ZANUSSI KOEL/VRIESCOMBINATIE RÉFRIGÉRATEUR CONGÉLATEUR KÜHL-GEFRIERKOMBINATION REFRIGERATOR-FREEZER COMBINATION ZRB 30 JC (ZLKI 301) GEBRUIKSAANWIJZING MODE D`EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOK 200369352 NL FR DE GB B/Za/8. (04.
NL Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat installeert en in gebruik neemt. U vindt hierin aanwijzingen m.b.t. de veiligheid, praktische informatie, informatie m.b.t. het milieu en tips. Als u het apparaat volgens de aanwijzingen gebruikt, zal het naar volle tevredenheid werken. M.b.v. onderstaande symbolen kunt u informatie makkelijk vinden: Aanwijzingen m.b.t. de veilligheid Aanwijzingen die belangrijk zijn voor uw veiligheid of voor het functioneren van het apparaat.
NL Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid Algemene aanwijzingen m.b.t. de veiligheid Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed en geef hem door aan een evt. volgende eigenaar van het apparaat. Dit apparaat is alleen bedoeld voor gebruik in het huishouden, voor het bewaren van levensmiddelen en dient volgens de voorschriften te worden gebruikt. Reparaties aan dit apparaat, ook vervangen van het aansluitsnoer, mogen alleen door ELECTROLUX SERVICE uitgevoerd.
NL Aanwi jzingen v oor de gebr uik er Algemene informatie Dit apparaat is een huishoud-koel/vriescombinatie met één compressor. De vriesruimte onderin heeft een eigen deur en is geheel afgesloten van de koelruimte. Het apparaat is geschikt voor gebruik in een bepaalde klimaatklasse (bepaalde omgevingstemperaturen). De klimaatklasse vindt u op het typeplaatje.
NL Bedienen van het apparaat In gebruik nemen Zet de accessoires in het apparaat en steek de stekker in het stopcontact. Draai de temperatuurregelaar aan de rechterkant vanuit „0” rechtsom. Op stand „0” is het apparaat buiten werking. In het volgende hoofdstuk vindt u aanwijzingen m.b.t. de instelling. Levensmiddelen kunnen geurtjes van elkaar overnemen. Bewaar levensmiddelen daarom in gesloten schaaltjes, aluminiumfolie, vetvrij papier of vershoudfolie.
NL Na 2 uren zet u de thermostaatknop terug naar een stand door u gekozen of de stand „Medium”. Na 24 uren kan je de ingevroren producten in de draadmand (of manden) plaatsen Het is niet raadzaam hoeveelheden voedsel groter dan deze volgens de „Technische gegevens” terzelfertijd in te vriezen, zoniet zal het invriezen niet grondig gebeuren en bij het ontvriezen kunnen vormen van voedselbeschadiging optreden (o.a.
NL Veeg het dooiwater met een zachte doek of spons naar de zijkanten van de verdamperplaten weg. Het weggeveegde dooiwater verzamelt zich in het afvoergootje onderin het apparaat. In de afbeelding ziet u, hoe u het water kunt verwijderen. Zet een hoog genoeg bakje onder het gootje, waarin het dooiwater kan lopen. Het bakje in de afbeelding wordt niet met het apparaat meegeleverd! Na het ontdooien de binnenzijde van het apparaat droog wrijven.
NL Zet daarna de afdekking weer terug, draai de schroef vast en steek de stekker in het stopcontact. Als de lamp defect is, heeft dat geen nadelige invloed op de werking van de koelruimte. Probleem Het is te warm in de koelruimte. Als iets niet werkt Er kan soms een kleine storing optreden, die u zelf kunt verhelpen. In de tabel vindt u informatie m.b.t. het opheffen van zulke kleine storingen. Als het apparaat aanstaat, is er soms wat geluid te horen (compressor, circulatie).
NL Aanwi jzingen v oor de ins t allat eur Technische gegevens Model/Type bruto-inhoud (l) nuttige inhoud (l) breedte (mm) hoogte (mm) diepte (mm) energieverbruik (kWh/24 uur) (kWh/jaar) energie-efficiëntieklasse invriesvermogen (kg/24 h) max.
