User Manual GETTING STARTED? EASY.
VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.
• • • • • • • • • • WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient te voorkomen de verwarmingselementen aan te raken. Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen. Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker van het apparaat uit het stopcontact trekken. WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen.
ELEKTRISCHE AANSLUITING WAARSCHUWING! Gevaar voor brand en elektrische schokken. • • • • • • • • • • • • • • • Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt. Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom. Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact. Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel, brand en schade aan het apparaat. • • • • • • • Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht. Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld. Er bestaat een risico dat de glasplaten kunnen breken. Vervang direct de glazen deurpanelen als deze beschadigd zijn. Neem contact op met een erkend servicecentrum.
• Verwijder de deurvergrendeling om te voorkomen dat kinderen of huisdieren binnen in het apparaat vast komen te zitten. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT ALGEMEEN OVERZICHT 1 2 3 1 Bedieningspaneel 2 Knop voor verwarmingsfuncties 4 3 Scherm 4 Bedieningsknop (voor de temperatuur) 5 5 6 4 9 3 7 2 5 Verwarmingselement 6 Lamp 7 Ventilator 8 Verwijderbare inschuifrail 9 Roosterhoogtes 1 8 ACCESSOIRES • Bakrooster Voor kookgerei, bak- en braadvormen. • Combi schaal Voor gebak en koekjes.
DISPLAY A G F B E D C A. Timer / Temperatuur B. Opwarmen en restwarmte-indicatie C. Vleesthermometer (alleen geselecteerde modellen) D. Deurslot (alleen geselecteerde modellen) E. Uren/minuten F. Demomodus (alleen geselecteerde modellen) G. Klokfuncties VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Raadpleeg voor het instellen van de dagtijd het hoofdstuk "Klokfuncties".
Ovenfunctie Warmelucht (vochtig) Grill Intens Circulaviegrill 8 Applicatie Deze functie is ontworpen om tijdens de bereiding energie te besparen. Zie het hoofdstuk 'Hints and tips’, Warmelucht (vochtig) voor bereidingsinstructies. De ovendeur dient tijdens de bereiding gesloten te zijn zodat de functie niet wordt onderbroken en om ervoor te zorgen dat de oven werkt op de hoogst mogelijke energie-efficiëntie.
KLOKFUNCTIES TABEL MET KLOKFUNCTIES Klokfunctie Applicatie Met deze functie kunt u de dagtijd weergeven of veranderen. U kunt de dagtijd alleen wijzigen als de oven uitstaat. DAGTIJD 2. Druk op te stellen. om te bevestigen en de minuten in Het display toont knippert. 3. Druk op stellen. of en het ingestelde uur. "00" om de huidige minuten in te 4. Druk op om te bevestigen of de ingestelde dagtijd zal na vijf seconden automatisch worden opgeslagen. Op het display verschijnt de nieuwe tijd.
2. Blijf op drukken totdat knipperen. 3. Druk op of begint te om de minuten en uren voor de DUUR in te stellen. Druk op bevestigen. Op het display knippert om te . 4. Druk op of om de uren en daarna de minuten voor het EINDE in te stellen. Druk op om te bevestigen. Het display toont en de ingestelde temperatuur. De oven gaat later automatisch aan, werkt voor de ingestelde tijds DUUR en stopt op de ingestelde EINDE.
Kleine inkepingen bovenaan verhogen de veiligheid. Deze inkepingen zorgen er ook voor dat ze niet omkantelen. De hoge rand rond het rooster voorkomt dat het kookgerei van het rooster afglijdt. EXTRA FUNCTIES GEBRUIK VAN HET KINDERSLOT Als het kinderslot is ingeschakeld, kan de oven niet per ongeluk worden aangezet. 1. Zorg dat de knop voor de ovenfuncties in de uit-stand staat. 2. Druk 2 seconden lang in. en tegelijkertijd Er klinkt een geluidsignaal. SAFE en verschijnen op het display.
Voor de bereiding van gebak De temperaturen en baktijden in de tabellen zijn slechts als richtlijn bedoeld. Deze zijn afhankelijk van de recepten en de kwaliteit en de hoeveelheid van de gebruikte ingrediënten. De ovendeur mag pas worden geopend als driekwart van de baktijd is verstreken. Als u twee bakplaten tegelijkertijd gebruikt, dient u één niveau ertussen leeg te laten. Voor de bereiding van vlees en vis KOOKADVIEZEN De oven heeft vijf rekniveaus. Tel de rekniveaus vanaf de bodem van de oven.
