav norādījis, ka to var darīt. • Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu dzesētāja shēmu. Tas satur izobutānu (R600a), dabasgāzi, kas ir videi gandrīz nekaitīga. Šī gāze uzliesmo. • Ja dzesētāja shēmā rodas bojājumi, pārliecinieties, vai telpā nav liesmu vai aizdegšanās avotu. Izvēdiniet telpu.
7. iestatījuma (gala atdure) nozīme Zemākā temperatūra, aukstākais iestatījums. Mēs iesakām izvēlēties 3. vai 4. iestatījumu. Ja nepieciešama siltāka vai aukstāka temperatūra, grieziet pogu atbilstoši uz zemāku vai augstāku iestatījumu. Svarīgi! Augsta apkārtējās vides temperatūra (piemēram, karstās vasaras dienās) un temperatūras regulatora auksts iestatījums (6. un 7. pozīcija) var izraisīt nepārtrauktu kompresora darbību.
• Ievietojiet sasaldējamos svaigos produktus apakšējā nodalījumā. • Maksimālais produktu daudzums, ko var sasaldēt 24 stundu laikā, ir norādīts tehnisko datu plāksnītē, kas atrodas ierīces iekšpusē. • Saldēšanas process ilgst 24 stundas: šajā laikā neievietojiet citus sasaldēšanai paredzētos produktus.
Sviests un siers: jāievieto īpašos gaisu necaurlaidīgos traukos vai jāiesaiņo alumīnija folijā vai arī plastmasas maisiņos, lai tiem nepiekļūtu gaiss. Piena pudeles: jāaizvāko un jānovieto ledusskapja durvju pudeļu plauktā. Ledusskapī nedrīkst uzglabāt banānus, kartupeļus, sīpolus un ķiplokus (ja vien tie nav iesaiņoti). Padomi par produktu sasaldēšanu Lai iegūtu optimālu sasaldēšanas rezultātu, tālāk ir norādīti daži svarīgi padomi.
• Tīriet ierīci un iekšējos piederumus, izmantojot drāniņu un remdenu ūdeni. Varat lietot arī tirdzniecībā pieejamos trauku mazgāšanas līdzekļus. Pēc tīrīšanas noslaukiet ar tīrā ūdenī samitrinātu drāniņu un nosusiniet. • Putekļu uzkrāšanās pie kondensatora palielina enerģijas patēriņu. Šī iemesla dēļ vienreiz gadā uzmanīgi tīriet ierīces aizmugurē esošo kondensatoru ar mīkstu birstīti vai putekļsūcēju. • Pārbaudiet ledusskapja nodalījuma aizmugurējā sienā esošo ūdens notecināšanas atveri.
Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Pēdējo 24 stundu laikā ierīcē ir ievietots liels daudzums siltu pārtikas produktu. Uz laiku pagrieziet temperatūras pogu uz aukstāku iestatījumu. Ierīce atrodas tuvu siltuma avotam. Skatiet sadaļu par uzstādīšanas vietu. Veidojas liels sarmas daudzums, iespējams, arī uz durvīm. Durvju blīvējums nav hermētisks (iespējams, pēc durvju vēršanas virziena maiņas). Rūpīgi sasildiet durvju blīvējuma daļas, kurām ir noplūde, ar matu fēnu (ar vēsu iestatījumu).
Tehniskā informācija Citus tehniskos datus skatiet uz ledusskapja iekšpuses kreisajā pusē esošās tehnisko datu plāksnītes un uzlīmes par enerģijas datiem. Izmēri Augstums mm 1687 Platums mm 558 Dziļums mm 613 Uzglabāšanas ilgums elektroenerģijas piegādes pārtraukuma gadījumā stundas 10 Uzstādīšana Lai rūpētos par savu drošību un ierīces pareizu darbību, pirms ierīces uzstādīšanas rūpīgi izlasiet informāciju par drošību.
Durvju vēršanās virziena maiņa Durvju vēršanās virzienu var mainīt no kreisās puses (rūpnīcā uzstādītais virziens) uz labo pusi, ja tas nepieciešams atbilstoši vietai. Pirms sākat sagāzt ledusskapi uz tā aizmugurējās daļas, lai piekļūtu pamatnei, novietojiet to uz mīksta putuplasta vai līdzīga materiāla, tādējādi novēršot bojājumus ledusskapja aizmugurē esošajām dzesēšanas caurulēm. 1.