NL Naast een gas- of elektrisch fornuis 3 cm. Als de afstand kleiner is, plaats dan een warmte-isolerende plaat van 0,5 tot 1 cm dik tussen de twee apparaten. Naast een olie- of kolenkachel 30 cm. De koelkast moet geheel tegen de muur staan. Houd de minimale afstanden aan (zie afb.). A: opstelling onder een keukenkastje B: vrije opstelling Zet de deur van de koelruimte op de stift van het bovenste deurscharnier. Zet het dubbele deurscharnier aan de linker kant m.b.v.
NL Dit apparaat voldoet aan de volgende EU-richtlijnen: Elektrische aansluiting Deze koelkast is ontworpen voor 230 V AC (~) 50 Hz. – 73/23/EEG van 19.02.1973 (incl. wijzigingsrichtlijnen) - laagspanningsrichtlijn Het apparaat moet worden aangesloten aan een volgens de voorschriften geďnstalleerd stopcontact met randaarde. Als zo'n stopcontact niet aanwezig is, laat het dan door een erkend installateur in de buurt van de koelkast aanbrengen. – 89/336/EEG van 03.05.1989 (incl.
NL Be w aar ti jdent abel (2) Diepvriesproducten bewaren Soort in de koelruimte +2 – +7 °C 1 dag 1 dag 1 dag 1 dag 1 dag 1 dag 1 dag groente kant-en-klare producten aardappelgerechten, pastagerechten soep fruit vlees consumptie-ijs in de ****-vriesruimte -18°C 12 maanden 6 maanden 12 maanden 6 maanden 12 maanden 5 maanden 3 weken Gar antie en ser vice Garantiebepalingen en Service Bij aanspraak op kosteloos herstel dient het origineel van de betreffende aankoopnota of kwitantie te worden getoond of mee
NL 8a 8b 8c - het apparaat voor andere, of ook voor andere dan de huishoudelijke doeleinden waarvoor het apparaat bestemd is gebruikt wordt; - het apparaat niet volgens de aanwijzingen in het installatievoorschrift of de gebruikaanwijzing geďnstalleerd, bediend, gebruikt of behandeld wordt; - het apparaat op ondeskundige wijze door daartoe niet bevoegde personen hersteld of gewijzigd werd. reparaties kunnen echter de veiligheid in gevaar brengen.
NL 8. De waarborg heeft geen betrekking op gebreken door transportschade die buiten onze verantwoordelijkheid is ontstaan, niet vakkundige installatie of montage, verkeerd gebruik, gebrekkig onderhoud, of het niet in acht nemen van de gebruiks- of montageaanwijzingen. 13. Herstelling onder waarborg heeft geen verlenging van de waarborgtermijn noch aanvang van een nieuwe waarborgtermijn tot gevolg.
FR Avant l`installation et l`utilisation de l`appareil nous vous conseillons de procéder à la lecture complète du mode d`emploi contenant des prescriptions de sécurité, des informations importantes et des conseils. En respectant les prescriptions du mode d`emploi l`appareil fonctionnera convenablement et à votre satisfaction. Les symboles utilisés: Prescriptions de sécurité Les prescriptions et cautions de ce symbole servent à la protection de l`appareil et de votre personne.
FR Informations importantes de la sécurité Prescriptions générales de sécurité Conservez ce mode d`emploi qui doit suivre l`appareil au cours de déménagement ou en cas de changement de propriétaire. L`appareil n`est conçu qu`au stockage des produits alimentaires dans les conditions normales de ménage et selon les prescriptions de ce mode d`emploi.
FR A l`attention de l`exploiteur Informations générales La désignation officielle de l`appareil est: „Combinaison de réfrigérateur et de congélateur à un compresseur moteur, l`unité de congélation située en bas”. En plus des prestations conventionnelles, l`appareil possède une unité de congélation entièrement séparée de l`autre unité qui est munie d`une porte propre.
FR Commande de l`appareil Mise en utilisation Mettez les accessoires dans l`intérieur de l`appareil et insérez la fiche dans la prise de courant. Pour que le réfroidissement se commence tournez dans le sens des aiguilles d`une montre le bouton du régulateur de la température - vous le trouverez á l`intérieur de l`appareil, côté droit - en partant du „0”. Dans la position de „0” l`appareil est hors de service. Pour la régulation voir le titre suivant.