CAKES Boven + onderwarmte Hetelucht (min) (°C) (°C) Kerstkrans, verwarm de oven voor 160 2 150 2 90 - 120 Cakevorm, Ø 20 cm Pruimentaart, verwarm de oven voor 175 1 160 2 50 - 60 Broodvorm Muffins, verwarm de oven voor 170 3 150 - 160 3 20 - 30 Bakplaat Muffins, twee niveaus, verwarm de oven voor - - 140 - 150 2 en 4 25 - 35 Bakplaat Muffins, drie niveaus, verwarm de oven voor - - 140 - 150 1, 3 en 5 30 - 45 Bakplaat Koekjes 140 3 140 - 150 3 25 - 45 Bakplaat K
CAKES Boven + onderwarmte Hetelucht (min) (°C) (°C) Taartjes 180 2 170 2 45 - 70 Cakevorm, Ø 20 cm Rijke vruchtencake 160 1 150 2 110 120 Cakevorm, Ø 24 cm Verwarm de lege oven voor.
FLANS Boven + onderwarmte Hetelucht (min) (°C) (°C) Pastataart, voorverwarming is niet nodig 200 2 180 2 40 - 50 Hartige groentetaart, voorverwarming is niet nodig 200 2 175 2 45 - 60 Quiches 180 1 180 1 50 - 60 Lasagne 180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 Cannelloni 180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 Gebruik de tweede rekstand. Maak gebruik van het bakrooster.
VLEES Boven + onderwarmte Hetelucht (min) (°C) (°C) Varkensbraadstuk, met zwoerd 180 2 170 2 120 - 150 Varkensschenkel, 2 stuks 180 2 160 2 100 - 120 Lamsbout 190 2 175 2 110 - 130 Hele kip 220 2 200 2 70 - 85 Hele kalkoen 180 2 160 2 210 - 240 Hele eend 175 2 220 2 120 - 150 Hele gans 175 2 160 1 150 - 200 Konijn, in stukken gesneden 190 2 175 2 60 - 80 Haas, in stukken gesneden 190 2 175 2 150 - 200 Hele fazant 190 2 175 2 90 - 120 Gebruik d
Grill met de maximale temperatuurinstelling.
LAMSVLEES VARKENSVLEES (°C) (°C) (min) Schouder / Nek / Hamlap, 1 - 1,5 kg 160 180 90 - 120 Karbonade / Spare ribs, 1 - 1,5 kg 170 180 60 - 90 Gehaktbrood, 0,75 - 1 kg 160 170 50 - 60 Varkensschenkel, voorgekookt, 0,75 1 kg 150 170 90 - 120 Lamsrugfilet, 1 1,5 kg 160 180 (°C) (min) Geroosterd kalfsvlees, 1 kg 160 180 90 - 120 Kalfsschenkel, 1,5 - 2 kg 160 180 120 150 LAMSVLEES (°C) Lamsbout / Geroosterd lamsvlees, 1 - 1,5 kg 18 150 170 (min) 100 120 40 - 60 GEVOGELTE (°C) K
VIS (GESTOOMD) (°C) Hele vis, 1 - 1,5 kg (min) 210 220 40 - 60 ONTDOOIEN (kg) Ontdooitijd (min.) Nadooitijd (min) Kip 1 100 - 140 20 - 30 Leg de kip op een omgekeerde onderschotel in een groot bord. Halverwege de bereidingstijd omdraaien. Vlees 1 100 - 140 20 - 30 0,5 90 - 120 Halverwege de bereidingstijd omdraaien. Room 2 x 0,2 80 - 100 10 - 15 Room kan ook met nog licht bevroren deeltjes goed worden geklopt.
