User Manual GETTING STARTED? EASY.
VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees voor gebruik zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige en toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik. VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE MENSEN WAARSCHUWING! Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
• • • • • • • • • • • • • Als de droogautomaat bovenop een wasautomaat wordt geplaatst, moet u hiervoor het tussenstuk gebruiken. De stapelkit, beschikbaar bij uw erkende verkoper, mag uitsluitend gebruikt worden met het apparaat dat vermeld is in de instructies, die bij het accessoire geleverd worden. Lees deze aandachtig alvorens het accessoire te monteren (raadpleeg de montagebrochure).
• • • • • boenwas en boenwasverwijderaars dienen alvorens in de was/ droogcombinatie te worden gedroogd, te worden gewassen in heet water met een extra hoeveelheid wasmiddel. Artikelen van schuimrubber (latexschuim), douchemutsjes, waterdichte kleding, artikelen met een rubberen binnenkant en kleding of kussens met een vulling van schuimrubber dienen niet in de droogtrommel te worden gedroogd.
GEBRUIK WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel, elektrische schokken, brand, brandwonden en schade aan het apparaat. • • • • • • • Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Droog geen beschadigde (gescheurde, gerafelde) kleding met vulling of voering. Droog uitsluitend textiel dat in de droogautomaat mag worden gedroogd. Volg de instructies op het wasvoorschrift in de kleding.
EENVOUDIGE START BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 1 1 Waterreservoir 2 Bedieningspaneel 2 3 Deur van het apparaat 4 Primaire filter 5 Bodemdeksel met luchtopeningen WAARSCHUWING! Plaats geen voorwerpen op de bodemdeksel 3 4 6 Knoppen om de bodemdeksel te openen 7 Verstelbare pootjes 5 8 Condensordeur 9 Sloten voor condensordeur 10 9 8 6 7 10 Typeplaatje Om de was makkelijker te laden en voor eenvoudigere installatie is de deur omkeerbaar. (zie de afzonderlijke folder).
Startuitstel tiptoets 8 Indicatielampjes: Waterhouder , Filter Druk op de tiptoetsen met uw vinger aan in het gebied met het symbool of de naam van de optie. Draag geen handschoenen bij het aanraken van het bedieningspaneel. Zorg dat het bedieningspaneel altijd schoon en droog is. , Condensor PROGRAMMATABEL Programma´s Type lading Lading (max.)1) / Textielmarkering Cyclus die gebruikt moet worden om katoen klaar voor de linnenkast te maken, met maximale energiebesparing.
OPTIES DROOGTEGRAAD Deze functie helpt het wasgoed beter te drogen. Er zijn 4 mogelijke selecties: • Extra Droog • Sterkdroog (alleen voor katoen) • Kastdroog • Strijkdroog ANTI-KREUK 90' Verlengt de anti-kreukfase met 60 minuten na afloop van de droogcyclus. Deze functie vermindert kreukels. Tijdens de anti-kreukfase mag het wasgoed worden uitgenomen. TIJD 60' Verlenging van 30 minuten van het Tijd 30' programma. LAGE TEMP.
De kinderslotoptie inschakelen: 1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren. 2. Wacht ongeveer 8 seconden. 3. De tiptoetsen (C) en (D) tegelijkertijd ingedrukt houden. Het indicatielampje kinderslot gaat branden: Het indicatielampje kinderslot gaat branden: U kunt het kinderslot tijdens een programma uitschakelen. Houd dezelfde tiptoetsen ingedrukt totdat het lampje voor het kinderslot uit gaat.
• Het Start/Pauze-lampje brandt. Het apparaat blijft nog ongeveer 30 minuten in de anti-kreukbeveiligingfase werken. In de anti-kreukbeveiligingfase worden kreukels in uw kleding voorkomen. U kunt het wasgoed uit de machine halen voordat deze fase is voltooid. Wij adviseren u voor de beste resultaten het wasgoed pas te verwijderen als de fase bijna is voltooid. Na afloop van de anti-kreukbeveiligingfase: • De indicatielampjes Waterhouder en Condensor gaan branden. • Start/Pauze-indicatielampje gaat uit. 1.