FR Mettez le bouton du thermostat sur la position „Max”. Laissez l'appareil fonctionner pendant deux heures sur cette position. Après les 2 heures, réinitialisez le bouton thermostatique sur la position que vous souhaitez ou bien, choisissez la position „Moyen”. Placer la quantité de nourriture devant être surgelée dans le compartiment à surgélation (maximum 4 ou 6 kg). Après 24 heures replacez les produits surgelés dans les paniers conventionnels en fil.
FR Entretien Le dégèlement Pendant le fonctionnement de l`appareil l`une partie de l`humidité se trouvant dans l`espace de refroidissement se précipite sous forme de glace ou de gelée blanche.
FR Séchez les surfaces après le dégèlement et l`écoulement de l`eau. Remettez la fiche dans la prise et replacez les aliments. Faites fonctionner l`appareil pendant quelques heures en tournant le régulateur sur le degré le plus haut pour que la température de stockage nécessaire soit atteinte la plus vite. Nettoyage régulier Lavez l`intérieur de l`appareil une fois par 3-4 semaines par l`eau tiède et séchez le (il est conseillé de lier le lavage au dégèlement du congélateur).
FR Cause possible Défaut Espace intérieur du Régulateur de température mal réglé. réfrigérateur trop chaud Si les aliments sont trop chauds, ils sont mal rangés. L`étanchement de la porte n`est pas bon ou elle a resté ouverte. Espace intérieur du con- Régulateur mal réglé. gélateur trop chaud L`étanchement de la porte n`est pas bon ou elle a resté ouverte. Le stockage des aliments à congélés est très serré. Eau coule sur le paroi de C`est normal.
FR A l`attention de la personne qui mettra en service l`appareil Caractéristiques techniques Modell/Type ZRB 30 JC (ZLKI 301) congélateur. volume brut (l) 105 refroidisseur. 195 congélateur: volume net (l) 90 refroidisseur: 192 Largeur. (mm): 600 Hauteur (mm): 1790 600 Profondeur (mm): Consommation. en énergie (kW/24 h) 0,88 (kW/an) 321 A Classe d`énergie suivant la norme d`UE Puissance de congélation (kg/24h) 4 Temps de stockage max.
FR en cas d`un chauffage à l`huile ou au charbon la distance doit être augmentée à 30 cm. L`appareil est utilisable en le posant contre le mur. Il faut respecter les distances minimales de la figure au cours de la pose de l`appareil: A : pose au-dessous d`une armoire murale B : pose libre la porte soit parallèle avec le cadre de l`armoire de l`appareil. Remettez la porte du congélateur sur la cheville du support double. Remontez le support double de porte par les deux vis et rondelles.
FR Branchement électrique Cet appareil répond aux spécification des directives suivantes: Branchez l`appareil uniquement à un réseau de tension alternative de 230 V et de fréquence de 50 Hz. – 73/23 EEC - 73/02/19 (Directive des petites tensions) et ses amendements en vigueur Ne connectez la fiche secteur que dans une prise secteur possédant d`une protection contre les contacts accidentels (contact de sûreté).
FR Temps de stockage (2) Temps de stockage de marchandises congelées Marchandise Légumes: haricots verts, petits pois, légume mixte, maïs, courge Plat préfabriqué: plats avec viande, avec garniture, légume en nature Plat préfabriqué: filet en roulade, jambonneau rôti, plat en gelée Plats de pomme de terre, pâtes alimentaires: purée de pomme de terre, pomme frite, boulette, gnocchi Potages: bouillon, soupe d`haricot vert, soupe de petits pois Fruits: cerise, griotte, crème de fruit, purée de marrons Viandes
FR Déclaration De Conditions De Garantie Nos appareils sont produits avec le plus grand soin. Malgré cela, un défaut peut toujours se présenter. Notre service clientèle se chargera de réparer ceci sur demande, pendant ou après la période de garantie. La durée de vie de l'appareil n'en sera pas pour autant amputée. La présente déclaration de conditions de garantie est basée sur la Directive de l'Union Européenne 99/44/CE et les dispositions du Code Civil.