GROENTEN FRUIT (°C) (u) Bonen 60 - 70 6-8 Abrikozen 8 - 10 Paprika’s 60 - 70 5-6 Schijfjes appel 6-8 Soepgroenten 60 - 70 5-6 Peren 6-9 Champignons 50 - 60 6-8 Kruiden 40 - 50 2-3 Stel de temperatuur in op 60 - 70 °C. (u) WARMELUCHT (VOCHTIG) - AANBEVOLEN ACCESSOIRES Gebruik de donkere en niet-reflecterende bakjes en schalen. Ze nemen de warmte beter op dan licht en reflecterend servies.
(°C) (min) Zoete broodjes, 16 stuks bakplaat of lekschaal 180 2 20 - 30 Broodjes, 9 stuks bakplaat of lekschaal 180 2 30 - 40 Pizza, bevroren, 0,35 kg rooster 220 2 10 - 15 Koninginnenbrood (opgerolde cake met jam) bakplaat of lekschaal 170 2 25 - 35 Brownie bakplaat of lekschaal 175 3 25 - 30 Soufflé, 6 stuks keramieken vormpjes op rooster 200 3 25 - 30 Luchtige vlaaibodem flanvorm op rooster 180 2 15 - 25 Victoriataart met jamvulling ovenschaal op rooster 170 2 40
(°C) Mediterrane groenten, 0,7 kg bakplaat of lekschaal (min) 180 4 (°C) (min) 25 - 30 AANWIJZINGEN VOOR TESTINSTITUTEN Testen volgens IEC 60350-1.
(°C) (min) Biscuitgebak, taartvorm Ø26 cm Hetelucht Bakrooster 2 160 40 - 50 Verwarm de oven 10 minuten voor. Biscuitgebak, taartvorm Ø26 cm Hetelucht Bakrooster 2 en 4 160 40 - 60 Verwarm de oven 10 minuten voor. Zandtaartdeeg Hetelucht Bakplaat 3 140 150 20 - 40 - Zandtaartdeeg Hetelucht Bakplaat 2 en 4 140 150 25 - 45 - Zandtaartdeeg Boven + onderwarmte Bakplaat 3 140 150 25 - 45 - Geroosterd brood, 4 - 6 stuks Grillen Bakrooster 4 max.
OPMERKINGEN OVER SCHOONMAKEN Maak de voorkant van de oven schoon met een zachte doek, warm water en een mild reinigingsmiddel. Gebruik voor metalen oppervlakken een specifiek reinigingsmiddel. Reinigingsmiddelen Verwijder hardnekkige vlekken met een speciale ovenreiniger. Reinig de uitsparing in de oven na elk gebruik. Vetophoping of andere voedingsresten kunnen brand veroorzaken. Het gevaar is groter voor de grillpan. Dagelijks gebruik Vocht kan in de oven of op de glazen deurpanelen condenseren.
1. Veeg de ruimte schoon met een natte, zachte doek. 2. Reinig de binnenkant van de deur met heet water, zodat de resten niet inbranden door de hete lucht. 3. Stel de pyrolytische functie in. Raadpleeg 'Dagelijks gebruik' in het hoofdstuk 'Ovenfuncties'. 4. Als knippert, drukt u op pyrolyseduur in te stellen: Optie of om de Omschrijving P1 Lichte reiniging. Duur: 1 uur. P2 Normale reiniging. Duur: 1 uur 30 min. DE DEUR VERWIJDEREN EN INSTALLEREN De ovendeur beschikt over drie glazen panelen.
van het glazen paneel op het symbool / de print. Ieder glazen paneel is anders om het uit elkaar halen en in elkaar zetten eenvoudiger te maken. Als de deur correct wordt geïnstalleerd, klikt de rand van de deur. A 4. Leg de deur op een zachte doek op een stabiele ondergrond. 5. Deurafdekking (B) aan de bovenkant van de deur aan beide kanten vastpakken en naar binnen drukken om de klemsluiting te ontgrendelen. B Zorg ervoor dat u het middelste ruitje correct in de uitsparingen plaatst. A 2 B B 1 6.
PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. WAT MOET U DOEN ALS... Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing U kunt de oven niet inschakelen of bedienen. De oven is niet aangesloten op een stopcontact of is niet goed geïnstalleerd. Controleer of de oven goed is aangesloten op het stopcontact (zie het aansluitdiagram indien beschikbaar). De oven wordt niet warm. De oven is uitgeschakeld. Schakel de oven in. De oven wordt niet warm. De klok is niet ingesteld. Stel de klok in.