ONDERHOUD EN REINIGING HET FILTER SCHOONMAKEN 1 2 3 4 2 1 5 6 7 1 2 WATERRESERVOIR LEGEN 1 2 3 4 3 4 U kunt het water uit het waterreservoir gebruiken als alternatief voor gedistilleerd water (bijv. voor een stoomstrijkijzer). Verwijder voordat u het water gebruikt, eerst eventuele vuilrestjes met een filter.
5 6 7 8 2 2 DE TROMMEL REINIGEN WAARSCHUWING! Ontkoppel het apparaat voordat u het reinigt. Gebruik een gewone zeepreiniger om de binnenzijde van de trommel en de trommelhouders te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak met een zachte doek. LET OP! Gebruik geen schuurmiddelen of staalwol om de trommel schoon te maken. 1 Gebruik een vochtige doek om te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak met een zachte doek.
Probleem Mogelijke oplossing Het wasgoed is te nat. Centrifugeer het wasgoed nogmaals in de wasautomaat. Zorg ervoor dat de kamertemperatuur hoger is dan +5°C en lager dan +35°C. Optimale kamertemperatuur is 19°C tot 24°C. Stel het programma Tijd of Extra Droog in.2) 1) Na ongeveer 5 uur stopt het programma automatisch. 2) Bij het drogen van grote items (bijv. bedlakens) kunnen sommige delen vochtig blijven. Als de droogresultaten niet naar tevredenheid zijn • Het ingestelde programma was onjuist.
Links-aan modus stroomverbruik 4) 0,50 W Uit-modus stroomverbruik 4) 0,50 W Type gebruik Huishoudelijk Toegestane omgevingstemperatuur + 5°C tot + 35°C Het beschermdeksel biedt bescherming tegen vaste stoffen en vochtigheid, behalve op plaatsen waar de laagspanningsapparatuur geen bescherming tegen vocht biedt IPX4 1) Overeenkomstig EN 61121. 7 kg katoen gecentrifugeerd op 1000 tpm. 2) Overeenkomstig EN 61121. 3,5 kg katoen gecentrifugeerd op 1000 tpm.
PRODUCTINFORMATIEBLAD MET BETREKKING TOT E.U.-VOORSCHRIFT 1369/2017 Productinformatieblad Handelsmerk ZANUSSI Model ZP7230DP, PNC916098502 Nominale capaciteit in kg 7 Luchtafvoerdroogtrommel of condensdroger Condensator Energie-efficiëntieklasse B Energieverbruik per jaar in kWh, gebaseerd op 160 droogcycli van het standaardkatoenprogramma bij volledige en gedeeltelijke lading, en het verbruik van de lage-stroommodi.
Geluidsvermogensniveau in dB 67 Inbouwapparaat J/N Nee De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU verordening 392/2012 die richtlijn 2009/125/EC implementeert. MILIEUBESCHERMING Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant de commencer à installer et utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES VULNÉRABLES AVERTISSEMENT! Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE • • • • • • • • • • • • 18 Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil. Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge, utilisez le kit de superposition. Le kit de superposition, disponible auprès d'un revendeur agréé, ne peut être utilisé qu'avec l'appareil indiqué dans les instructions (fournies avec l'accessoire). Lisez attentivement les instructions avant de procéder à l'installation (reportez-vous au livret d'installation).
• • • • • • • N'introduisez que du linge propre dans le sèche-linge. Il convient que les articles qui ont été salis par des substances telles que l’huile de cuisson, l’acétone, l’alcool, l’essence, le kérosène, les détachants, la térébenthine, la cire et les substances pour retirer la cire soient lavés dans de l’eau chaude avec une quantité supplémentaire de détergent avant d’être séchés dans le sèche-linge.
• • Ne touchez jamais le câble d'alimentation ni la fiche avec des mains mouillées. Cet appareil est conforme aux directives CEE. UTILISATION AVERTISSEMENT! Risque de blessure, de choc électrique, d'incendie, de brûlures ou de dommage matériel à l'appareil. • • • • • • • Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique. Ne séchez pas d'articles endommagés (déchirés, effiloché) contenant un rembourrage ou un garnissage.