DE Bevor Sie Ihr Gerät anschließend in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte zuerst die Gebrauchsanleitung durch, die Sicherheitshinweise und wichtige Informationen enthält. Nur so können Sie das Gerät sicher und zuverlässig nutzen und werden viel Freude daran haben. Folgende Zeichen werden Ihnen helfen, sich in der Gebrauchsanleitung besser zurecht zu finden.
DE W ichtige Hinw eise für Ihr e Sicherheit Allgemeine Sicherheitsvorschriften Sollten Sie Ihr Gerät einmal weitergeben wollen, vergessen Sie bitte nicht die Gebrauchsanleitungen dazuzulegen. Sie haben ein Gerät für den Haushalt erworben, und es sollte auch nur zur Lagerung von Lebensmitteln gebraucht werden. Wartungen und Reparaturen (einschließlich Verbesserung und Austausch der Netzleitung) nur durch eine autorisierte Werkstatt durchführen lassen.
DE Zum Betrieb des Ger ät es Allgemeine Informationen Sie haben eine „Kühl-Gefrierkombination mit einem kühlenden Kompressor” erworben, in dem sich der Gefrierbereich unten befindet. Der Gefrierbereich ist vom oben anliegenden Kühlbereich völlig getrennt und mit einer eigenen Tür versehen. von Waren (Mengen sind in der Gebrauchsanleitung angegeben) und zur Eiswürfelzubereitung geeignet.
DE Lassen Sie heiße Speisen vor dem Einlegen in den Kühlbereich auf Zimmertemperatur abkühlen, um unnötige Reifund Eisschichtbildung zu vermeiden. So bedienen Sie Ihr Gerät Kontrollampe Legen Sie das beiliegende Zubehör in den Kühlschrank und stecken Sie den Netzstecker in die geerdete Schutzsteckdose. Mit dem Temperaturregler, der sich in der rechten Seite der Innenkammer befindet, können sie die Temperatur einstellen, indem Sie den Regler im Uhrzeigersinn drehen.
DE Die Menge kann an dem Typschild lesen welche sich unten an der linken Seite des Kühlbereiches zu befinden. Den Temperaturregler auf Position „Max”. stellen. Lassen sie das Gerät in dieser Position 2 Std. arbeiten. Nach 2 Std. können Sie die von Ihnen gewünschte Temperatur einstellen oder den Temperaturregler auf „Mitte” belassen. Legen Sie das einzufrierende Lebensmittel (max. 4 order 6 kg) ins Gefrierfach so ein, daß sich die mit der schon eingefrorenen Ware nicht berühren. Nach 24 Std.
DE Bei diesem Typ von Kühl- und Gefrierkombinationen besitzt der Kühlbereich eine Abtauvollautomatik. Damit entfällt ein Abtauen des Kühlbereiches. Der Temperaturregler unterbricht immer wieder den Motorkompressor - während dieser Zeit wird der Kühlprozeß unterbrochen - die Innentemperatur steigt über 0 °C und es erfolgt ein Abtauen. Steigt die Temperatur über +3 - +4 °C, so aktiviert der Temperaturregler wieder den Kühlprozeß.
DE Verwenden Sie bei der Scheuermilch oder Seife. Reinigung bitte keine Die Türdichtung waschen Sie am besten mit klarem Wasser ab und wischen sie anschließend trocken. Nach der Reinigung können Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken. Ein- bis zweimal jährlich sollten Sie auf der Rückseite des Gerätes den Staubbelag am Kondensator entfernen und die Auffangschale auf dem Kompressor sauber machen.
DE Problem Kühlraum ist zu warm. Gefrierbereich ist zu warm. Wasser fließt in den Kühlbereich. Wasser fließt auf den Boden. Erhöhte Reif- und Eisschichtbildung Der Kompressor läuft ununterbrochen. Das Gerät funktioniert absolut nicht. Nicht die Kühlung nicht die Innenbeleuchtung funktionieren. Die Kontrolleuchte(n) leuchten nicht. Das Gerät ist zu laut. Mögliche Ursachen Kühltemperatur ist falsch eingestellt. Zu große Menge Frischware wurde auf einmal eingelagert.