Probleem Mogelijke oorzaak Het display toont een foutcode die niet in deze tabel staat. Er is een elektrische fout. Oplossing • • Het apparaat staat aan maar wordt niet warm. De ventilator werkt niet. Op het display verschijnt "Demo". De demofunctie is ingeschakeld. Schakel de oven uit via de huiszekering of de veiligheidsschakelaar in de zekeringkast en schakel deze weer in. Neem contact op met de klantenservice wanneer de foutcode opnieuw wordt weergegeven. 1. Schakel de oven uit. 2.
MONTAGE WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. INBOUW 548 21 min. 550 80 60 520 600 114 18 20 589 594 min. 560 595+-1 198 60 5 3 523 20 548 70 60 21 min. 550 20 520 18 590 114 min.
BEVESTIGING VAN HET APPARAAT AAN HET KASTJE A B H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Voor het deel van de kabel raadpleegt u het totale vermogen op het typeplaatje. U kunt ook de tabel raadplegen: Totaal vermogen (W) ELEKTRISCHE INSTALLATIE De fabrikant is niet verantwoordelijk indien u deze veiligheidsmaatregelen uit hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie' niet opvolgt. Deel van de kabel (mm²) maximaal 1380 3 x 0.75 maximaal 2300 3x1 maximaal 3680 3 x 1.
EN 60350-1 - Elektrische huishoudelijke kookapparaten - Deel 1: Range-ovens, ovens, stoomovens en grills - Methoden voor prestatiemeting. ENERGIEBESPARING Deze oven bevat functies die u helpen energie te besparen tijdens het dagelijks koken. Zorg ervoor dat de ovendeur goed gesloten is als u de oven in werking stelt. De deur niet openen tijdens de bereiding met stoom. Houd het deurrubber schoon en zorg ervoor dat het goed op zijn plaats vastzit. Gebruik metalen kookgerei om meer energie te besparen.
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
• • • • • • • • • • AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant son fonctionnement. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants. Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des accessoires ou des plats allant au four. Avant d'effectuer une opération de maintenance, débranchez l'appareil de la prise secteur.
• • • • • • • • • • • • • • • L’ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié. L’appareil doit être relié à la terre. Vérifiez que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques de votre réseau. Utilisez une prise correctement installée et protégée contre les chocs. L’appareil ne doit pas être raccordé à l’aide d'une prise multiple ou d'un prolongateur.
en marche. La chaleur et l'humidité peuvent s'accumuler derrière la porte fermée du meuble et provoquer d'importants dégâts sur l'appareil, le meuble ou le sol. Ne fermez pas la paroi du meuble tant que l'appareil n'a pas complètement refroidi. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Risque de blessure, d'incendie ou de dommages matériels sur l'appareil. • • • • • • • Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur. Vérifiez que l'appareil est froid.
• MISE AU REBUT AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d'asphyxie. • • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut. Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
AFFICHAGE A G F E B D C A. Minuteur / Température B. Voyant de chauffe et de chaleur résiduelle C. Sonde à viande (sur certains modèles uniquement) D. Verrouillage de la porte (sur certains modèles uniquement) E. Heures/minutes F. Mode Démo (certains modèles uniquement) G. Fonctions de l'horloge AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Pour modifier l'heure, reportez-vous au chapitre « Fonctions de l'horloge ».
Fonction du four Chaleur tournante humide Gril Fort Turbo gril 38 Utilisation Cette fonction est conçue pour économiser de l'énergie en cours de cuisson. Pour obtenir des instructions de cuisson, reportezvous au chapitre « Conseils », paragraphe Chaleur tournante humide. Durant cette cuisson, la porte du four doit rester fermée pour éviter d'interrompre la fonction, et pour garantir une consommation d'énergie optimale.
FONCTIONS DE L'HORLOGE TABLEAU DES FONCTIONS DE L'HORLOGE Fonction de l'horloge Utilisation HEURE DURÉE Pour régler la durée de fonctionnement du four. Ne l'utilisez que si un mode de cuisson est réglé. FIN Pour régler l'heure d'arrêt du four. Ne l'utilisez que si un mode de cuisson est réglé. MINUTEUR 00:00 MINUTEUR DE DURÉE DE FONCTIONNEMENT Pour combiner les fonction DURÉE et FIN. Utilisez-le pour régler un compte à rebours. Cette fonction est sans effet sur le fonctionnement du four.