DÉMARRAGE FACILE DESCRIPTION DE L'APPAREIL 1 1 Bac d'eau de condensation 2 Panneau de commande 2 3 Hublot de l'appareil 4 Filtre principal 5 Couvercle inférieur avec fentes de circulation d'air 3 AVERTISSEMENT! Ne placez pas d'objet sur le couvercle inférieur 4 10 5 6 Touches pour ouvrir le couvercle inférieur 7 Pied réglable 6 8 Volet du condenseur 9 Verrous de la porte du condenseur 9 8 7 10 Plaque de calibrage Pour vous faciliter le chargement du linge ou l'installation, le hublot est réversib
7 Départ différé Touche 8 Voyants : Bac plein , Filtre , Condenseur Appuyez sur les touches, dans la zone portant le symbole ou le nom de l'option. Ne portez pas de gants lorsque vous utilisez le bandeau de commande. Assurez-vous que le bandeau de commande est toujours propre et sec. TABLEAU DES PROGRAMMES Programmes Type de charge Charge (max.
OPTIONS SÉCHAGE Cette fonction permet d'adapter le degré de séchage du linge. Quatre choix sont possibles : • Très Sec • Sec (pour le coton uniquement) • Prêt à Ranger • Prêt à repasser ANTI-FROISSAGE 90' Prolonge la phase anti-froissage de 60 minutes à la fin du cycle de séchage. Cette fonction réduit les plis. Le linge peut être retiré durant la phase antifroissage. MINUTERIE 60' Prolonge le programme de 30 minutes Minuterie 30'.
Le sélecteur de programme et les touches sont verrouillés. Seule la touche Marche/Arrêt est déverrouillée. Activation de l'option Sécurité enfants : 1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. 2. Attendez environ 8 secondes. 3. Appuyez simultanément sur les touches (C) et (D) et maintenez-les enfoncées. Le voyant Sécurité enfants s'allume. Le voyant Sécurité enfants s'allume. Vous pouvez désactiver l'option Sécurité enfants pendant le déroulement d'un programme.
L'appareil continue à effectuer la phase antifroissage pendant environ 30 minutes. La phase anti-froissage évite les plis du linge. Vous pouvez retirer le linge avant la fin de la phase anti-froissage. Pour de meilleurs résultats, nous vous recommandons de ne retirer le linge que lorsque la phase est presque terminée. Lorsque la phase anti-froissage est terminée : • Les voyants Bac plein et Condenseur s'allument. • Le voyant Départ/Pause s'éteint. 1.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DU FILTRE 1 2 3 4 2 1 5 6 7 1 2 VIDANGE DU BAC D'EAU DE CONDENSATION 1 2 3 4 3 4 Vous pouvez utiliser l'eau du bac d'eau de condensation comme eau distillée (par exemple pour les fers à vapeur). Avant d'utiliser l'eau, éliminez les résidus avec un filtre.
5 6 7 8 2 2 NETTOYAGE DU TAMBOUR AVERTISSEMENT! Débranchez l'appareil avant de le nettoyer. Utilisez un détergent savonneux doux standard pour nettoyer la surface interne du tambour et ses aubes. Séchez les surfaces nettoyées avec un chiffon doux. ATTENTION! N'utilisez pas de matières abrasives ou de laine d'acier pour nettoyer le tambour. 1 Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon humide. Séchez les surfaces nettoyées avec un chiffon doux.
Problème Solution possible Assurez-vous que le filtre est propre. Le linge est trop mouillé. Essorez une nouvelle fois le linge dans le lave-linge. Assurez-vous que la température ambiante de la pièce est supérieure à +5 °C et inférieure à +35 °C. La plage de températures optimales est comprise entre 19 °C et 24 °C. Réglez le programme Minuterie ou Très Sec.
Consommation énergétique du programme standard pour le coton avec une charge partielle.
ConsommaVitesse d'essorage / humidité rési- Temps de sécha- tion énergétiduelle ge 1) que2) Programme 800 tr/min / 50% 67 min. 1,90 kWh 1) Pour les charges partielles, la durée du cycle est plus courte et l'appareil utilise moins d'énergie. 2) Si la température ambiante n'est pas adaptée et/ou si le linge est mal essoré, la durée du cycle peutêtre prolongée et la consommation d'énergie peut augmenter.