9. Uzlieciet virsmas pārsegu, ievietojot augšējās eņģes augšējo durvju atverē un nostiprinot to ar 4 skrūvēm. Uzlieciet skrūvju pārsegus. 11. No durvīm atvienojiet eņģu atveres A pārsegu un atverē ievietojiet vēl vienu eņģu atveres B pārsegu, kas atrodas piederumu maisā. 10. Pirms durvju vēršanās virziena maiņas, pārvietojiet durvju atduri uz pretējo pusi. 12. Noņemiet pārsegus, atskrūvējiet rokturi un nostipriniet to pretējā pusē kopā ar pārsegiem.
www.zanussi.com ZANUSSI_ZRB24100WA-ZRB24100XA_CS-HU.
Obsah Bezpečnostné pokyny............................................... 98 Bezpečnostné pokyny .............................................. 99 Ovládací panel.......................................................... 100 Pred prvým použitím................................................ 101 Každodenné používanie.......................................... 101 Tipy a rady................................................................. 102 Ošetrovanie a čistenie ...........................................
• Vnútri skladovacieho priestoru nepoužívajte elektrické spotrebiče, ak ich neodporučil výrobca. • Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody ani paru. • Spotrebič čistite vlhkou mäkkou handričkou. Používajte iba neutrálne saponáty. Nepoužívajte abrazívne prostriedky, drôtenky, rozpúšťadlá ani kovové predmety. • V spotrebiči neskladujte výbušné látky, ako napríklad spreje s horľavým plynom.
Používanie Varovanie! Nebezpečenstvo zranenia, popálenín, zásahu elektrickým prúdom alebo požiaru. • Nemeňte technické vlastnosti tohto spotrebiča. • Do spotrebiča nevkladajte iné elektrické spotrebiče (napr. výrobníky zmrzliny), pokiaľ nie sú na tento účel určené výrobcom. • Dbajte na to, aby ste nespôsobili poškodenie chladiaceho okruhu. Obsahuje izobután (R600a), prírodný plyn s vysokou kompatibilitou so životným prostredím. Tento plyn je horľavý.
Nastavenie „7“ (koniec – zastavenie) znamená Najnižšia teplota, nastavenie na najnižšiu teplotu. Pri bežnej prevádzke odporúčame zvoliť nastavenie teploty na stupeň 3 alebo 4. Ak požadujete vyššiu alebo nižšiu teplotu, vyberte príslušné nastavenie otočením gombíka termostatu. Dôležité upozornenie! Vysoká teplota okolitého prostredia (napr. počas horúcich letných dní) a nastavenie chladenia (poloha 6 alebo 7) môžu spôsobiť nepretržité zapnutie kompresora.
Zmrazovanie čerstvých potravín • Mraziaci priestor je vhodný na zmrazovanie čerstvých potravín a na uchovávanie mrazených a hlboko zmrazených potravín po dlhší čas. • Čerstvé potraviny, ktoré sa majú zmrazovať, vložte do spodného oddelenia. • Maximálne množstvo potravín, ktoré možno zmraziť za 24 hodín, sa uvádza na typovom štítku, ktorý sa nachádza vo vnútri spotrebiča. • Proces zmrazovania trvá 24 hodín: v tomto čase nepridávajte ďalšie potraviny na zmrazenie.
Fľaše s mliekom: mali by byť uzavreté viečkom a uskladnené v stojane na fľaše na vnútornej strane dverí. • Chudé potraviny sa uchovávajú lepšie a dlhšie ako tučné; soľ skracuje dobu skladovateľnosti potravín. V chladničke sa nesmú skladovať banány, zemiaky, cibuľa ani cesnak, ak nie sú zabalené. • Zmrazené kvapaliny konzumované bezprostredne po vybraní z mraziaceho priestoru môžu spôsobiť popálenie kože mrazom.
• Spotrebič a jeho vnútorné príslušenstvo umyte handričkou namočenou vo vlažnej vode. Môžete použiť aj bežne dostupné umývacie prostriedky na riad. Po čistení opláchnite čistou vodou a vyutierajte dosucha. • Nahromadenie prachu na kondenzátore zvyšuje spotrebu energie. Preto kondenzátor na zadnej stene spotrebiča starostlivo očistite raz za rok mäkkou kefou alebo vysávačom. • Skontrolujte odtokový kanálik vody na zadnej stene chladiaceho oddelenia.