RÉGLAGE DE LA FONCTION DÉPART DIFFÉRÉ 1. Réglez un mode de cuisson. RÉGLAGE DU MINUTEUR Le minuteur peut également être utilisé lorsque le four est éteint ou allumé. 2. Appuyez sur 1. Appuyez sur que à plusieurs reprises jusqu'à ce clignote. que ou pour régler les minutes 3. Appuyez sur puis les heures pour la DURÉE. Appuyez sur pour confirmer. clignote sur l'affichage. 4. Appuyez sur ou pour régler les heures puis les minutes pour la FIN. Appuyez sur pour confirmer.
Les petites indentations sur le dessus apportent plus de sécurité. Les indentations sont également des dispositifs anti-bascule. Le rebord élevé de la grille empêche les ustensiles de cuisine de glisser. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES UTILISATION DE LA SÉCURITÉ ENFANTS Lorsque la sécurité enfants du four est activée, le four ne peut être allumé accidentellement. 1. Assurez-vous que la manette de sélection des fonctions du four est sur la position Arrêt. 2.
CONSEILS l'extérieur. Le temps de cuisson et la consommation énergétique sont donc réduits. AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Cuisson de gâteaux N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du temps de cuisson. Si vous utilisez deux plateaux de cuisson en même temps, laissez un niveau libre entre les deux. La température et les temps de cuisson indiqués sont fournis uniquement à titre indicatif.
GÂTEAUX Chauffage Haut/ Bas Chaleur tournante (min) (°C) (°C) Strudel 175 3 150 2 60 - 80 Plateau de cuisson Tarte à la confiture 170 2 165 2 30 - 40 Moule à gâteau, Ø 26 cm Génoise/Gâteau Savoie 170 2 150 2 40 - 50 Moule à gâteau, Ø 26 cm Gâteau de Noël, préchauffez le four à vide 160 2 150 2 90 - 120 Moule à gâteau, Ø 20 cm Gâteau aux prunes, préchauffez le four à vide 175 1 160 2 50 - 60 Moule à pain Madeleines, muffins, préchauffez le four à vide 170 3 150 - 16
GÂTEAUX Chauffage Haut/ Bas Chaleur tournante (min) (°C) (°C) Meringues, deux niveaux, préchauffez le four à vide - - 120 2 et 4 80 - 100 Plateau de cuisson Petits pains, préchauffez le four à vide 190 3 190 3 12 - 20 Plateau de cuisson Éclairs 190 3 170 3 25 - 35 Plateau de cuisson Éclairs, deux niveaux - - 170 2 et 4 35 - 45 Plateau de cuisson Tourtes 180 2 170 2 45 - 70 Moule à gâteau, Ø 20 cm Cake aux fruits 160 1 150 2 110 120 Moule à gâteau, Ø 24 cm Préch
PAIN ET PIZZA Chauffage Haut/ Bas Chaleur tournante (min) (°C) (°C) Pain de seigle, le préchauffage n'est pas nécessaire 190 1 180 1 30 - 45 Moule à pain Petits pains, 6 - 8 petits pains 190 2 180 2 (2 et 4) 25 - 40 Plateau de cuisson Pizza 230 - 250 1 230 250 1 10 - 20 Plateau de cuisson / Plat à rôtir Scones 200 3 190 3 10 - 20 Plateau de cuisson Préchauffez le four à vide.
PRÉPARATIONS À BASE D'ŒUFS Chauffage Haut/ Bas Chaleur tournante (min) (°C) (°C) Lasagnes 180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 Cannelloni 180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 Utilisez le deuxième niveau de la grille. Utilisez la grille métallique.