Durée du « programme standard pour le coton avec une charge partielle » en minutes 72 Classe d'efficacité de la condensation sur une échelle allant de G (moins efficace) à A (plus efficace) B Efficacité moyenne de la condensation du programme standard pour le coton avec une charge complète en pourcentage 81 Efficacité moyenne de la condensation du programme standard pour le coton avec une charge partielle en pourcentage 81 Efficacité de la condensation pondérée du « programme standard pour le coton
SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie die mitgelieferte Gebrauchsanleitung sorgfältig vor Montage und Inbetriebnahme dieses Geräts. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung immer an einem sicheren und zugänglichen Ort zum späteren Nachschlagen auf. SICHERHEIT VON KINDERN UND SCHUTZBEDÜRFTIGEN PERSONEN WARNUNG! Erstickungs- und Verletzungsgefahr sowie Gefahr einer dauerhaften Behinderung.
ALLGEMEINE SICHERHEIT • • • • • • • • • • • Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor. Wenn der Wäschetrockner auf einer Waschmaschine aufgestellt wird, muss die Befestigung mithilfe des Bausatzes Wasch-Trocken-Säule erfolgen. Der Bausatz Wasch-Trocken Säule, der bei Ihrem autorisierten Lieferanten erhältlich ist, kann nur für die in der mitgelieferten Anleitung aufgeführten Geräte verwendet werden. Lesen Sie die Anleitung aufmerksam vor der Montage (siehe Montageanleitung).
• • • • • • • • Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Sieb. Reinigen Sie das Flusensieb vor oder nach jedem Gebrauch. Trocknen Sie keine ungewaschenen Wäschestücke im Trockner. Wäschestücke, die mit Speiseöl verschmutzt sind oder die mit Aceton, Alkohol, Kerosin, Fleckentfernern, Terpentin und Wachsentfernern behandelt worden sind, müssen vor dem Trocknen in dem Wäschetrockner in heißem Wasser und zusätzlichem Waschmittel gewaschen werden.
Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS WARNUNG! Brand- und Stromschlaggefahr. • • • • • • • Das Gerät muss geerdet sein. Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen. Schließen Sie das Gerät unbedingt an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an. Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
EINFACHES STARTEN GERÄTEBESCHREIBUNG 1 1 Behälter 2 Bedienfeld 2 3 Gerätetür 4 Hauptfilter 5 Untere Abdeckung mit Lüftungsschlitzen WARNUNG! Bedecken Sie die untere Abdeckung nicht mit einem Gegenstand 3 4 10 6 Tasten zum Öffnen der unteren Abdeckung 7 Schraubfüße 9 5 8 8 Wärmetauschertür 9 Arretierungen der Wärmetauschertür 6 7 10 Typenschild Für eine einfachere Beladung und Montage lässt sich der Türanschlag wechseln. (Siehe separates Merkblatt.
8 Kontrolllampen: Bac plein (Behälter) (Sieb) , Filtre Drücken Sie mit dem Finger auf den Sensortasten-Bereich, in dem das entsprechende Symbol oder der Name der gewünschten Option angezeigt wird. Tragen Sie beim Bedienen des Bedienfelds keine Handschuhe. Achten Sie darauf, dass das Bedienfeld immer sauber und trocken ist. , Condenseur (Wärmetauscher) PROGRAMMÜBERSICHT Programme Beladung Beladung (max.
OPTIONEN DROOGTEGRAAD (TROCKENGRAD) Mit dieser Funktion kann die Wäsche stärker getrocknet werden. Es stehen 4 Optionen zur Verfügung: Extra Droog (Extra Trocken) • • Sterkdroog (Starktrocken) (nur für Baumwolle) • Kastdroog (Schranktrocken) • Strijkdroog (Bügeltrocken) ANTI-KREUK 90' (KNITTERSCHUTZ 90') Verlängert die Knitterschutzphase um 60 Minuten am Ende des Trockenprogramms. Diese Funktion verringert die Faltenbildung. Während der Knitterschutzphase kann die Wäsche entnommen werden.
EINSTELLUNGEN SUMMER EIN/AUS Zum Ein- und Ausschalten der akustischen Signale halten Sie die Sensortasten (B) und (C) ca. 2 Sekunden gleichzeitig gedrückt. A B C D E F A. Taste Ein/Aus B. Touchpad Programmauswahl C. Touchpad zur Auswahl des Trockengrads D. Touchpad Optionsauswahl E. Start/Pauze (Start/Pause) -Touchpad EINSTELLEN DES RESTFEUCHTEGRADS DER WÄSCHE Ändern des werkseitig eingestellten Restfeuchtegrads: 1. Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um das Gerät einzuschalten. 2.