Problém Možná príčina Riešenie Dvierka ostali otvorené príliš dlho. Dvierka otvárajte iba na nevyhnutnú dobu. Počas posledných 24 hodín ste do spotrebiča vložili veľké množstvo teplých potravín. Dočasne otočte regulátor teploty na nižšiu hodnotu. Spotrebič stojí v blízkosti tepelného zdroja. Pozrite si časť Umiestnenie. Hrubá vrstva námrazy, pravdepodobne aj na dverách. Tesnenie dverí nie je vzduchotesné (pravdepodobne po zmene smeru otáčania dverí).
6. Krútením v opačnom smere založte novú žiarovku a namontujte späť kryt osvetlenia a skrutku. 7. Zapojte spotrebič do elektrickej siete a nastavte gombík termostatu do správnej polohy. Žiarovka Kryt žiarovky Skrutka Riadiaca skrinka Technické informácie Technické informácie sa uvádzajú na typovom štítku na vnútornej ľavej strane spotrebiča a na štítku energetických parametrov.
Zapojenie do elektrickej siete • Pred pripojením sa presvedčite, či napätie a frekvencia uvedené na typovom štítku zodpovedajú parametrom vašej domácej siete. • Spotrebič musí byť uzemnený. Napájací elektrický kábel je na tento účel vybavený príslušným kontaktom. Ak domáca sieťová zásuvka nie je uzemnená, spotrebič pripojte k samostatnému uzemneniu v súlade s platnými predpismi. Poraďte sa s kvalifikovaným elektrikárom.
7. Odskrutkujte čap spodného závesu, pretočte podperu a vymeňte ju. Pripevnite podperu k čapu spodného závesu. Vymeňte obidve nastaviteľné nožičky. Nastavte spodné dvere do opačnej polohy. Zaistite rovnováhu dverí vložením čapu spodného závesu do otvoru na dverách a potom skrutky utiahnite. 8. Upravte smer nastavenia stredného závesu otočením o 180°, potom ho na ľavej strane nastavte do správnej polohy. Vložte čap stredného závesu do horného otvoru spodných dverí a potom skrutky utiahnite.
www.zanussi.com ZANUSSI_ZRB24100WA-ZRB24100XA_CS-HU.
Съдържание Информация за безопасност............................. 110 Информация за безопасност ............................111 Kомандно табло......................................................113 Преди първата употреба.....................................113 Всекидневна употреба.........................................113 Препоръки и съвети..............................................114 Грижи и почистване .............................................116 Отстраняване на неизправности..................
• Не използвайте механични приспособления или други средства за ускоряване на процеса на размразяване, освен препоръчаните от производителя. • Не повреждайте хладилната верига. • Не използвайте електрически уреди, различни от типовете, препоръчани от производителя, вътре в отделенията за съхранение на хранителни продукти. • Не почиствайте уреда чрез водна струя или пара. • Почиствайте уреда с навлажнена мека кърпа. Използвайте само неутрални препарати.
• Не използвайте разклонители и удължителни кабели. • Уверете се, че не сте повредили електрическите компоненти (напр. щепсел, кабел, компресор). Свържете се със сервизния център или електротехник, за да смени електрическите компоненти. • Кабелът трябва да е под нивото на щепсела. • Включете захранващия щепсел към контакта само в края на инсталацията. Уверете се, че захранващият щепсел е достъпен след инсталирането. • Не дърпайте захранващия кабел, за да изключите уреда. Винаги издърпвайте за щепсела.
Kомандно табло Първоначален старт и регулиране на температурата Включете захранващия щепсел в заземен контакт. При отваряне на вратата на хладилното отделение се включва вътрешното осветление. Ключът на регулатора на температура се намира от дясната страна на хладилното отделение. Настройка „7“ (последна) означава: Най-ниска температура, максимално студена настройка. Обикновено ви съветваме да избирате настройка 3 или 4.
Чекмедже за зеленчуци Чекмеджето е подходящо за съхраняване на плодове и зеленчуци. Замразяване на пресни хранителни продукти • Фризерното отделение е подходящо за замразяване на пресни хранителни продукти и дълготрайно съхранение на готови дълбоко замразени продукти. • Поставете прясната храна, която трябва да се замразява, в най-долното отделение. • Максималното количество храна, което може да се замрази в рамките на 24 часа, е указано на табелката с данни – етикет, поставен във вътрешността на уреда.
• Ако температурата в помещението е висока и регулаторът на температурата е настроен на ниска температура и ако уредът е напълно зареден, тогава компресорът може да работи непрекъснато, предизвиквайки образуването на скреж или лед по изпарителя. Ако това стане, завъртете регулатора на температурата на настройка за по-висока температура, за да дадете възможност да се стартира автоматичното обезскрежаване и така да се реализира икономия на електроенергия.