VIANDE Chauffage Haut/ Bas Chaleur tournante (min) (°C) (°C) Palette de porc, avec couenne 180 2 170 2 120 - 150 Jarret de porc, 2 morceaux 180 2 160 2 100 - 120 Gigot d'agneau 190 2 175 2 110 - 130 Poulet entier 220 2 200 2 70 - 85 Dinde entière 180 2 160 2 210 - 240 Canard entier 175 2 220 2 120 - 150 Oie entière 175 2 160 1 150 - 200 Lapin, en morceaux 190 2 175 2 60 - 80 Lièvre, en morceaux 190 2 175 2 150 - 200 Faisan entier 190 2 175 2 90
Réglez le gril à la température maximale. GRIL (kg) (min) 1re face Filet de bœuf, 4 morceaux 0.8 12 - 15 12 - 14 Steak de bœuf, 4 morceaux 0.6 10 - 12 6-8 Saucisses, 8 - 12 - 15 10 - 12 Côtelettes de porc, 4 morceaux 0.6 12 - 16 12 - 14 Poulet, moitié, 2 1 30 - 35 25 - 30 Brochettes, 4 - 10 - 15 10 - 12 Escalope de poulet, 4 morceaux 0.4 12 - 15 12 - 14 Steaks hachés, 6 0.6 20 - 30 - Filets de poisson, 4 morceaux 0.
AGNEAU PORC (°C) (°C) (min) Épaule / Collet / Jambon à l'os, 1 1,5 kg 160 180 90 - 120 Côtelettes / Côtes levées, 1 - 1,5 kg 170 180 60 - 90 Pâté à la viande, 0,75 - 1 kg 160 170 50 - 60 Jarret de porc, précuit, 0,75 - 1 kg 150 170 90 - 120 Selle d'agneau, 1 1,5 kg 160 180 (°C) (min) 40 - 60 VOLAILLE (°C) VEAU (min) (min) Volaille, morceaux 0,2 - 0,25 kg chacune 200 220 30 - 50 Poulet, moitié 0,4 0,5 kg chacune 190 210 35 - 50 Poulet, poularde, 1 - 1,5 kg 190 210 50 - 70 R
POISSON (À LA VAPEUR) (°C) Poisson entier, 1 1,5 kg (min) 210 220 40 - 60 DÉCONGÉLATION (kg) Durée de décon- Décongélation comgélation (min) plémentaire (min) Poulet 1 100 - 140 20 - 30 Placez le poulet sur une sous-tasse retournée, posée sur une grande assiette Retournez à la moitié du temps. Viande 1 100 - 140 20 - 30 Retournez à la moitié du temps. 0.5 90 - 120 Crème 2 x 0,2 80 - 100 10 - 15 La crème fraîche peut être battue même si elle n'est pas complètement décongelée.
LÉGUMES FRUITS (°C) (h) (h) Haricots 60 - 70 6-8 Abricots 8 - 10 Poivrons 60 - 70 5-6 Pommes, lamelles 6-8 Légumes pour potage 60 - 70 5-6 Poire 6-9 Champignons 50 - 60 6-8 Fines herbes 40 - 50 2-3 Réglez la température sur 60 - 70 °C. CHALEUR TOURNANTE HUMIDE ACCESSOIRES RECOMMANDÉS Utilisez les moules et récipients foncés et non réfléchissants. Ils offrent une meilleure absorption de la chaleur que les plats réfléchissants de couleur claire.
(°C) 52 (min) Petits pains sucrés, (16 pièces) Plateau de cuisson ou plat à rôtir 180 2 20 - 30 Petits pains, (9 pièces) Plateau de cuisson ou plat à rôtir 180 2 30 - 40 Pizza surgelée, 0,35 kg grille métallique 220 2 10 - 15 Gâteau roulé Plateau de cuisson ou plat à rôtir 170 2 25 - 35 Brownie Plateau de cuisson ou plat à rôtir 175 3 25 - 30 Soufflé, (6 pièces) ramequins en céramique sur une grille métallique 200 3 25 - 30 Fond de tarte en génoise moule à tarte sur une gri
(°C) (min) Légumes, pochés, 0,4 kg Plateau de cuisson ou plat à rôtir 180 3 35 - 45 Omelette végétarienne plaque à pizza sur la grille métallique 200 3 25 - 30 Légumes à la provençale, 0,7 kg Plateau de cuisson ou plat à rôtir 180 4 25 - 30 (°C) (min) INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TEST Tests conformément à la norme IEC 60350-1.