DE Zu Händen v on Inbetriebnahmer Technische Daten Modell/Typ ZRB 30 JC (ZLKI 301) Bruttoinhalt (Liter) Gefrierbereich: 105 Nettoinhalt (Liter) Gefrierbereich: 90 Kühlbereich: Kühlbereich: Breite (mm) 600 Höhe (mm) 1790 Tiefe (mm) Energieverbrauch 195 192 600 (kWh/24Std) 0,88 (kWh/Jahr) 321 Energieeffizienzklasse A Gefriervermögen (kg/24Std) 4 Maximale Lagerzeit bei Störung (Std.
DE Wenn die Räumlichkeit dies nicht zuläßt, sollten Sie die Mindestabstände zu solchen Geräten einhalten: zu Gas- und Elektroherden 3 cm Kann dieser Abstand nicht eingehalten werden, muß eine 0,5 - 1 cm dicke nicht brennbare Isolierplatte dazwischen gestellt werden. zu Öl- und Kohleherden 30 cm Das Kühlgerät ist so gefertigt, daß es bis zum Anschlag an die Wand gestellt werden kann. Beim Aufstellen müssen die Mindestabstände eingehalten werden. (siehe Abb.
DE eine Schutzkontaktsteckdose vorschriftsmäßig installieren zu lassen. Elektrischer Anschluß Das Gerät kann nur an ein, mit einer 230 V Nennspannung und 50 Hz Nennfrequenz versehenes Netz mit Wechselspannung angeschlossen werden. Dieses Gerät entspricht der EG-Richtlinie Niederspannung 73/23 EWG - 73/02/19 - und Elektromagnetische Verträglichkeit Das Gerät muß an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden.
DE Lager z eitt abelle (2) Lagerzeit tiefgekühlter, eingefrorener Lebensmittel Lebensmittel Im normalen Kühlbereich +2 - +7 °C Gemüse: grüne Bohnen, grüne Erbsen, Mais, wasserhaltige, rohe Gemüse (z.B. Kürbis) Fertige Speisen: Fleischgerichte, Eintöpfe Fertige Speisen: Rinderhack, Eisbeingulasch, Sülze usw.
DE Garantiebedingungen Unsere Geräte werden mit größter Sorgfalt hergestellt. Trotzdem kann es einmal zu einem Defekt kommen. Unser Kundendienst übernimmt auf Anfrage gerne die Reparatur, und zwar sowohl während des Garantiezeitraums als auch danach. So ist gewährleistet, dass ein Defekt nicht zu einer Verkürzung der Lebensdauer des Geräts führt. 8. Die Garantie erstreckt sich nicht auf außerhalb unseres Verantwortungsbereichs auftretende Transportschäden.
DE dass das Gerät sich für die Klima- und Umweltbedingungen vor Ort eignet. Bei im Ausland gekauften Geräten muss der Kunde sich zunächst vergewissern, dass sie die Vorschriften und Anforderungen für Belgien erfüllen. Etwaige erforderliche oder gewünschte Änderungen sind durch die Garantie nicht abgedeckt und sind nicht in allen Fällen möglich. Der Kundendienst steht auch nach Ablauf des Garantiezeitraums jederzeit gerne zu Ihrer Verfügung.
GB Before installing and using the appliance read this user's instruction book carefully. It contains safety precautions, hints, information and ideas. If the refrigerator is used in compliance with the instructions written, it will operate properly and provide you with greatest satisfaction. The symbols below help you to find things more easily: Safety precautions Warnings and information at this symbol serve safety for you and your appliance.
GB Im por t ant saf et y inf ormation General safety precautions Keep these instructions and they should remain at the appliance when moving away or changing owner. This appliance is designed for storing food, domestic use according to these instructions only. Specialised companies that are qualified to do so by the manufacturer must carry out service and repairs including repairing and changing the power cord. Accessory parts supplied by them should be used only for repairing.
GB Ins tr uctions f or the User General information The official designation of the appliance is „refrigeratorfreezer combination with one motor compressor and freezer placed in the lower part”. The appliance has besides the general services- a freezer with its own door and is completely separated from the other unit. ty given in the user's instructions at home and making ice. The appliance can meet the requirements of standards between different temperature limits according to the climate class.
GB Handling the appliance Putting it into use Place the accessories into the appliance then plug to the mains socket. To start cooling turn the thermostatic control knob on the right-hand side of the compartment from „0” clockwise. In „0” position the appliance is out of operation. The next paragraph will give instructions for setting. Do not put hot food into the refrigerator. Allow it to reach room temperature naturally. In this way the unnecessary frost building up can be avoided.