• Постарайте се замразените хранителни продукти да бъдат пренесени от магазина до фризера за възможно най-кратко време. • Не отваряйте вратата често и не я оставяйте отворена по-дълго от абсолютно необходимото. • Веднъж размразена, храната се разваля бързо и не може да бъде замразявана повторно. • Не превишавайте срока на съхранение, посочен от производителя на хранителния продукт.
• Оставете вратата на уреда отворена и под уреда поставете съд, който да събира размразената вода. • Когато размразяването завърши, подсушете добре вътрешната част. • Поставете отново щепсела в контакта, за да включите уреда. Отстраняване на неизправности Внимание! Преди отстраняване на неизправностите изключете щепсела от електрическия контакт. Неизправност, която не е описана в това ръководство, може да се отстрани само от квалифициран електротехник.
Проблем Възможна причина Решение Компонент, напр. тръба, на гърба на уреда се допира до друга част на уреда или до стената. Ако е необходимо, внимателно отстранете компонента. Компресорът не се включва веднага след промяна настройката на температурата. Това е нормално, не е възникнала неизправност. Компресорът ще се включи след известно време. Вода по дъното на рафтовете за съхранение. Маркучът за оттичане на водата е запушен. Вж.
Монтаж Преди да монтирате уреда, прочетете внимателно „Информацията за безопасност“ за своя собствена безопасност и за правилна работа на уреда.
2. Развийте и повдигнете капака откъм задната страна и го отстранете, след което повдигнете горната врата и я поставете на подложка, за да предотвратите надраскване. 3. Отстранете оста на горната панта, прехвърлете я на лявата страна и затегнете добре. 6. Свалете двете регулируеми крачета и скобата на долната панта като развинтите болтовете. 7. Отвийте и отстранете щифта на долната панта, завъртете скобата и я поставете отново. Напаснете скобата, за да се нагласи на щифта на долната панта.
9. Поставете отново капака, като напаснете оста на горната панта в отвора на горната врата, и го закрепете с 4-те винта. Поставете отново капачетата на винтовете. 10. Когато обръщате посоката на отваряне на вратата, преместете стопера на вратата от другата страна. 11. Свалете капаче А на отвора за пантата от вратата и поставете в отвора капаче B, което е на разположение в чантата с аксесоар. 12. Премахнете капаците, развийте дръжката и я поставете на обратната страна заедно с капаците.
Tartalomjegyzék Biztonsági információk............................................122 Biztonsági utasítások .............................................123 Kezelőpanel...............................................................125 Az első használat előtt............................................125 Napi használat..........................................................125 Hasznos tanácsok és javaslatok...........................126 Ápolás és tisztítás ................................................
• Csak a gyártó által ajánlott mechanikus berendezéseket vagy eszközöket használjon a leolvasztás meggyorsítására. • Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a hűtőkör. • Kizárólag a gyártó által ajánlott típusú elektromos berendezéseket használjon a készülék ételtároló rekeszeiben. • A készülék tisztításához ne használjon vízsugarat vagy gőzt. • A készüléket puha, nedves ruhával tisztítsa. Csak semleges tisztítószert használjon. Ne használjon súrolószert, súrolószivacsot, oldószert vagy fém tárgyat.
• A hálózati kábelnek a hálózati aljzat szintje alatt kell elhelyezkednie. • Csak az üzembe helyezés befejezése után csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatba. Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugasz üzembe helyezés után is könnyen elérhető legyen. • A hálózati vezeték kihúzásakor soha ne a vezetéket húzza. A kábelt mindig a csatlakozódugónál fogva húzza ki. Használat FIGYELEM! Sérülés-, égés-, áramütésés tűzveszély. • Ne változtassa meg a készülék műszaki jellemzőit.
Kezelőpanel Indítás és hőmérséklet-szabályozás Dugja be a kábel hálózati csatlakozódugóját a földelt hálózati aljzatba. Amikor a hűtőrekesz ajtaját kinyitják, a belső lámpa világítani kezd. A hőmérséklet-szabályozó gomb a hűtőrekesz jobb oldalán található. A 0-ás fokozat jelentése Ki – A készülék bekapcsolásához forgassa el a gombot az óramutató járásával megegyező irányba. A 7-es fokozat (befejezés-leállás) jelentése Legalacsonyabb hőmérséklet, leghidegebb beállított érték.