TÄGLICHER GEBRAUCH STARTEN EINES PROGRAMMS OHNE ZEITVORWAHL 1. Bereiten Sie die Wäsche vor und füllen Sie sie in das Gerät. VORSICHT! Achten Sie beim Schließen der Tür darauf, dass die Wäsche nicht zwischen der Tür und der Gummidichtung eingeklemmt ist. 2. Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um das Gerät einzuschalten. 3. Stellen Sie je nach Beladung das passende Programm und die entsprechenden Optionen ein. 4. Drücken Sie die Sensortaste Start/Pauze (Start/Pause). Das Programm wird gestartet.
• • • • • Drehen Sie Kleidungsstücke mit einem Innenfutter aus Baumwolle auf links. Das Baumwollfutter muss nach außen zeigen. Stellen Sie ein Programm ein, dass sich für die Wäscheart eignet. Mischen Sie nicht helle mit dunklen Textilien. Achten Sie auf die Auswahl von geeigneten Programmen für Baumwolle, Trikotwäsche und Strickwaren, um das Einlaufen der Wäsche zu verringern.
LEEREN DES WASSERBEHÄLTERS 1 2 3 4 3 4 Das Wasser aus dem Wasserbehälter kann als destilliertes Wasser (z. B. zum Dampfbügeln) verwendet werden. Bevor Sie das Wasser weiterverwenden, sollten Sie es filtern, um Schmutzrückstände zu entfernen. REINIGEN DES WÄRMETAUSCHERS 1 2 1 1 2 1 1 5 6 2 7 8 2 2 REINIGEN DER TROMMEL WARNUNG! Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromversorgung.
REINIGEN DER LÜFTUNGSSCHLITZE Beseitigen Sie Flusen aus dem Lüftungsgitter mit einem Staubsauer. FEHLERSUCHE Störung Mögliche Abhilfe Das Gerät lässt sich nicht einschalten. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker in die Netzsteckdose eingesteckt ist. Kontrollieren Sie die Sicherung der Hausinstallation. Das Programm startet nicht. Drücken Sie Start/Pauze (Start/Pause). Achten Sie darauf, dass die Gerätetür geschlossen ist. Die Gerätetür schließt nicht.
TECHNISCHE DATEN Höhe x Breite x Tiefe 850 x 600 x 640 mm (max. 610 mm) Max. Tiefe bei geöffneter Gerätetür 1030 mm Max. Breite bei geöffneter Gerätetür 950 mm Einstellbare Höhe 850 mm (+ 15 mm - Fußeinstellung) Trommelvolumen 104 l Maximale Beladungsmenge 7 kg Spannung 230 V Frequenz 50 Hz Schallleistungspegel 67 dB Benötigte Sicherung 16 A Gesamtleistungsaufnahme 2800 W Energieeffizienzklasse B Energieverbrauch beim Standard-Bauwollprogramm bei voller Beladung.
VERBRAUCHSWERTE Programm U/min/Restfeuchte Trockenzeit1) Energieverbrauch2) Katoen (Koch-/Buntwäsche) Eco 7 kg Kastdroog (Schranktrocken) Strijkdroog (Bügeltrocken) 1400 U/min/ 50% 111 Min. 3,63 kWh 1000 U/min/ 60% 129 Min. 4,23 kWh 1400 U/min/ 50% 79 Min. 2,71 kWh 1000 U/min/ 60% 98 Min. 3,36 kWh Katoen (Koch-/Buntwäsche) Eco 3,5 kg Kastdroog (Schranktrocken) 1400 U/min/ 50% 62 Min. 1,96 kWh 1000 U/min/ 60% 72 Min. 2,29 kWh 1200 U/min/ 40% 55 Min. 1,56 kWh 800 U/min/ 50% 67 Min.
Energieverbrauch des Standard-Baumwollprogramms bei vollständiger Befüllung in kWh 4,23 Energieverbrauch des Standard-Baumwollprogramms bei Teilbefüllung in kWh 2,29 Leistungsaufnahme in W im Aus-Zustand 0,50 Leistungsaufnahme in W im nichtausgeschalteten Zustand 0,50 Dauer des unausgeschalteten Zustands in Minuten 10 Das „Standard-Baumwollprogramm“ ist bei vollständiger Befüllung und Teilbefüllung das Standardtrocknungsprogramm, auf das sich die Informationen auf dem Etikett und im Datenblatt bez
136958640-A-372018 WWW.ZANUSSI.