(°C) 54 (min) Génoise, moule à gâteau de 26 cm Chauffage Haut/ Bas Grille métallique 2 170 40 - 50 Préchauffez le four pendant 10 minutes. Génoise, moule à gâteau de 26 cm Chaleur tournante Grille métallique 2 160 40 - 50 Préchauffez le four pendant 10 minutes. Génoise, moule à gâteau de 26 cm Chaleur tournante Grille métallique 2 et 4 160 40 - 60 Préchauffez le four pendant 10 minutes.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. REMARQUES CONCERNANT L'ENTRETIEN Nettoyez la façade du four à l'aide d'une éponge humide additionnée d'eau savonneuse tiède. Utilisez un produit courant destiné au nettoyage des surfaces en métal. Agent nettoyant En cas de salissures importantes, nettoyez à l'aide de produits spécifiques pour four. Nettoyez le four après chaque utilisation. L’accumulation d’autres résidus alimentaires peut provoquer un incendie.
PYROLYSE ATTENTION! Retirez tous les accessoires et les supports de grille amovibles. Ne lancez pas la Pyrolyse si vous n'avez pas correctement fermé la porte du four. Sur certains modèles, l'affichage indique « C3 » lorsque cette erreur se produit. AVERTISSEMENT! Le four devient très chaud. Risque de brûlure ! ATTENTION! Si un autre appareil est installé dans le même meuble, ne l'utilisez pas en même temps que la fonction Pyrolyse. Vous risqueriez d'endommager l'appareil. 1.
par un. Commencez par le panneau supérieur. Assurez-vous que la vitre glisse entièrement hors de ses supports. 3. Fermez la porte du four à la première position d'ouverture (mi-parcours). Puis soulevez et tirez la porte vers l'avant et retirez-la de son logement. 8. Nettoyez les panneaux de verre avec de l'eau savonneuse. Séchez soigneusement les panneaux de verre. Les rails télescopiques ne passent pas au lave-vaisselle.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution. L'ampoule peut être chaude. 1. Éteignez le four. Attendez que le four ait refroidi. 2. Débranchez le four de l'alimentation secteur. 3. Placez un chiffon au fond de la cavité. Éclairage arrière 1. Retirez le diffuseur en verre de l'ampoule en le tournant. 2. Nettoyez le diffuseur en verre. 3. Remplacez l'ampoule par une ampoule adéquate résistant à une température de 300 °C . 4. Replacez le diffuseur en verre.
Problème Cause probable Solution De la vapeur et de la condensation se forment sur les aliments et dans la cavité du four. Le plat est resté trop longtemps dans le four. Ne laissez pas les plats dans le four pendant plus de 15 à 20 minutes après la fin de la cuisson. L'affichage indique « C3 ». La fonction de nettoyage ne fonctionne pas. Vous n'avez pas entièrement fermé la porte du four ou le verrouillage de la porte est défectueux. Fermez complètement la porte. L'affichage indique « F102 ».
DONNÉES DE MAINTENANCE Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un service après-vente agréé. Les informations à fournir au service après-vente figurent sur la plaque signalétique. La plaque signalétique se trouve sur l'encadrement avant de la cavité du four. Ne retirez pas la plaque signalétique de la cavité du four. Nous vous recommandons de noter ces informations ici : Modèle (MOD.) ......................................... Référence du produit (PNC) ....
548 70 60 21 min. 550 20 520 18 590 114 min. 560 589 594 198 60 595+-1 5 3 523 20 FIXATION DE L'APPAREIL AU MEUBLE A B H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Pour la section du câble, consultez la puissance totale sur la plaque signalétique.
RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE FICHE D'INFORMATIONS PRODUIT Informations sur le produit conformément à la norme EU 65-66/2014 Nom du fournisseur Zanussi Identification du modèle ZOP37982BU 949498038 ZOP37982XU 949498037 Index d'efficacité énergétique 81.2 Classe d'efficacité énergétique A+ Consommation d'énergie avec charge standard et mode traditionnel 0.93 kWh/cycle Consommation d'énergie avec charge standard et mode air pulsé 0.
Lorsque vous utilisez cette fonction, l'éclairage s'éteint automatiquement au bout de 30 secondes. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet.
867347791-B-162019 WWW.ZANUSSI.