• A fagyasztási folyamat 24 órát vesz igénybe: ez alatt az idő alatt ne tegyen be további lefagyasztandó élelmiszert. Fagyasztott élelmiszer tárolása Az első indításkor, illetve hosszabb használaton kívüli idő után. Mielőtt a terméket a rekeszbe pakolná, üzemeltesse a készüléket magasabb fokozaton legalább 2 órán át. Zöldségfiók A fiók gyümölcsök és zöldségek tárolására alkalmas.
Ötletek friss élelmiszerek hűtéséhez A legjobb teljesítmény elérése érdekében: • Ne tároljon meleg ételt vagy párolgó folyadékot a hűtőszekrényben. • Takarja le vagy csomagolja be az élelmiszereket, különösen ha valamelyiknek erős az illata. • Úgy helyezze be az ételeket, hogy a levegő szabadon körbe tudja járni azokat. Ötletek a hűtőszekrény használatához Hasznos tanácsok: Húsok (minden fajta): csomagolja nejlonzacskóba, és helyezze a zöldséges fiók feletti üveglapra.
Ápolás és tisztítás Tisztítás A készülék belsejét – valamint a belső tartozékokat – rendszeresen meg kell tisztítani. FIGYELEM! A készüléket nem szabad a táphálózathoz csatlakoztatni a tisztítás alatt. Áramütés veszélye áll fenn! A tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, majd húzza ki a hálózati vezetéket a konnektorból, vagy kapcsolja ki az áramkör-megszakítót vagy a biztosítékot. Soha ne tisztítsa a készüléket gőzzel működő tisztítógéppel.
Probléma Lehetséges ok Megoldás Nem működik a készülék. A készülék nincs bekapcsolva Kapcsolja be a készüléket. A hálózati dugasz nincs vagy nem megfelelően van csatlakoztatva Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót. A biztosíték kiégett vagy hibás. Ellenőrizze a biztosítékot, cserélje ki, ha szükséges. Az aljzat hibás. A hálózati hibáit villanyszerelőnek kell kijavítania. A készülék túl sokat hűt A hőmérséklet túl hidegre van állítva.
Modell adatai............................................................. (Mod.) Termékszám............................................................... (PNC) Sorozatszám.............................................................. (S.N.) A lámpa izzójának cseréje Vigyázat! Az izzó cseréje előtt húzza ki a hálózati dugaszt a hálózati aljzatból. Izzó műszaki adatai: 220-240 V, max. 1,5 W. Az izzó cseréjéhez kövesse a következő utasításokat: 1.
Feszültség volt 220-240 Zajteljesítmény dB/A 43 Beépíthető Nem Üzembe helyezés A készülék üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el a „Biztonsági információk” című szakaszt saját biztonsága és a készülék helyes üzemeltetése érdekében.
2. Csavarozza ki és emelje meg a lemezt hátulról, majd vegye le. Ezt követően emelje le az ajtót, és helyezze egy kipárnázott felületre, nehogy megkarcolódjon. 7. Csavarozza ki és távolítsa el az alsó zsanércsapot, fordítsa rá a konzolt, majd cserélje ki. Szerelje vissza az alsó zsanércsapot tartó konzolt. Cserélje ki mindkét állítható lábat. Helyezze át az alsó ajtót az ellenkező pozícióba. Rögzítse az ajtót szintben, illessze be az alsó zsanércsapot az ajtó alsó furatába, majd húzza meg a csavarokat. 3.
10. Az ajtó megfordításakor kérjük, az ajtó ütközőjét is helyezze át a másik oldalra. 11. Válassza le a zsanér furattakaróját (A) az ajtóról, majd helyezze a kiegészítőket tartalmazó csomagban található zsanér furattakarót (B) a furatba. 12. Vegye le a fedeleket, csavarozza ki a fogantyút, és rögzítse a másik oldalra a fedelekkel együtt. Az üresen maradt furatokba helyezze be a dokumentációs tasakban található dugaszt. Környezetvédelmi tudnivalók A jelzéssel ellátott anyagok újrahasznosíthatóak.
ZANUSSI_ZRB24100WA-ZRB24100XA_CS-HU.indd 134 www.zanussi.
www.zanussi.com ZANUSSI_ZRB24100WA-ZRB24100XA_CS-HU.
www.zanussi.com/shop ZANUSSI_ZRB24100WA-ZRB24100XA_CS-HU.