GB How to use the freezer also possible when the door is open at an angle of 90°. Freezing After opening and closing the door of freezer vacuum will rise inside the appliance because of the low temperature. So wait 2-3 minutes after closing the door if you want to open it again - while inner pressure equalises. Freezing different products should always be done in the freezing compartment after proper preparing. The quantity of food to be frozen should be 4 or 6 kg depending on type.
GB regular intervals for more or less time - during this cooling is interrupted - the temperature of the cooling plate goes above 0 °C due to interior heating load of the compartment, so defrosting occurs. When the surface temperature of the cooling plate has reached +3 - +4 °C the thermostatic control restarts operation of the system. Melting water flows through defrost water outlet leaded through the back into the evaporative tray maintained on the top of compressor and evaporates due to its warmth.
GB When the refrigerator is not in use In case the appliance will not be used for a long time follow these steps: Break the circuit of the appliance. Remove foods from the refrigerator. Defrost and clean it as written before. Leave the door open to avoid a build up of air inside. Trouble shooting How to change the bulb Should the light fail to work you can change it as below: Break the circuit of the appliance.
GB Problem It is too warm in the refrigerator. Possible cause Set the thermostat knob to higher position. If products are not cold enough or placed wrongly. Place the products according to the chapter „Storing in the refrigerator”. The door does not close tightly or it is not shut properly. Thermostatic control can be set wrongly. It is too warm in the freezer. The door does not close tightly or it is not shut properly. Products in big quantity to be frozen were put in.
GB Ins tr uctions f or the Ins t aller Technical data Model/Type Gross capacity (l) Net capacity (l) Width (mm) Height (mm) Depth (mm) Energy consumption (kWh/24h) (kWh/year) Energy class, according to EU standards Freezing capacity (kg/24h) Rising time (h) Rated power (W) Weight (kg) Number of compressors ZRB 30 JC (ZLKI 301) Freezer: 105 Refrigerator: 195 Freezer: 90 Refrigerator: 192 600 1790 600 0,88 321 A 4 18 150 65 1 Installing the appliance Transportation, unpacking It is recommended to deliver t
GB The refrigerator is designed to operate when it is totally pushed to the wall. ful that the door edge of the refrigerator is parallel with the edge of the mantle. When placing the refrigerator keep minimal distances recommended in figure. Fit the door of the freezer to the double door holding pin. A : placing it under a wall-cupboard B : placing it freely Fix the bottom door holder onto the left side using the screws (2 pieces) and fill plates (2 pieces).
GB S t or age time char t (1) Time and method of storage of fresh foods in the refrigerator Foods Raw meat Cooked meat Roasted meat Raw minced meat Roasted minced meat Cold cuts, Vienna sausage Fresh fish Cooked fish Fried fish Tinned fish, open Fresh chicken Fried chicken Fresh hen Boiled hen Fresh duck, goose Roasted duck, goose Butter unopened Butter opened Milk in a plastic bag Cream Sour cream Cheese (hard) Cheese (soft) Curds Egg Spinach, sorrel Green peas, green beans Mushroom Carrot, roots Bell-pep
GB S t or age time char t (2) Storage time of deep-frozen and frozen products Foods Vegetables: green beans, green peas, mixed vegetables, marrow, corn, etc. Ready-cooked foods: vegetable dish, trimmings, with meat, etc.1 day12 months Ready-cooked foods: sirloin steaks, stew from knuckle of ham, meat from pig pudding, etc. Foods from potatoes, pasta: mashed potato, gnocchi, dumpling, pasta filled with jam, chips Soups: meat-broth, soup from green beans, soup from green peas, etc.
GB Declar ation of guar ant ee t erms Our appliances are produced with the greatest of care. However, a defect may still occur. Our consumer services department will repair this upon request, either during or after the guarantee period. The service life of the appliance will not, however, be reduced as a result. This declaration of guarantee terms is based on European Union Directive 99/44/EC and the provisions of the Civil Code.
2004. 10. 26. The Electrolux Group is the world's largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world. Printed by Océ Hungária Kft. From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.